Keleti Ujság, 1934. február (17. évfolyam, 24-47. szám)

1934-02-25 / 45. szám

KUETlüjSäG Vasárnap, l$3é- február 25­14 rA múlt vasárnap a Református Nőszövet: ség kötökéiről Írott kis cikkembe sajnálatos hiba került be- Nem- as írásba, hanem as illusz­trációba- Én — mint, máskor is — rábíztam Gwncser Nándor barátomra, mit, hol és hogyan rajzoljon meg. És a máskor olyan ötletes (hm cser most az egyszer bakot lőtt. Nem találta cl a hangot- Nem találta el a hangulatát, bájos poésisét a dolognak- Ö férfi és karrikaturista szemmel nézve a dolgot, traecsoló kávénéniké- ket —- sőt annál is rosszabbat —, a mesék go­nosz boszorkányait rajzolta meg- Mentségül szolgáljon, hogy nem ismerős a helyi viszo­nyokkal és aztán ilyenek a férfiak, mindennek a rossz oldalát nézik­Dehogy is rajzolta volna meg azt a rut há­rom boszorkát, ha oda csak egyszer is bekuk­kanthatott volna- Ha' lát­hatta volna azokat a szép. kedves, jóságos arcokat, dol­gos kezeket- Azt a bájt és meghittséget, ami ott tanyát ütött- Hogy beszélünk? Per­sze, hogy beszélünk- Vidá­man elcsevegjük, eltréfál ■ juk az időt- Ez csak nem hiba? Hogy ő is végérvényesen belássa tévedését, elég felemlíteni néhány ‘nevet azon uridámák közül, leik a református „szerdákénak szorgal­mas látogatók dr. Makkal Sándor né, báró Bor­nemissza Elemérne, Vásárhelyi Jánosné, Tár- hangi Györgyné, a két Ujvá.rossyné, Bánj Zol­tánná, Csorna Ilona, Szele Endrémé, Bodor Ber- talanné, Botár Istvánná, Ditnky Jenőné, Gön- czy Lásslóné, Pálffy Lászlénc, dr- Müller Hcr- manné, dr- Török hnréné, Mestitz Jánosné, dr- Koleszár Lásslóné, dr. Gabányi hmóné, dr- Zágoni Istvánná, Borbély Istvánná­Ez a névsor beszel helyettem- Azt hiszem mindenki — még Guncser barátom is — belát­hatja, hogy nem kell tőlük félteniük — Jancsit, vagy Juliskát­* Karnevál herceg megtelte kötelességét, — Karnevál herceg mehet■ Már ahol- Mert mi az idén szegény herceget nem vártuk tárt kar ve­kni- Már a neve: carne vale (hússal élj) is mu­latja, hogy a testi örömöknek, az élvezeteknek szolgája Karnevál herceg. Ilyen kevés bál még egy évben sem volt- Mi csak ■morzsákat kapunk a nagyvárosi farsan­gokból- Pedig jókedvben, hangulatban kibírjuk a versenyt. Nem bennünk a hiba, — higyjek mag kérem- De — ha nem tudnák — gazdasági krízis van- Jaj, azok a hitvány anyagink! Ezzel szemben — hogy egy kisebb nagy­városról besséjlek például Bucla pesten csuk egy éjszaka tizenöt bál voll- És mindegyik tömve- Több ott a pénz? Vagy élik a nagyváro­sok felszínes és Itülszines életét? Ott fájdalmas lehet egy ilyen farsangvég- Nekünk? Bizon észre sem, vesszük, hogy vége. Olyan kevés bűnt követtünk cl as idei farsan­gon, hogy teljesen indokolatlanul köszöntőit ránk egy csúnya téli napon a hamvasó szerda- * Megtörtént az alábbi vidám történet- Tol­iamra kívánkozik- Hadd iram le­Él Erdélyben egy jóravaló, derék földbirto­kos, kinek vem azonban egy igen csúnya hibája, igen nagyokat lódít- Egy második Háry Já­nos- Hazug emberekkel megesik, hogy több­ször elmondott hazugságaikat maguk is elhi­szik- Valahogy vele is igy áll a. dolog- Kép­zeli históriáit már maga is hiszi és bizonyára ökölre menne avval, ki qáókban kételkedni merne. Falusi tuszkulánumában együtt ül a falu intelligenciája: birtokos, pap, patikus, ta­nító, jegyző- Jámbor, jóhiszemű népek, kiknek mindent be lehet és be tud adni Vacsora utáni vidám kvaterkázás közben anekdótáznak. vic­cekkel mulattatják egymást- Alckor mesélte cl ă mi földbirtokos barátun}: az alábbi kistó ríát: ,,Tudjátok azt, hogy a világháborúi dere- 'sedö fejemmel is milyen nagy hősiességgel íeüsdöétem végig. Felesleges ezt részleteznem, tudja azt mindenki- (Megjegyzendő, a hadtáp­nál szolgált ókelme, ellenségnek színét sem látta-} Hire van annak- Európa legnagyobb ftőse gyanánt tisztelnek. Bárhova megyek is egész Európa területén, mintha csak itthon len­néll’ kis falumban, úgy ismernek. A legelőkelőbb szalonok, a legzártabb kapuk nyílnak meg előttem. Elhatároztam, hogy bejárom egész Euró­pát, élvezni akartam a nagy nevet- Természe­tesen, mint régi huszártiszt, hogyan mehettem volna máskép, ■mint lóháton. Azt hiszem, előt­tetek, — kik ismertek, — felesleges arról be­szélnem, milyen lovas vagyok. Megyek városról városra. Szajkó nevii lo­vam derekasan viselkedett, bírta az iramot, bár nap, mint. nap, igen nagy utakat tettem meg- Püspökök, hercegek, grófok érezték meg­tisztelve magukat, ha beszálltam kastélyukba- Eljutottam igy Rómába. Körüllovagolva a várost megnéztem a nevezetesebb épületekéi. Másnap ülök'szobámban. Ebédutáni csibuko- mat szirom, — Mert anélkül nem élet az élet- — Kopogás. — Bújj hé! Szerényen bélép egy bíboros. Teljes orná- tusban. — A pápa őszentsége tiszteletét küldi a Ncmzetes Ernák, hallotta vitéz hírét és igen nagyon óhajtaná megismerni. Azt izem, na­gyon boldoggá tenné, ha holnap szerencséltetné ebédre. — Rendben van jelelem- Ott lessek pont tizenkét órakor.. Másnap felkapok Szajlcő hátára év megin­dulok a Vatikánba- El is ju­tók odáig- De ott egy kis kellemetlenség ért. Elfelej­tették a Vatikán kapuját ki­nyitni- Sebaj! Kissé vissza- curukoltattam lovamat és hopp! — átugrottam a ka­put- Épp a leértbe jutottam, egy muskátlis grupp kellős közepébe- A kertben már sorfalat állottak a bíborosok fogadásomra- Persze én,a Szeniatya felé in­dultam, ki már jött volt elém, teljes díszben. — Na es maidig tett volt, — szól a Szent­atya hibátlan magyarsággal, — méltó egy ma­gyar huszártiszthez. — Azzal a bíborosok felé fordult szigorúan. — Miért nem tártátok ki a katikán kapuit? — Sebaj, Szenatyám, ~r- feléltem gavallé- rosnn­El ne felejtsek beszélni a Vatikánról- Szép, nagy cseréptetejü kőház a Vatikán- Van leg­alább is hal-nyolc szobája. Szépen berendezve almáriummal, kanapéval- Mindjárt hé is men­tünk ebédelni. Gyerekek, micsoda ebedet kap­tam- Volt, ott tyuldeves (a Szcnatya meg is kérdezte, hogy izlík-cl), töltött káposzta, verő­malac (a Szentatya kétszer is tett a téngyó- romra), pánkó. És az a mesés Tcleky-féle bor az asztalon. Pecsenye után a Szentatya tölt mindket­tőnk vetnek bUlikuutúba és igy szól: Kitűnő villamos- és gőzgép- szakkönyvek olcsón: Bagossy: Elektromos erőátvitel .............Let 90'— fesch László: Villáma-; gépkezelők kézi könyve két köte ...................................... 180­„ „ VáMakozósnamu motorok ............ Ö0-— l/insenkamp: Komi imi-zaui mechanika........ 1K1 — Kellner és Nstfil: Elektrotechnika, 3 kötet ... 235-— Rohonyi: Ál.aláao* elektrotechnika ....... ... 120— atsov'icyky: 'ŐáriBümotorok ..............................J20­„ UŐzhirhíaSk ....................................120'— „ VG turbinák ....................................120— „ Gázmotorok ............................ ... 210 — Sávoly: A göziuozüoay leírása, működése és kezelése .......................................210 ­Naszú’yi József: A stabil gőzkazánok és gőz­gépek gyakorlati tankönyve ......... 150'— Kaphatók ffl .w «» R UK-mü I Kérje az árieszáiMá* MÁW.Jm. Olrcj I gQi^ teljes jegyzékét! Köhögésétől^**«*^ moDVTltkairiuIn 1 mert <?nnaii alkiats-'atsfíls« tűk n­spcgszaDaaismij. íyo, bet»»«« „was» um Prof. Dr. Pater köhögés elleni teája meg­szűnteti a köhögést és a légzőszervek hurutos megbetegedéseit gyorsan gyé­«ymrjfja A te* néhány napi használatától heveny früiéae ateu* 5 szűnik, Köhögésre hajlamosok egy rendesére* tea- kúrát tartsanak, mely — szükség esetén — tavaszig folytatandó­Prof»- Dr. Páter köhögés ellen! teája még nagy mennyiség éWaaés* esetén sem ó talmas. Hosszabb használatnál ö gazdaságos döÖOí’' csomagb»iá& kérendő, Proí. Dr. Páter köhögés elleni teája minden megyeszékhely t yógyazt-it <ral és drogért*tbu nyass- Lan kapható- Ahol nem ta álható, ott a gyógy seréaz — haté ozott kívánságra — rövid i :< alatt, eredeti esomagotósben e/.érzi be ezt öleit. A feltálaló képe és törvényesen vé-ett aláírása minden erve. csomagon Ülhető. írásbeli rendel tat-nyeli levelezőlapon a „Cső. lag"-h z címzett Utaka'i győgj-szertir (Braíov, I.unsű ucca 5.) címére is intéztézhetök. — Bár Őn a nagyobb, de én vagyok az idő­sebb. Szervusz! — Szervusz Szentatyám, — Koccintunk- Kitünően szórakoztunk. Elmeséltem egy páranekdótút a Szentatyának, — a hasát fogta a neveltében, — Mivel is szórakoztassalak Téged, kedves Barátom? Nem akarom, hogy egy ilyen hires, nevezetes ember unatkozzék as én szerény ott­honomban- Tudsz-e kuglizni? — Még nem próbáltam Szentatyám, de ha parancsolod?­Avval kimentünk a Vatikán kuglijába- De milyen kugliba! Ezüst a vályúja, elefántcsont­ból a bábuk, szinarany a golyó- Két bíboros ál­lított- Kezembe vessem a golyót és dobok. — Kilenc! — Nagy kópé vagy Te, — szól a Szent­atya, — Te bizonyára tudtál már kuglisni, ■— Nem ón, Szentatyám, — nem szokásom hazudni, — hidd el, még sohasem kugliztam. Megcsinálom én azt másodszor is- — Jllits! Fölállítják a bábukat- Esmént dobok. E±- mént kilenc­— Az ördög bújjon beléd!- — vakar?: meg tarkóját a Szentatya... ... Hallgatja a társaság áhítattal a föld- birtokos előadását- De mikor az elbeszélés idáig jutott, megszólal a patikus: — Bocsánatot kérek, én mindent clhiszek, de hogy a Szentatya ezt mondta volna, e z t az egyet már nem hiszem. . >j ■ ■- •-'■r se. u. Hett étlap HÉTFŐ: Züldséglcves, paradicsomos borjupaprik&s, ga­luskával, gyümölcs. Vacsora: Sonkás omlett. KEDD: Bableves füstölt hússal, bukta. Vacsora: Töl­tött nyelv. SZERDA: Tojásleves, tűzdelt fehérpecsenye rizzsel és savanyúsággal, máglyarakás. Vacsora: Bécsi szelet pirított grízzel. , CSÜTÖRTÖK: Tyukleves, főtt tyukhns tejfölös torma szósszal, burgonya piirővel, UroU rétes. FENTEK: Arvalaskalcves, töltött csuka, tejfölös szUva. Vacsora: Faradicsomos tojás. SZOMBAT; Burgonyapüréié ve* csipetke téeztávaJ, hagymás rostélyos, csokoládés omlett Va­csora: Labda pecsenye diiuztelt sárgarépával- VASABN'AT: Hamis húsleves, tojásos csirke tarho­nyával, zacher torta. Vacsora: Imbis retek­kel, tea. Ételreceptek, Töltött csuka. A megtisztított csukát, hátin, hos­szában felhasltjuk. Húsát szálkástól a bőréből övatoe'in lefejtjük. A húst szálkáitól megtisztítván, 2—S bőré­től, szálkáitól megtisztított szardellával finomra vág­juk. Teszünk hozzá 5—6 deka vajat, 2—3 . dóka kaprít, egy pár evőkanál zsemlyemorzsát, két darab finomra vágott mogyoró hagymát, sót, borsót, 2—3 evőkanál­nyi tejfölt, S egész tojást. Az egészet összekavarjuk és a halba tömjük. Bevarrjuk. Vékony szalonna azeleVk- Uol beborítva rácsos tepsin sütőbe tesszük. Tejföllel gyakran megöntözve, pirosra sütjük. Felszeeltelve for­rón tálaljuk. Narancs!-;rém. 26 deka kockacukrot 2 narancshé­ján (kívül) ledörzsölünk. 4 tojást 2 deci tejjel tűzön folytonos keveréssel felíőzünk. Egy tejmerő kanál me­leg tejben 6 lap zselatint felolvasztunk és melegen a krémhez tesszük. A tűzről elvesszük és addig kavar­juk, mig kihűl. Keverés közben hozzáadjuk a kőt ta rancs levét, 5 deka darált diót, mogyorót, vagy man­dulát. Ha már megcült, de meg nem kocsonyás, egy fél liter tejszínből vert kemény habot adunk hozzá. Va- jazott formába'öntjük, pár órára jégre tesszük. Tála­lás előtt a formát pár pillanatra forró vízbe mártjuk, hogy a krém könnyebben kijöjjön. Tejszínhabbal- kö­ritjük.

Next

/
Thumbnails
Contents