Keleti Ujság, 1934. július (17. évfolyam, 145-170. szám)

1934-07-30 / 170. szám

4 KiienOjj/tG Ötórai teán a lengyel cserkészeknél A tna ma iái tábor legrokonszenvesebb vendégei A tábor kedvence „Pstrusz“ — Hajsza egy „valódi“ török falu után Mamaiai cserkésztábor (A Keleti Újság tudósítójától.) Teljes „tábori díszben“ várt a lengyel csapat. Egy hosszú rikító nadrágból, fehér trikóból és piros, fehér uszósapkából ál­lott. Úgy festettek benne, mint valami vörös ördögök... Mikor megálltunk, vezetőjük — kecslceszakállas fiatalember — elkiáltotta ma­gát és a húsz „vörös Ördög“ a magyar csata­kiáltással üdvözölt bennünket. — „Jó munkát/“ ... Mi sem hagytuk ám magunkat■ Mi is elor- ditottuk a lengyel csatakiáltást: — „Csúcsú j-csurag!“ A végén egyszerre nevettük el magunkat és a barátság meg volt kötve- A diskurzus ne­hezen ment, mert kevesen tudtak idegen nyel­ven, németül, vagy franciául beszélni- Muto­gattunk kézzel, lábbal, hadonásztunk, egymás grimászain nevettünk, mig megtudtuk, hogy ők krakkói vizicserkészek, legnagyobb részük egyetemi hallgató és most vannak először ide­gen földön. Végül aztán kifejezően átöleltük egymást és igy mentünk az asztalhoz. Ha mégis valamit sehogy sem értettünk, vagy ők nem értettek meg, akkor közbe jött a .,Pstrusz“ Ez a lengyelek legkisebb emberének, álta­lános csodálatuk tárgyának, az egész tábor legkedvesebb emberének, Borkovszky IV gim- násista krakkói vizicserkésznek a gúnyneve■ Kicsi vézna fiúcska, alig látszik ki a földből. Hanem az arca az, ami híressé teszi. Hatal más szemüveg az orrán, mögötte nagy okos szemek, néha félszemét összehúzza, de csak amikor felfelé néz. Hatalmas piros nadrágjá­ban állandóan botorkál, alig bir benne járni Ö a tolmács, egyedüli, aki tud franciául. Vé­kony, csengő gyermek hangja van. Mikor a tá bortüznél a többiektől kisérve a kör közepén énekelni kezd, olyankor elcsendesül a hatal­mas gyűrű, mintha a tűz is gyengébben sut­togna. Csak a vékony, fájdalmas hangocska száll a tenger felé... Leültünk az asztal köré. Az „asztal“ friss, nemrég ásták ki és fejezték be. Teát és szend­vicset szolgálnak fel Magyar „Kérem szépen“ biztatással kínálnak. Veszünk. Nem sokat ki- náltatjuk magunkat- Gyönyörű dobozban hoz­zák a krakkói csokoládét. — Jóétvágyat! — biztat magyarul a ve­zető. Sajnos pár perc múlva csak étvágy volt, mert a csokoládé elfogyott. Repültek a percek. Elérkezett, a búcsú ideje. Felálltunk és lengye­lül egyszerre megköszöntünk mindent. A len­gyel csapat a zászlórúd alatt körbe sorakozott. Nem tudtuk mit akarnak. Egyszer csak érez­zük, hogy megfognak bennünket jobbról is, balról is, majd beállítanak a körbe■ A szakál­las vezényel- Elől megfogjuk egymás kezét. Az egész kör lengyel, magyar egy lánccá, egy em­berré olvad össze■ Vezetőjük pedig beszélni kezdett. Nem értettük- Csak álltunk szótlanul, keményen és valami furcsa izgalommal szorí­tottuk egymás kezét. Sábán Saly, az igaz hívő... Már régóta érdekelnek bennünket azok a feketearcu bugyogós, iurbános, mucskos törö­kök, akik kora reggelenként tejeskandcrokkal házalják végig a tábort. Valaki eskü alatt erő­sítette, hogy a tábortól alig 4 km.-nyire levő Mamaia tiszta török falu, onnan szállingóznak hozzánk a törökök. Kalandra és felgyűlt fan­táziával indultunk el a tengerparton a falu felé. Dugók, újságpapírok, kukoricacsutkák, döglött ■medúzák kocsonyás testei úsztak a vi­zen és műiden hullámcsapás milliónyi mpsz állatka fehér csontvázát vetette a partra. Bent a partokat övező homokdombokon a fürdözök sütötték magukat­Egyórai menetelés után elértük a falut- Romantikus rácsos törökházakat, piros fezes napsütötte férfiakat, fátyolos, villogószemü td röknőket várt felizgatott képzeletünk. De csa­lódtunk. A dombokon ékeskedő villa kapuja előtt luxusautó hűtőjén csillogott a nap és az elegáns nyaralók fölött pókhálóként emelked­tek a rádió antennák. Az egyik házacska ud­varán fejkendős, kékcsikos, bugyogós, hatal­mas termetű asszonyságot látunk. Ennyi volt az egész. Elkeseredve és elgondolkodva néztük az uccai pocsolyában fürdő piszkos kacsákat■ Egyszer csak mintha valami ócska, régi képes­könyvből vágták volna ki, a sarkon befordulva elénk bicegett egy „igazi" török. Piros fez volt a fején, szürkés fekete kemény szakáll fedte dióbarna arcát• Derekát hatalmas zöld leendővel kötötte át. Kezében bot volt. Egyik lába térdből le volt vágva, másik lábán drót­tal átkötött rongyos kalucsni. Boldogan és iz­gatottan rohantuk meg. — Beszél románul? —* Igen, — volt a felelet■ — Honnan jön? — kérdeztük. — Konstancából. Meglepetve néztünk reá- Konstanca ide 10 kilométer távolságra volt, ami féllábbal bi­cegve szép teljesítményt jelentett. — Mi történt a lábával? Elgondolkozva, furcsa, tört román nyelven felelt. Felfordult a szekér, aláesett, lábát le­vágták, feje betört. Mutatja. Tényleg a szeme fölött hatalmas seb húzódik- Lassan belemele­gedett a. beszédbe. Szakállára mutatott: „Aki 30 évét betöltötte és nincs szakálla, az egy ku­tya", — mondotta szenvedélyesen. Tovább kér­deztük. Nem török volt, hanem tatár és mu­zulmán-hitü■ Hogy bebizonyítsa, valami fur­csa, idegen dallamot kezdett énekelni. Az ének után prédikálni kezdett. „Az a baj a mostani világban, — magyarázta nekünk — hogy aki­nek van, az a hóna alá teszi és őrzi." Lehajolt és zsugori arckifejezéssel hóna alá tette a ke­zét. Kitűnő színész volt. Ráncos arca híven tükrözött minden érzelmet. „Ma nincs, aki ki­tárná kezét és szétszórná a pénzt a többiek kö­zött. Haid!“... Mintha szórna valamit, úgy tárta szét szikár kezeit. Megkínáltuk cigaret­tával. Szinte természetesnek vette és meg sem köszönte. Lefényképeztük. Vártuk, hogy ne en­gedje, mert a May Károlyoktól úgy tudtufc, hogy az igazhitű nem engedi lefényképezni magát. Tévedtünk. Egyenesen természetesen megállóit a lencse előtt• „Allah nagy, csak egy Isten van a világon“ mormogta maga elé. A kollektív interjú véget ért. Sorba kezet fogtunk véle. A következő uccakanyarulat ha­mar elnyelte bicegő alakját. Kiballagtunk a „valódi“ török faluból és egy óra múlva fel­tűntek a cserkésztábor lengő zászlói­Mátrai Béla. Egy Fényes Samu nevű entbsr beszélt valamit Egy Fényes Samu nevű ember (nem té­vesztendő össze Fényes László emigráns új­ságíróval sem) valami „előadásit tartott a ko­lozsvári prefekturán s a két kolozsvári román lap, a Patria és a Romania Noua egy héten át igyekeztek közönséget toborozni. Amiről be­széltetni akarták ezt a Prágában és Bukarest­ben felhúzott olcsó fonográfot: Magyarország gyalázása és a kisebbségi magyar nép jóléte. Szóba nem állhat vele senki közülünk. De ro­mán közönséget is hiába akartak ezek a román lapok és a hatósági igyekezetek toborozni szá­mára- Sziguranca-emberek, magyar megfi­gyelő újságírók között néhány román újság­író és tisztviselő volt a hallgatóság. Románok sem voltak kaphatók az asszisztálásra. Ez az ember néhány évet élt valamikor Budapesten s most ez a cime arra, hogy a kisantant fővá­rosaiban árulja önmagát. Mert mást nem tud árulni. Magyarországra be nem teheti a lábát, a kisebbségi sorsban élő magyarokhoz nem is közelíthet. Kitalált meséit árulja s olyasmit mondott, hogy az ezeréves magyar mult hum­bug volt, gyáva szidalmakkal illett Horthy Miklós magyar kormányzót és tanácsokat mon­dott, hogy mit kellene csinálnia Bethlen Ist­vánnal. Illetve: mit csinálna ő, ha Bethlen István helyében volna. Az asszisztenciának, amely mellett ezeket elmondhatta, eszébe jut­hatott, hogy hiába beszél, mert ezt magyarok nem hallják és nem hallgatják- De felette kü­lönös, hogy kolozsvári román lapok rászorul­tak ilyen külpolitikai tanácsadóra és ugylát- szik, használják. Felhasználják. Hogy téve­déssel ne vádoljanak és semmit el ne hallgas­sunk, volt egy magát magyarnak valló hallga­tója. Mózes Károly, az interimár városi bi­zottság liberálispárti tagja. Fényes — úgy mondják — azzal végezte betanult mondóká- ját, hogy ő idegen, elhasznált, vén ember. Le­het, hogy utódra van szüksége s kiszemelte magának. A felhasznált ember elhasználódik — mondja ő, aki sohasem volt magyar s le­gyen örömük benne azoknak, akik felhasznál­ják. Ha szükségük van rá.

Next

/
Thumbnails
Contents