Keleti Ujság, 1934. április (17. évfolyam, 75-96. szám)
1934-04-07 / 79. szám
Szombat, 1934■ április 7. KiirtiOjsuG s Prometheus Irta: P. Tréfán Lconárd A költs elindult megkeresni as életet. Inkább as élet forrását. Leró Tárjak feszítették kebelét. Zord volt a világ és kietlen. Nem lehetett mosolyt látni sehol. Lelkek szemeiből epesztő vágyak, élettelenség, bizonytalanságai beszéltek. Emberi ajk nem beszélt. Néma volt és kifejezéstelen. Az emberi lélek kapuja Is zárva Tolt. A költő folyton azon töprengett, hogy est a zárt kaput mikor fogja kinyitni a legendák hőse. Valamilyen csudálatos ember. A rendkívül erős és nagy Ezt szerette volna megtalálni a költő, de hiába kereste, az ember tehetetlen volt. Minden tehetetlen volt ebben a kietlen és zord téli világban. Ea egyszer beszélni kezdett az erdők örökzöld mohája és a repkénnyel befutott szikla. Saüzien mosolygó fehér hótakaró alatt a megcsendülő pázsit Is beszélt. A havasi kősziklák kebeléből eőbuggyanó forrás. Kristályosán és tisztán csillogó csermely. Jeges erdei fákon a halott rügyecske, havasi gyopárok és szelíd hóvirágok bimbója, minden élniakaró élet beszélt. A költő úgy vette észre, hogy jótékony erők tündért játéka kezdődött meg. A tavass tündére kezdette meg remeklő munkáját. Mindenütt ott Tan, mikor végigszalad erdőn, mezőn és csókolgatva keltegeti életre a megdermedt jeges világot. Erezni kezdette az ébredő tavasz erejét. Megsejtette a világosság és fény melegségét, napsugár csókjának ttizét. Mindenütt látta, hogy ezt keresi. Ez a titokzatos életforrás költészetének célja. Ebből a világosságból, fényből, tüzből születik meg az erők evangéliuma és örök szépségek vlráglllatos tavasza. Ezt keresi a költő, mert hiszen üres és terméketlen az embert lélek világosság nélkül. A világteremtés tényének egyik leghatalmasabb és legjelentősebb parancsa, hogy legyen világosság. A másik pedig, hogy halottak ébredjetek. Mindkettő a világosság, fény és napsugár munkája a világmindenségben. Hatalmas erők missziója. A szent tűz lángoló melegének perzselő heve. Ezt látta a költő sziklában, rögben, fűszálban, rügyfakadásban. Ezt szomjuhozza az ember, mikor nyiladozik a lelke és a két szeme és mikor salve minden dobbanására, vére mozdulására jelentkezik az égni vágyó élet. Szent tüzek sziporkázó élete ez bennünk. Mikor világosság lesz a sötétségben, melengető napsugár dermesztő jégvilágban, élet az élet- telenségben. A szent tűz nélkül nincs világosság, melegség, fény, szeretet. Nincs napsugár és élet. Mert csak azok élnek, akik szeretnek. A gyűlölet jéggé fagyasztja az érzések, gondolatok, vágyak rügyeit és jégmezővé teszi tavaszra váró lelkünk reménységeit. A szeretet embert teremt napsugárkultúrával, a bizalom, jóság, puhalelküség fényszórójával. A szeretet szép és gazdag szivet nevel megfoghatatlanul lágy és finom érzésekkel, nagy erők akarásaival és az Így lángragyult sziv rokonává lesz az Isten Szivének. Eg tüzel gyulladoznak földi világban, reszkető lángok, messzire látszó fény- kévék járnak közöttünk, minden ember a szerető lelkesedés tüzérei hordozza az igazság én szeretet fáklyáját. Az ember nem Is ember a szeretet tüze nélkül, mert halottvilág fakult és fekete színeit, sátáni törek- vésit viszi embertestvérei közé, hogy dermesztő vadonná tegyen minden életet. Mégis csak jobb magunknak Is, ha Isteni szikrák rabszolgáivá leszünk a világon és a nagy Istensziv tüzet hozzuk le a földre, hogy emberszivekbe belopjuk. Ha igazán megtanulunk szeretni, hogy másokat Is megtaníthassunk. A jóság, lelkesedés, Igazság, hősiesség ttizét promentheusi lángnak hívtok, mikor a mlthosz nyelvén akartunk beszélni. Ea a láng ég jó emberek nyelvén, szivében és cselekedeteiben. Es csak ez a láng hozza el közénk as emberboldogság evangéliumát, s napsugarasabb világot. Victor Eftimlu színpadra viszi a szent tűz mitho- logiai regéjét, ötfelvonásos tragédiában. Prometheus nevét adja címnek, mely alatt költői és gazdag cselekvésben vonultatja föl szemeink előtt a szent tűz evangéliumát. A mithosz meséje nagyjában nyomon követi a keresztény kinyilatkoztatás tanítását, az emberiség megváltásáról. Arról a szent tűzről, mely Isteni hivatásnak Ismeri, hogy mindeneket lángragyujtson. Ha Victor Efhlmiu munkája nem Is dogmatikus alkotás, de a szimbolikus szépségek és mindvégig költői szárnyalás miatt elragadóan vonzó és bájos dráma! fölépítés. Érdemes, tanulságos végignézni és végighallgatni az emberiség történelmének és kultúrájának előttünk megelevenedő szemléltetését. A színpad deszkáiról komoly élettanltás hangzik a néző és hallgató, okulást kereső, jobb világot váró ember felé. Nagyon jól esik ezt megállapítani, mikor a komoly színpadi művészet elfcrdüléséröl Is lehetne sokat Írni és beszélni. Victor í’ftimiu müve, ha nem is dogmatikus alkotás a szó legszorosabb értelmében, de a krisztusi vonatkozás révén vallásos jellege nem tagadható. Elvezni lehet a Pro- metheusban, amint a lélek mélyén finom hangzása húrokat pendit meg. Meghatódásokat vált ki. Kádár Imre minden hálára érdemes munkát végzett, mikor a szép n ... ruháinak eíeganciája magára vonja az Ö tekintetét... Chat Non* megsegíti ) fjogy meghódítsa öt! □ z antik kurtezánok ismerték a titkát annak, hogy megszerettessék magukat, ök voltak a világtörténelemben ismert legnagyobb szerelmek inspirálói. Művészetük nem volt varázslat; nagyon egyszerű eszközöket használtak. Tisztában voltak azzal, hogy a szaglóérzéknek épen olyan nagy a szerepe a férfiak meghódításában, mint a látásnak, vagy a tapintásnak, különös figyelmet fordítottak a parfümökre, amelyek toalettjük elmaradhatatlan kiegészítő részét képezték. A modern nők ismerik ezt. Épen ezért volt annyira kedvelt minden időkben az illatok keverése. A Chat Noir sikere annak tulajdonítható, hogy emeli a nő báját, épen úgy, mint ahogy egy művészien szabott ruha emeli a női test szoborszerü vonalait. Fecskendezze be testét Chat Noir köinivizzel mielőtt elmegy hazulról, vagy amikor otthoni toalettjét végzi és olyan nagy lesz az önbizalma mintha a legbájosabb toalettjét, vagy a legelragadóbb kalapját venné fel. EAU DÉ COLOGNE müvet magyar nyelvre lefordította. Sikerült formával, szép stílusban, nyelvünk minden szépségének kihasználásával. Es most tessék elképzelni, hogy ezt a színpadi rendezés, nehéz teknika miatt is súlyos darabot vidéki kisvárosban, műkedvelők adják elő. Fővárosi színpadokra kívánkozó darabot a Nagysomlyóhegy tövében, az olt- melléki fürge kicsi városban, a székelyszöttes, mézeskalács, kötőkék és fonókák hazájában. Es előadják olyan pazar kiállítással, annyira művészi erejű megrendezéssel, bogy messze vidékekről eljönnek megcsodálni. Bizonysága ez annak, hogy szép knltnrélet van az Olt mellékén és hogy a két Hargita között mindig fejlődő igények uralják az emberlelkeket. A kicsi színpadon is pompás, bravúros előadás, a színpadi díszletek páratlan szépsége, az egész elrendezés sikeres megoldása, merész tervek művészien Ízléses kivitele ór. Hirscb Hugöné föltétlenül biztos saakavatottságát állítják szemeink elé. Csak ebben leljük magyarázatát annak, hogy a Prometheus nem első és nem is utolsó próbálkozása a Katolikus Népszövetségnek. A dr. Hirsch Hugőné mintájú lelkek és egyéniségek, iníndenlk a maga helyén, föltétlenül biztos lelki, nyelvi és népi kultúrát szolgálnak. Bárcsak igen sok volna belőlük, hogy minél többen végezhetnék a népnevelési munkát és a lélekmentés nagyon fontos feladatát. Dr. Hirscb Hugónénak, műkedvelőinek és lelkes munkatársainak minden tisztelet és hálás becsülés adassék. Most pedig várjuk az Ember Tragédiája szabadtéri előadását. Úgy hírlik, hogy most erre készülnek. flllHmtHHHItUmíiltHWWHM — Csíkszeredán is megakarják szervezni a Magyar Párt ifjnsági szakosztályát, Csíkszeredáról jelentik: Dr. Nagy András orvos, dr. Kolozsy László ügyvéd és Schmidt József mérnök beadványt nyújtottak be a helybeli Magyar Párthoz, amelyben arra kérik a pártvezetőségét, hogy adjon módot az ifjúsági szakosztály megszervezésére, a Magyar Párt keretein belül. A Magyar Párt természetesen helyeslőleg veszi tudomásul az ifjúság megmozdulását, sőt reméli, hogy ezzel újabb lendületet fog venni a párt élete.