Keleti Ujság, 1934. július (17. évfolyam, 145-170. szám)

1934-07-02 / 146. szám

12 KUtTlUjSKG 'G-zaxjí(J+kÁ rrtcy : i rA kolozsvári kirakatoknak, piacnak, kü­lönös, szokatlan képe van. Nyáron mindig szép a piac, a sok gyümölcs kellemes színfol­tokkal tarkázza. Be ha most megfigyeli va­laki láthatja hogy egyszerre van képviselve henne a téli, tavaszi, nyári és őszi gyümölcs. Van még narancs, tavalyi alma, cseresznye, eper, málna, meggy, barack, sőt őszibarack és szilva is. Igazán már meg sem lepne, ha a friss dió is megjelenne■ Különös szeszélye a természetnek. Ilyenre még talán a „legöre­gebb emberek“ sem emlékeznek■ És ahogy a piaci asztalra ki vannak téve, mintha csak összejövetelen, zsuron volnának- Alma nénémasssony nyájasan elterpeszkedik, jóságos mosolyával mindig egyformán ked­ves. Az előkelő Narancs már kissé öregecske, kesernyésen sárga irigységgel nézi a fiatalo­kat, de — nem hagyja magát. Az arisztokra­tikus Öszibaracnak belepirul hamvas orcája, ha népes családu, de egyszerűbb születésű ro­konára, a Kajszinbaracra néz■ A havasiak is lerándultak a gyülekezetre■ Itt van a jóságos Málna asszonyság, komájával: Szeder uram­mal. Magukkal hozták Szamóca kisasszonyt. Ananászeper hercegnő igen kelletlenül finto­rog és belesápad, mikor erre a rokonságra em lékeztetik. A nép egy­szerű, de becsületes gyermekeit: Julcsá- kat, Borcsákat, Mis- kákat, Jóskákat — Szilva képviseli Igaz hogy csak amolyan nyári születés. Sza­pora, igénytelen. És hasznos. Belőle nem csemege készül, ha­nem táplálék. Nem ígér többet, mint amit - - becsületesen helyt áll. Összedugjak fejüket a Cseresznye, Meggybak- fisok. Nekik minden mulatság, mindenen ta­tainak nevetni valót és mosolyognak nap­estig. r És egyikük sem gondol arra, hogy óráik meg vannak számláivá. Hogy jön az ember, az örök ragadozó es — hamm! — bekapja nyújt, de szavának őket. A nő, *1 . , - , n virágszirom, törékeny nő (ahogy a holtok megéneklik), igen szívós tud lenni, — ha akar. Egykönnyen nem hagyja magat, sem testileg, se lelkileg. Ha éri is va­lami baj, rendesen talpra esik. Mindig felta- lalja magat. És — kivéve egy nehány „ború- Latot — mindenben talál valami szépet. Szolgáljon bizonyságul a következő példa­Egy erdélyi falucskának 70 év óta ágyban fekvő betege van. Egy parasztasszony. U éves volt amiikor ágyba került, arra már nem is emlékszik, hogy mi volt tulajdonkép a baja Az orvos, aki lefektette, már régen a teme- toben nyugszik. A szegény asszonynak az ere- deti fájdalmai elmúltak, de soha se tudott többe a lábára állni. Természetesen nevezetes- sege a környéknek. Rengetegen látogatják a falvakból. Türelemmel viseli sorsát, boldog, hogy még 84 éves korában is él. Látogatóit sok jóra és szépre oktatja. Megmagyarázza nekik, hogy jónak kell lenni, istenfélőnek, jámbornak■ Akkor olyan boldogok lesznek, mint amilyen ő Lóm, még betegséggel is jutalmazza az embert az Isten. .* Egy másik példa: „Öreg asszony, nem ven asszony“! A repülőrikordok úgy látszik igen mély nyomokat hagy egy némelyeknek agyában. Megirigylik a dicsőséget — és mindenki re­pülő hőssé akar lenni. Mert nem kisebb eset­ről értesülünk, mint arról, hogy három het­ven évesnél idősebb angol dáma repülőgépbe ült és három hónapig tartó utat végzett. Kai róban szálltak gépbe és Teheránig beutazták Keletet. A fontosabb helyeken leszálltak és — hetven év ide, hetven év oda, — épp oly für. gén bejárták a jeruzsálemi szent sirt, akár. csak Bagdadot, Konstantinápolyi, vagy At­hént- Teheránból vissza jövet, — frissebben, mint valaha, — autón akarták megtenni az utat . Angliáig. Egyetlen baleset érte őket. Ugyanis Teheránban a nagy hőség miatt egy háztetőn aludtak. Kivittek plédjeiket, egy kis párnát és pompásan elhelyezkedtek a kissé menedékes tetőn. Aludt is olyan jól a három „ifjú matróna“ mint a legjobb nyoszolyában- Egyszer csak kiabálásra ébredtek. Leesett a háztetőről és a lábát törte a soffőr, az egyet­len fiatal és az egyetlen férfi­Most már úgy gondolnánk, baj ez mind­hármukra, hiszen vezető nélkül maradtak- Egy angol ladyt (hát még hármat) nem ejt ez azonban kétségbe. Felváltva ültek a volán mellett és egyszer a hetvenöt éves, másszor a hetvennégy éves, mikor pedig a hetvenhat éves „öreg“ dáma vágtatott hegyen-völgyön árkon-bokron. Pedig nem kicsi az ut Teherán­tól — Londonig. De merje még ezután valaki nekem azt mondani, hogy van a világon öreg nő. Sz. G. Heti étlap HÉTFŐ: Hamis gulyásleves, gombás rostélyos aj burgonyával, kovászos uborkával, csúsztatott palacsinta. Vacsora: Rizotto. KEDD: Zöldbableves, zöldborsos csirke, barack. Va­csora: Terakott karfiol, SZERDA: Töltött karalábé, Irós tészta. Vacsora: Ham and eggs. CSÜTÖRTÖK: Zöldborsóleves, kelkáposzta főzelék, sertéskarajjal, málna. Vacsora: Borjuvesés rizzsel. PÉNTEK: Gombaleves, rákmeridon, őszibarack. Va­csora« Lecsó. SZOMBAT: Zcllerpüréleves, töltött paradicsom, eper- saláta. Vacsora: Gomba tojással. VASÁRNAP: Barnaleves konzomméval, rántott csir­ke zöld borsóval, kovászos uborkával, mod- gyes rétes. Vacsora: Karfiol tartárral, petled-. zsele, sajt. Étel-receptek Epersaláta. Egy liter szép, érett, válogatott ep­ret, vagy szamócát üvegtálra teszünk. 25 deka cukor­ból, 2 deci vörös borral és egy fél citrom héjával hij* szirupot főzünk, még melegen rászürjük az eperre. Ha kihűlt jégre állítjuk s 2—3 óra múlva tálaljuk. Savarine. 6 tojás sárgáját, 6 kanál porcukrot, haV zásig kavarunk. Hozzáadjuk a 6 tojás habját és egy jó vizespohár zsemlyemorzsát. Tepsibe, papíron kisüt­jük. Ha megsült, kockaalaku szeletekre vágjuk. Egy és fél deci rumot kevés sürü sziruppal összevegyi- tünk és a tésztára öntjük. Ha kihűlt, a tetejére fél li­ter tejszínből babot verünk. Töltöfctuborka. Egy nagyobb uborkát középen ke- töltjük vele az uborkákat. Vajjal kikent, tűzálló edénybe resztben ketté vágunk. Kikaparjuk a magjait. Sertés­húst darálunk, megpárolt rizzsel összevegyitjük és meg­tesszük, leöntjük paradicsompürével, apróra vagdalt kaporral, sóval, borssal és tejföllel. 20—30 percig süt­jük a sütőben. Most már Itt van visszavonhatatlanul a kánikula. A nagy szalonokban leteszik a tüt, ritkábban lehet hallani a varrógép kattogását, mindenki igyekszik kipihenni a tél fáradságos munkáját és gyűjteni az erőt az elkövetkezendő' szezonra. A belvárosban ritkul­nak a sétáló hölgyek, a közönség inkább a strandokat lepi el nagy számmal. Megtelnek az utazási irodák ér­deklődőkkel, a bőröndök pedig becsomagolt holmik­kal. A pályaudvarokon egyre több férj és apa oszto­gatja bucsucsókjait családjának, hogy itthon nagybu- san átadják magukat a szalmaözvegység örömeinek... Szóval nyár van az egész vonalon. Mult vasárnap, az első kánikulai napon a strandon először volt sze­rencsénk végre meglátni a divathölgyek strandkosz­tümjeit, melyek mondhatom, nagy munkát adtak a szemnek. Amilyen szín csak létezik, amilyen pizsama- fazont csak kigondolhattak, az mind látható volt. Rö­vid és hosszú nadrád, hátas és hátnélkiili, nagy kalap, kis kalap, facipö és szandál, pántos és páutnélküli trikó. És mind az utolsó divat szerint. És még mondja valaki, hogy a divat korlátokat szab ... Hogy az utazásról is szó essék, mint aktualitásról, legtöbb hölgy, tekintve a meleget, vászonkosztünihen utazik, karjára fűzve a tavaszi köpenye. Ez a legcél­szerűbb és a legjobban tisztítható. A kánikula beálltával egyre több filckalapot látni. Borzasztó ebben a hőségben nézni a szenvedő uölgyek fejét nehéz, nagy filckalapokkal és gyöngyöző hom­lokkal. Hja kérem a divat, az divat. Mit írtam az Imént? Hogy a divat nem szab korlátokat? Ezennel ünnepélyesen visszavonom a divat határozottan kor­látolt .. . Most, hogy itt van a nyár, cgyidöre elhallgatnak a divattervezők, pár hétre megáll a divat, mindenki él­vezi a szabadságát. így én Is kérek tisztelettel egy kis szabadságot, hogy jói felhasználva ezt az időt, jóval az őszi saison beállta előtt részletesen tudósíthassam önöket a legújabb, külföldön szerzett dtvatujdonsá- gaimról és hogy kipihenve egy kicsit magamat uj erő­vel és tervvel léphessek önök elé. Addig is kívánok kedves olvasóimnak kellemes nyaralást és kérem, ne gondoljanak az őszi garderob- jukra, majd együtt igen olcsón és Ízlésesen össze Jo­gunk mindent állítani. Erdős Böskc. ST!HE!K3SgS Ha Bukarestbe utazik szálljon meg a GRAND HOTEL lafayeüe - ben. Szállodánk a főváros szivében a Calea Victorián fekszik. 250 nyugafeurópai kényelemmel berendezett szobában hideg - és meleg viz, telefon, fürdőszobák. Teljes penziót (szoba, reggeli és étlap szerint választható 3—3 fogásos ebéd és vacsora) már három napi tartózkodásnál i$ 300 leitől nyújtunk. Gyönyörű hall, fogadó és társalgó ter­mek, iró, olvasó szalon, terraszkert. Iskolázott, fegyelmezett, magyarul is beszélő személyzet. Minden vonatnál kényelmes autó buszunk és tolmácsunk várja vendégeinket. Elvünk : „Mindent a vendégért“! GRAND HOTEL LAFAYETTE

Next

/
Thumbnails
Contents