Keleti Ujság, 1934. augusztus (17. évfolyam, 171-197. szám)
1934-08-16 / 184. szám
Lezuhant a román repiilő-flotlila egyik legképzettebb tisztje XVII. ÉVFOLYAM. 181 SZÁM. KEtETlUjSfZG Bukarestből jelentik: Borzalmas repűlő- szerencsétlenség történt kedden a piperai repülőtéren. Oprişan főhadnagy, aki a flottila egyik legképzettebb tisztje volt, felszállt gyakorlatozásra. Bukarest fölé repült és valószínűleg aprobata mutatványokat akart végezni, (Bukarest, augusztus 14.) Madgearu visz- szautazott Bukarestbe, hogy résztvegyen a Haniu tiszteletére rendezendő banketten. Érintkezésbe lépett Maniuval és átadta neki Mihalache levelét, melyben a nemzeti-paraszt- párt elnöke elnézést kér, hogy nem vesz részt a banketten, de cl van foglalva Eforián az elnöki tanács munkálatainak előkészitésével. Mihalache levelében méltatja Maniu személyiségét és tiltakozik megrágalmazása ellen- Minden megyéből küldöttségek érkeztek, hogy résztvegyenek a banketten(Kolozsvár, augusztus 14.) Kedden ismét huszonöt kisebbségi tanár és tanárnő állott szóbeli vizsgára a Baritiu líceumban összeült vizsgáztató bizottság előtt. A bizottság, mint a szóbeli első napján, hétfőn, úgy most is ötös csoportokban folytatta a vizsgáztatást. Délelőtt három, délután két. csoport állott ki szóbeli próbára, hogy milyen eredménnyel, természetesen nem lehet tudni. A vizsgáztatás valamivel gyorsabb tempóban folyt, mint az első napon, most már a tanárok is tudták, a feleletek „technikáját“ s természetszerűleg a bizottság is jobban belejött a kérdések feltevésébe. A levizsgázott tanárok közt továbbra is meglehetős bizakodó a hangulat, a szóbeli vizsga barátságos hangnemben folyik s úgy gondolják, hogy elégséges nyelvtudásról tettek tanúbizonyságot, bár nem lehet tudni, hegy milyen követelményeket állít fel a bizottság a román tudás terén s mi szerint bírálja el a nyelvkészséget. Érintkezést kerestünk a bizottsággal, a bizottsági tagok azonban, arra való hivatkozással, hogy tapasztalataikról elsősorban Anghelescu közoktatásügyi minisztert kell értesiteniök s addig, amig ez nem történik meg, nincs joguk bármit is mondani, kitértek a nyilatkozattétel elől. Csupán annyit sikerült megtudnunk, hogy eddig az a benyomásuk, hogy a tanárok sokan jobban tudnak románul Írni és fogalmazni, mint beszélni. Ez arra is visszavezethető, hogy a szóbeli vizsga rövid ideje alatt a napok óta tartó izgalmak inkább befolyásolják a hasonló körülményekhez hozzá nem szokott tanárokat, mint az Írásbeli vizsgán, ahol órák álltak rendelkezésükre dolgozatuk elkészítésére. A bizottság igyekszik a vizsgára állott tanároktól szakmunkájuknak megfelelő kérdésekre választ kapni. Uolter Károlynak, a kiváló erdélyi Írónak a nevét a bizottság egyik tagja már ismerte és a hozzáintézett kérdéseket is ehhez szabta. Behatóan érdeklődtek Molternél az erdélyi magyar irodalom, kiválóbb müveiről és arról, hogy kik azok az írók, akik román irodalmi alkotások magyarra való fordításánál kitűntek. Ebben a tekintetben. a bizottság egyik tagja meglehetős tájékozottságáról adott* bizonyságot. A végén pedig ezt miközben elvesztette uralmát a gép fölött s lezuhant egy búzaföldre. Oprişant borzalmasan összeroncsoltan húzták ki a gép romjai alól és alig néhány percig élt még a katasztrófa után. A gép a brassói IAR gyárból került ki A Lupta úgy értesül, hogy Maniu nem fog Eforiára utazni és Vaida sem, úgyhogy az elnöki tanács csak programtervei fog elkészíteni, mely alapját fogja képezni a tényleges program vitájának. Szeptember első napjaiban összeül a fővárosban a nemzeti-parasztpárt regáti szervezeteinek kongresszusa Mihalache elnöklete alatt. Azután az uj tanács tart ülést, mely a dr. Lupu pártjával való fúzió nyomán alakult. A tanács megtárgyalja a programot és kitűzi a kongresszus napját. a kérdést adta fel: _És Ön miért nem fqrdit románból? _Az a véleményem,__válaszolta Molter, — hogy aki az eredetivel egyenlő értékű fordítást' akar produkálni, annak még jobban bele kell hatolnia a nyelv szellemébe. Mint legutóbbi számunkban megírtuk, a szóbeli alkalmával a bizottsági tagok állandóan az éppen sorra került tanár írásbelijét is maguk előtt tartják s azt ellenőrizve teszik fel a kérdéseket. így érthető fentebb kifejtett meg állapításuk. Még egy érdekesség: a bizottság szerint a tanárnők általában jobban tudnak beszélni s éppen egy nő az, aki eddig leginkább kivivta elismerésüket. Egy besztercei tanárnő az illető, akinek román beszédével százszázalékosan meg voltak elégedve. Szerdára ismét huszonöt tanár vizsgáját tűzték ki s csütörtökön a még ezután fennmaradó tizennégy tanár meghallgatásával befejeződik a vizsgatortura. Azután beküldik a jelentéseket Anghelescu- nak s a miniszter majd meghozza döntését. A brassói írásbelin senkit sem utasítottak vissza (Brassó, augusztus 14.) A brassói vizsga- bizottság előtt százhatvankilenc kisebbségi tanító jelentkezett. A bizottság elnöke Mari nescu calarasi tanítóképzői tanár volt. A százhatvankilenc tanitó közül a bizottság ötvennyolcat felmentett, ezek közül legtöbben nyugdíjaztatásuk iránti kérést adtak be. Az írásbeli vizsgát vasárnap délelőtt tartották meg. Kedden délelőtt hirdették ki az Írásbeli eredményét, melynek értelmében mindnyájan jelentkezhetnek szóbelire. A szóbelit kedden délután kezdték meg. A bizottság elé különben a háromszéki, fogarasi és brassómegyei tanítók álltak. A tanárok vizsgájára száznegyvennégy jelölt állott, akik közül huszonnyolcat felmentettek. Az írásbelin se/ikit sem utasítottak vissza. A szóbelit kedden délután fejezték be, azonban eredményt nem hirdettek. 7 A letartóztatott két Lévy és a tordai alabástromgyár Barbu, a gyár tisztviselőié cáfolja, hogy le lelt volna tartóztatva (Ko ozsvár, augusztus 14.) A Keleti Újság beszámolt a Lévy Ernő és Lévy Teodor kommunista-irredenta peréről, amely a törvényszéken azzal végződött, hogy a két berlini származású gyár- igazgatót súlyosan elitélték. Ma megjelent szerkesztőségünkben Domokos Lajos, a tordai alabástromgyár tulajdonos-igazgatója Barbu Sabin tisztviselő társaságában. Mindketten az ügyre vonatkozó cikk egyes adatainak helyreigazítását kérték. Domokos Lajos, aki különben hosszabb idc:g szintén Németországban lakott, elmondotta, hogy a gyárat már évekkel ezelőtt alapította egy Wolff nevű berlini úrral együtt. Wolff helyét később a fiatalabbik Lévy foglalta el, azonban hivatalos cégbejegyzéseken a neve sem neki, sem pedig két évvel ezelőtt Romániába költözött édesapjának nem szerepelt. A gyárnak ezek szerint Domokos Lajos az egyedüli tulajdonosa. Előadásából nem tudtuk megállapítani, hogy akkor a Lénynek volta-, képpen milyen viszonyban is állottak a gyárral'? Erre nézve elmondta Domokos, hogy az egyik Lévy a cégből kivált és ismeretlen helyen tartózkodó Wolff helyét vette át, de hogy ennek miért nincs nyoma a cégbejegyzésben, arra nézve nem nyilatkozott. Ilyen körülmények között mi is csak kombinálni tudjuk, hogy valószínűleg az volt ennek az akadálya, hogy Lévyek mindketten idegen állampolgárok. Próbáltuk megtudni azt is, hogy mi az igazság a kommunista, illetve irredenta vádból? — Én csak annyit tudok, _ mondta Domokos, — hogy a fiatalabbik Lévy gyakran volt látható a munkások között. — De hogyan lehetett Lévy irredenta, amikor tudtunkkal berlini zsidó? — Erre nem tudok válaszolni, _ mondotta Domokos — annyi azonban bizonyos, hogy szamárságot csinált, mert a röpiratot fünek-fának mutogatta, többek között nekem is, én azonban nem olvastam el. Barbu Sabin, aki Domokossal együtt jött be a szerkesztőségbe csak annak a helyreigazítását kérte, hogy a cikk állításával szemben ö egy pillanatig sem volt letartóztatva és kihallgatása is csak percekig tartott. Svédországi és lengyelországi gyümö cskivitelről tárgyal Strunga államtitkár Varsóban (Bukarest, augusztus 14.) Varsóban e héten vasúti értekezletet tartanak Románia, Lengyelország és Svédország közötti egyezmény megkötése érdekében- Az egyezmény hivatva lesz kedvező szállítási tarifát állítani a Svédországba és Lengyelországba való kivitel számára és bizonyos svéd termékek behozatalára. Rögtön az egyezmény aláírása után, valószínűleg e hó végén, nagyszabású gyű- mölcskivitel kezdődik meg a svéd piacok számára. Már eddig számos ajánlat érkezett. Manolescu-Strunga alminiszter Cădere román követ kíséretében Varsóban meglátogatta Gdynia kikötőjét, mint Racinski földművelésügyi államtitkár meghívottja. Beck külügyminiszter szabadságon van, de bankettet adott a román miniszter tiszteletére. Strunga a lengyel-román kereskedelmi kamara képviselőivel megtárgyalta a gyümölcskereskedelem megszervezését és elhatározták, hogy Gdyniá- ban felállítanak egy tanulmányi intézetet a román termékek kereskedelmi értékesítésének tanulmányozására. Strunga miniszter a len,, gyei árvízkárosultak számára ötvenezer kilogram román szőlőt ajánlott fel. Délután a miniszter lengyel előkelőségek társaságában Dán zigba utazott, hogy az import és tranzitólehe- tőségeket ott is megtárgyalja. Este Zoppot gyógyfürdőhelyen a danzigi szenátus elnöke bankettet adott Strunga tiszteletére, aki azután visszatért Varsóba. 1 1 nihalaclie pártelnök nem jelent meg a Tlaaiiii ünneplésén Barátságosabb légkörben folynak a tanárok vizsgái a kolozsvári bizottság előtt Brassóban sem a tanítók, sem a tanárok közül nem utasítottak vissza senkit az írásbelin