Keleti Ujság, 1934. február (17. évfolyam, 24-47. szám)
1934-02-20 / 40. szám
'Eedd, 1934. február 20Kosztolányi Dezső Erdélyben A kitűnő iró a magyar nyelv- tisztításé folyamatról (Arad, február 19.) A budapesti gyorsvonat egyik második osztályú kocsijának folyosójáról jólismert arc tekint le a perronra- Nem nehéz fölfedezni a vonások mögött — Kosztolánvi Dezsőt. Fiatalos derű mosolyog a szeméből, ami szinte lehetetlenné teszi életkora kitalálását. Az arcát is állandóan ez a könnyed életvi- dámság hullámozza át. Választott frizurájának egy széles fürtje homlokára omlik. Szürke ruhájához piros csokornyakkendőt hord. Az a kedélyesség, ami magas alakjából kisugároz, mindvégig azt sejteti, hogy most, na most akar valami pajkos tréfát elmondaniKosztolányi Dezső mindössze huszonnégy percet időzött az aradi pályaudvaron, Titni- soarára igyekezett, hogy az ottani ujságirószer- vezet most megnyitó klubjának ünnepélyes fölavatásán résztvegyen- Cúrticon már várt rá Franyó Zoltán, az ismert iró, aki Kosztolányi Dezső kalauzolására vállalkozott. Aradon beszállt hozzá az aradi ujságirószorvezet kiskül- döttsége, amelvnek nevében Károly Sándor fejezte ki a toll munkásainak üdvözletét. Kiderült, hogy Timişoarâra utazik Szántó György iró is, úgyhogy már népes kolónia örült a szűk vasúti fülkében Kosztolányi Dezső érkezésének- Kosztolányi Dezső az erdélyi irodalomról is beszélt, amit jól ismer és nagyrabecsül, mert agy a Helikon, mint a megjelenő erdélyi könyvek révén állandóan felvillanó és tartósan beérkezett Írókat tart számon. — Milyen munkán dolgozik most? — Regényem jelenik meg, ez a címe: a „Mostoha“, a Géniusz adja ki, legközelebb pedig tizenkét kötetben megjelennek eddigi munkáim. — Erdélyben megindult már a magyar nyelvtisztitási folyamat? — kérdezte ezután hirtelen átmenettel- Magyarországon ugyanis az irók körében mozgalom kapott szárnyra a magyar szavak kizárólagos használata mellett. Kerülni mindent, ami idegen — ez a jelszó. — Inkognito — rangrejtve? — ilyesféle az áramlat? — Na ne értsük félre, minden iró egyénileg küszöböli ki nyelvéből az idegen kifejezéseket, Csehszlovákia. Jugoszlávia magyar írói között egyre jobban tért hódit a nyelvtisztitó mozgatóm, örömmel olvastam, hogy Erdélyben is ro- konszenvvel karolják fel ezt az uj áramlatot. Hát miért is kevernénk nyelvezetünkbe folyton latin szavakat? Elutazásom előtt beszéltem Balta Mózes budapesti román attasévei, ő is hive a mi mozgalmunknak, sőt kijelentette, hogy mint a magvar nyelv kitűnő ismerője, többször ő maga javítja ki a magyarokat, amikor szinte önkéntelenül latin szavakat használnak beszéd közben. Egy ifjú kolléga könyvet nyújt át Kosztolányinak. Tiz oradeai iró anatológiája. Kosztolányi fölüti a könyvet és belenéz, aztán csodálkozva kiált fel: — Boldog emberek, itt még szonetteket is írnak.. • Kosztolányi ezután végkép elmerül az üdvözlések áradatában, amelynek azonban ez az aradi köszöntés csak csekélyke hullámverése. Hátra van még a dagát”: TimişoaraItt említjük meg, hogy tárgyalások indultak meg Kosztolányi targumureşi és cluji szereplésére. Megvakítatta a heves udvaríó^ a harcias asszony (Cluj, február 19.) Szerelmi tragédia játszódott le vasárnap este a Cărămidari uccu 36 szám alatti lakásban. Todea Nicolae napszámos két évvel ezelőtt összeköltözött özvegy Barbuta Györgynóvel. Az utóbbi időben azon bán szinte napirenden voltak közöttük a nézet- eltérések és gyakran tettleges inzultusokban nyertek kifejezést. Pénteken a hajnali órákban újabb erős szóváltásnak volt a színhelye özvegy Barbula Györgyné lakása és az asszony formálisan kiutasította Todeát. Az esti órákban azonban visszatért és megpróbálta jobb belátásra bírni az asszonyt, akf bajlithatatlan maradt. Tódea fenyegetőzve rohant el és szombatig nem jelentkezett. Szombat este újból meg- j el est a lakásban, hogy, még egy. utolsó kísérHeletiüjsjxg mmmmsmemmmas 7 Vegyen be minden étkezésnél egy kávéskanál Goudron Guyot-t egy pihár vízben és rövid időn bellii megszűnik a legmakacsabb nátha és a legerősebb hörghurut is ; gyakran méz a tüdőbajt is mege őz- het ük, sőt a már kifejlődött tüdőbajt is meggyógyíthatjuk használata által, mert a Goudron megakadályozza a tuberkulidok szétterjedését a tüdőben és elpusztítja a szétterjedést okozó rosszakaratú bacillusokat. Kérjen mindég valódi aoUDRON<QUYOT-t és mindennemű tévedés elkerülése végett figyelje meg jól a csomagoláson levő cimtót: a valódi Goudron- Guyot-n rejti van nagybetűkkel aGuyot név és^alá- iras a következő három színben: kék, tö d és piros, valamint a köve kező cint; Maison FRERE, 19, rue Jacob, Paris. I A Goudron-Guyot kapható minden gyógyszertárban és drogériában. P. S. Akik nehezen viselik el a Goudron izét, héyettesitsék norvégiai Goudron-t tartalmazó Guyot kapszulákkal. Ne féljen többé a náthától! Talarescti mi nisrfer ©Iniile el et bormány nevében Pop C. Istvánt A temetésien parlpolilifcai külfinbsécj n él leül -vettet részt a román politikai élei vezető egyéniségei (Arad, február 19.) Az országos gyász impozáns megnyilvánulása mellett történt meg hétfőn délelőtt Pop Cioio István, a kamara volt elnökének temetése. Nemcsak Erdély minden részéből, hanem Bucureştiboi is na"'” számmal érkeztek Aradra ebből az alkalomból politikusok és előkelő közfunkcionáriusok. Károly király képviseletében Ilasievici udvari marsall utazott Aradra, de eljött Tatarescu miniszter- elnök, Saveanu, a kamara elnöke, dr. Bianii sziguranca vezérigazgató, Lapedatu erdélyi miniszter, a nemzeti párt vezérkara részéről pedig Maniu, Madgearu, Anghclescu volt bank- kormányzó, loaniţescu, Tile a, Vlad Aurel stb- Aradon azt beszélték, hogy Vaida volt miniszterelnök is meg fog érkezni és a temetés alkalmat fog adni Maniu és Vaida találkozására. Ezek a kombinációk azonban megdőltek, mert letet tegyen a béke helyreállítása érdekében. Özvegy Barbuta Györgyim azonban ezúttal is elutasította: — Takarodj a házamból s nehogy a szemem elé kerülj! Todea idegesen távozott. Vasárnap a délutáni órákban ismét meglátogatta hajdani szerelmesét és bekopogott as ajtón. — Megmondtam, hogy nálam nines keresni valód, hangzott a rideg válasz. Todea dühbe gurult és botjával betörte a lakás ablakait és azután az egyik bezúzott ablakon át behatolt a szobába! Itt veszedelmes fogadtatásban részesült. Vadházastársa üveget tartott a kezében és a benne levő folyadékkal öntötte. Vaida betegsége miatt nem tudott Aradra menni. Az aradi kultúrpalota csarnokában állították fel a ravatalt, amelynél a gyászszertartást Miculescu lugoji, Hossu és Frentiu görögkatho- likus püspökök végezték. Tatarescu miniszterelnök a koporsó előtt azt fejtegette, hogy ő mint regáti ember azért sietett a román nemzet kiváló fiának temetésére, hogy a Begát és Erdély szoros kapcsolatának ezzel is kifejezést adjon, A miniszterelnökön kívül a kamara elnöke, Maniu Gyula és a szónokok egész sora adott kifejezést Pop Cicio halála fölött érzett gyászának. A megyéből nagy tömegek jöttek be Aradra és véget érni nem akaró bosszú sorban kísérték Pop Cicio holttestét a. temetőbe. Todea a következő pillanatban ájultan elterült a földön. Az asszony is megrémült erre, segítségért kezdett kiabálni, mire összefutottak a szomszédok. Telefonáltak a mentőknek, ahonnan néhány pere leforgása alatt megérkezett a vöröskereSztes autó. Az orvos megállapította, hogy Todeát maróssoda oldattal öntötték szembe. A szerencsétlen embert beszállították a szemészeti klinikára. .A napszámos borzalmas fájdalmakról panaszkodik ős a gondos kezelés ellenére sem bíznak látóképességónek visszanyerésében. A rendőrség sziggxa vizsgálatot vezetett be? 1