Keleti Ujság, 1934. július (17. évfolyam, 145-170. szám)

1934-07-28 / 168. szám

% tagjainak, hozzátették a felhíváshoz, hogy azokra, akik részesek DoUfuss meggyilkolásában, a sálmis conductus nem vonatkozik. A terrorbanda vada- mennyi tagját egyébként letartóztatták. A bécsi német követség azonnal közölte az osztrák minisztertanács határozatát a német kor­mánnyal, amely megengedte az átvonulást, miután tisztázódott, hogy ez a tény Németország részéről semmiféle jogi kötelezettséget nem jelent. A birodalmi kormány intézkedett, hogy azonnal tartóztassák le a német, határt átlépő felkelőket. A német követet azonnal visszahívták. A tömeg lincselni akar Újabb jelentés szerint, miközben a terroristá­kat elszakították a kancellári palotából a börtön­be, a tömeg meg akarta őket lincselni. A rendőr­ség csak nagy nehézségekkel birta megakadályozni a felizgatott nép erőszakos cselekedetét. Az összes terroristák hadbíróság elé kerülnek. Kiderült az is, hogy Fey minisztert fogsága alatt a terroristák kényszeriettték Neustädter Stürmer igazságügyminiszternél való intervenció­ra, hogy megegyezést hozzon létre a fogoly mi­niszterek és a terroristák között, amelynek értel­mében utóbbiak szabad elvonulást nyernek Né­metországba. És a tulajdonképpeni ok, hogy a német kormány visszahívta a bécsi német követet, az, hogy a követ erre az intervencióra vállalkozott. Dollin isiiét értesítik (Róma, július 26.) A Riccioneban. tartózkodó Dollfussnéval még tegnap este közölték a tragikus hirt. Megrázó pillanatok voltak, amikor Dollfuss halálhírét feleségével tudatták. Karwinski állam­titkár felesége vállalkozott a szomorú aktusra. DollfussrJ ugyanis újabb anyai örömöknek néz' elébe. ■ Mikor a végzetes hirt meghallotta, elájult. Azonnal orvosi kezelés alá vették. Az egész éjszakát a legnagyobb izgalmak kö­zött töltötte a szerencsétlen asszony. . Római jelentések beszámolnak arról, hogy mennyire letörte a megrendítő csapás Dollfuss kancellár özvegyét. Mussolini és felesége az este hosszasan tartózkodtak az özvegynél Riccionéban. Csütörtökön reggel Mussolini felesége volt mel­lette, aki Riminibe kisérte Dollfussnét. Dollfussnak a felesége csütörtökön délben re­pülőgépen Rómából Béesbe utazott. Két gyerekét a Mussoiini-családnál hagyta. A tragíkusvégü Dollfuss kancellár Fey utján családját Mussolini oltalmába ajánlotta. Ma reggel Becs valamennyi templomában gyászistentiszteletet tartottak Boll- fuss meggyilkolása alkalmából. Mussolini is részt vesz Dollfuss temetésén? DolLfussné Mussolininé társaságában repülő­gépen érkezett meg Béesbe. A kancellár özvegyét Stockinger miniszter fogadta. Az özvegy pár perc múlva a kancellária épületébe ment, hogy megte­kintse férje felravatalozott holttestét. A külföldi diplomaták e pillanatban tiszteletteljesen távoztak a teremből és magára hagyták az özvegyet, aki most már elvesztette önuralmát és megtörtén borult férjének holttestére. Bécsi jelentések szerint Dollfussnét, aki harmadik gyermekét várja, rendkívül megviselte a tragikus eset. Még Riccioneban a halálhír közlésére szivéhez kapott és kisebbtermészetü bénulás érte. Dollfuss holttestét holnap szállítják át a vá­rosházára, ahol alkalmat adnak Becs lakosságá­nak, hogy leróhassa végtisztességét Ausztria nagy halottjának. Dollfuss temetésén a legtöbb európai kormány képviselteti magát.. Magyar részről Kál- lay miniszter vesz részt a temetésen. Bécsben úgy tudják, hegy a temetésre ei fog jönni Mussolini. Európai gyász Dollfuss halála miatt (Róma, julius 26.) Mussolini Riccioneból kon- doleáló Táviratot intézett az osztrák kormányhoz, amelyben Dollfuss emlékét méltatja és rámutat KUETIUJSJSG wmmmmmmmmmmmm arra, hogy Olaszország teljes határozottsággal folytatni fogja Ausztria függetlenségének fenn­tartását. „DoUfuss emlékét tisztelni fogja, az egész civilizált világ, mely morális ítélettel megbélyegzi e gyilkosság közvetlen vagy közvetett elkövetőit _ mondja szószerint Mussolini. Római jelentés szerint a pápa hosszasan könnyezett, amikor Dollfuss halálhírét vette és áldását adta Dollfussnéra és a Dollfuss gyerekekre. Dollfuss halála, mint az egész világon, Buda­pesten is óriási részvétet keltett. A magyar kor­mány nevében Gömbös miniszterelnök a budapesti osztrák követség, valamint távirat utján is részvé­tét fejezte ki az osztrák kormánynál. A távirat­ban Gömbös utalt a közte és Dollfuss között fenn­álló baráti kötelékre. Nagy elismeréssel adózott Dollfuss áilamférfiui képességének és kiemelte, hogy az elhunyt kancellár még szorosabbra fűzte az osztrák-magyar barátságot. Gömbös Gyula Doll­in ss özvegyének is részvéttáviratot küldött. A bu­dai miniszterelnökségi palotára felhúzták a gyász­lobogót. A kancellár temetésén a magyar kormányt valószínűleg Kállay földmivelséügyi miniszter képviseli. Képviselteti magát a magyar hadsereg is. Gyászlobgót húztak Budapesten a központi vá­rosi) ázára is és Budapest főpolgármestere részvét­táviratot küldött az osztrák kormánynak és Doll- iuss özvegyének. Magyar minisztertanács az osztrák események miatt (Budapest, julius 26.) Az éjszaka folyamán Horthy kormányzónál minisztertanács volt az osztrák események dolgában. A magyar kormány elhatározta, hogy azonnal érintkezést keres az osztrák kormánnyal. A mi­nisztertanácson megfogalmazták a kormánynak részvéttáviratát. Dollfuss özvegyéhez és Miklas köztársasági elnökhöz. A legkeményebb szavakkal ítélik el mindenütt az osztrák eseményeket ’A legnagyobb hatásl talán mégis Olaszországban keltették a bécsi események, amelyek mondhatni, villámcsapásként hatottak. Nem kétséges ugyanis, hogy az egész lázadást az a körülmény robbantotta ki, hogy az osztrák nemzeti szocialistákat rendkívül aggasztotta Dollfuss és Mussolini találkozása és ezt akarták mindenképpen megakadályozni Olasz­ország nem gondol egyelőre katonai lépésre, amelyet nem is szándékszik Anglia és Francia- ország megkérdezése nélkül megtenni. A helyzet megértéséhez tartozik, hogy Olaszország­ban éppen most vannak a ha/lgyakorlatok t?s az összes tartalékok fegyverben vannak. Az osztrák határon a helyőrség mintegy ötvenezer főre becsülhető, amely mondhatni harckészen van felfegyverezve. A Stefani-ügynökség jelenti, hogy az Ösz- szes olasz lapok megbélyegzik Dollfuss meg­gyilkolását és hangsúlyozzák, hogy terrorista akció követte el azt és nem forradalmi moz­galom. A történtek nemcsak Ausztriában, ha­nem az egész világon megbotránkozást keltettek. Az olasz lapok a felelősséget a nemzeti szocialista Németországra hárítják. A nagyhatalmak meg fogják tudni tartani kötelezettségüket, amelyet Ausztria független­ségének biztosítására tettek. Az olasz sajtó továbbra is a német nácik bünrészességével foglalkozik és megállapítja Németország felelősségét. A római Popolo irja: — Itt az ideje, hogy Németország és a nácizmus megálljának a szakadék szóién, ahova biztosan belezuhannak, ha ezen az utón haladnak és magukkal rántják Európát is egy E rdős René© mregényei: Santerra bsfessros Ez az a regény, amellyel Erdős Renée írói nsgy hírnevét megalapította. Róma környékének páratlan természeti szép ségei, a katolikus vallăs belső mélysége és k?i:sö pom­pája, a hit. a tiszta szereem és művészet harca adja a tárgyát ennek a mindvégig izgatóan érdekkes regénynek. Ara egészvászanköíésben t08 — lej L a v i n i a T a r> s i n Egv müveit orosz szobrászművésznél szerelme, házassága és "csalódása egy másik művészi lélekkel, egy költővel. A színhely Róma csodálatos környéke, a Nemi-ló vidéke. A szobrásznő művészete a szenvedésben jut el csúcspont­jára és ezen keresztül ül ragyogó d.adalí szerelme is Ara egészvászonk itésben 108'— Se Báró Herzfetei Cita rísss Egy lipótvárosi batikár-'báró-család társadalmi, vallási, üzleti és szerelmi élete, szépítés és túlzás nélkül, ele­venen, meggyőzően, mélyreható isrnereíek alapján. Ara egcszvászonkötésben 108 — lej Kapható a Keleti Újság kiadóhivatalában, Kvár, Baron L. Pop u. 5. Vidékieknek postán a könyv ára és lO— lej portóköltség előzetes beküldése esetén azonnal szállítjuk. Három kötetnek egyszerre való megrendelése esetén portóköltséget nem számítunk jóvá nem. tehető katasztrófába. A Stampa sze­rint Olaszországnak figyelmesnek kell lennie és óvatossági rendszabályokat foganatosítani. Az a tény, hogy a bécsi német követ fel­hatalmazottnak tekintette magát, hogy közbenjárjon a lázadók érdekében illusztrációja az összes ntóbbi esemé­nyeknek, melyek vérbeboritották Ausztriát a német nácizmus segítségével, amely a robbanóanya­gokat fegyvereket és propaganda iratokat szál­lította a terrorista akciónak. A lap szerint a müncheni rádió, amely szakadatlanul erő­szakosságra izgatott és folyton rágalmakkal illette Dollfusst, a főbünös, mert a külföldi intervenciók ellenére nem hagyta abba izgató hadjáratát. A Piccolo szerint az egész civilizált világ megbotránkozása hozzájárul minden kormány és nép megvetésének, amelyek nem engedhetik meg az uj politikai szokásokat, amelyet a náci párt megpróbál Európára rá­kényszeríteni. (Prága, julius 26.) A cseh lapok is igen be­hatóan foglalkoznak az osztrák eseményekkel és megállapitásuk szerint az esetnek rend­kívüli politikai következményei lehetnek. A Prager Tageblatt Desperado bandita támadásá­nak minősíti az akciót, támadja a német kor­mányt, amely lehetővé tette a vérengzések el- harapozását. A Bohemia is, a német kormányt teszi felelőssé a vérontásért. A hír hatása Londonban Londonba este tiz órakor érkezett meg at, első hir ós ettől a perctől kezdve az angol kői- many állandóan tájékoztatta magát az osztrák eseményekről. A Bécsből érkezett jelentéseket tüstént közvetítették az összes miniszterekhez. A parlament tagjai izgatottan várták szintén, a további fejleményeket. A parlament folyosó­ján lévő rádiókészüléket hatalmas ember- gyűrű vette körül állandóan. Az összes angol lapok Valamennyi angol lap nemzetközi bonyo­dalmaktól tart. A Times azt irja, nem volna méltányos minden világos indok nélkül a felelősséget a német kormányra hárítani, azonban kétségtelen tény, hogy ezt a borzal­mas zendülést kívülről szították. A Daily Telegraph azt irja, hogy az összes európai

Next

/
Thumbnails
Contents