Keleti Ujság, 1934. január (17. évfolyam, 1-23. szám)
1934-01-20 / 15. szám
Szombat, 1934. január Só4 KELETI'UfSm Értékes könyvek Strachey, a kiváló angol iró a viktoriánus korszakot dolgozza föl, Maurois ugyanabban az időben VII. Edwárd királyról és koráról ir könyvet. Mind a kettő regényes életrajz és mind a kettő a maga módján brjlliánsan oldja meg föladatát. Viktóriáról bizonyára érdekesebben lehet Írni, mint Edwárdröl és talán nem véletlen, hogy Maurois könyvének is legszínesebb része éppen az agg királynőről szól. Maurois francia iró, de kiválóan ismeri az angol életet és históriát és irói pályájának úgyszólván feladata volt eddig, hogy hazája felé az angol kultúrát közvetítse. Angol élet rajzai, mint például a Shelley, Disraeli úttörők e tekintetben — a most megjelent Edwárd kissé a háttérben marad, mint reprezentativ mii az említettek között. Talán a modell személyisége nem dlég sok rétegeződésii ahhoz, hogy monumentális figura legyen belőle, talán ezért volt szükség, hogy Edwárd mögé odaraj- zoltassék az egész korszak, a békebeli Anglia utolsó korszaka. De mint korrajz, a könyv kitűnő és valóban szuggesztiven él előttünk a külpolitikának az a szakasza, amelyet a német történetírás, mint „Németország bekerítése és az antant megszületése“ cimen könyvel cl. A bekerítés diabólikus bábjátékosának Ed- wárdot szeretik feltüntetni és igy bizonyos mértékig őt megtenni a világháború félelős- sévó is- Maurois elfogadhatóan mutatja ki, hogy VII. Edwárd nem hibás abban, hogy az antant megszületett, az európai kontinensnek ez a legendás gavallérja igazából békepárti volt és mint király, mint Anglia uralkodója, soha sem is igyekezett magához ragadni a külpolitika irányítását, rábizta, politikusaira, ellentétben unokaöccsével, ViliÁos császárral, aki mindig szívesen élt a külpolitikai iuieiativák- kal és Bismarckot is menesztette, amikor felfogása nem egyezett meg az övével. Edwárd és az őt körülvevő liberális ’ és konzervatív angol politikusok, Cambon, Cle- meneau a franciák közül, azonban mind egyformán ott voltak annak a politikának a vegykonyháján, amelyben akarva, nem akarva a világháború keserű főzete is előállott. Külpolitikai érdeklődésű olvasó sokat tanulhat Maurois könyvéből. Maurois néhány vonással megrajzolja az európai politika akkori szereplőit, embereket mutat be, akik nemcsak egyszerű függvényei a világpolitikának, de aktiv hősei is. E mii fordítása nyereség irodalmunkban és most már kívánatos, hogy Strachey beharangozott Viktóriája is minél hamarább napvilágot lásson magyar nyelven. • Feiichti^anger Zsidó háborúja, mint történeti regény az utóbbi évek német irodalmának egyik legjobbja. Már a Jud Süssnél láttuk,; hogy Fouchtwanger mesterien használja föl a történeti anyagot, úgyszólván a dráma törvényei ős hagyományai szerint csoportosítja a szemben álló figurákat és a feszültséget lépés i ről-lépésre fokozni tudja. A zsidó háború szélesebb lélegzetvételű. Hőse Josephus Flavius, hőso a templomát elveszített történeti zsidóság, de ha akarom, hősei az egész akkori civilizációk a maguk kérlelhetetlen összecsapásukban, szenvedélyeikben, bukásaikban és győzelmeikben. A mü három kontinensen is játszik, Európában. Afrikában, Ázsiában, Ívómában, Alexandriában, Jeruzsálemben egyaránt. A műben szereplő személyiségek annyira érdekesek, hogy az volt az érzésem, kitalálások, regényes megkomponálások csupán. Egyrészt a regényíró műhelymunkájának ellenőrzéséért, másrészt pedig a mohó kíváncsiságért, amelyet e könyv felkeltett bennem, hogy többet tudjak e korról, elővettem Renant és Mommsont és mindakettőtől hozzáolvastam a megfelelő könyvrészleteket- Milyen örök mesterek ezek, akik úgy beleláttak a zsidó és a római történelem velejébe és milyen ügyes ember ez a Feuhtwanger, aki Mommsen, Renan, Josephus Flavius után is tud újat és érdekeset mondani korról. Nemcsak újat, hanem szavahihetőt- Nerncsak_ pszihológiailag igazat, de históriai- iag is szigorúan a tényékhez alkalmazkodott. Kitűnő könyv ez, iskolai példája, hogyan kell történeti regényt irni és Dormáiidi László magyar fordításán keresztül, hiánytalanul is érvényesül a munka kifejező stílusa- (Ezt például nem lehet mindenben elmondani a VIL Edwárd fordításáról ) Magyar olvasmányaim közül Kassák Lajos egy uj könyve: a Telep, tetszett- Kassák A Goudron-Guyot kapható minden gyógyszerárban es drogériában. P. S. Akik nehezen viselik el a Goudron izét, he yettesitsék norvégiai Goudron-1 tartalmazó Guyot kapszulákkal. pr" litote. Kinek kényes légzőszervei vannak Vegyen be minden étkezésnél egy kávéskanál Goudron Guyot-1 egy pohár vizben és rövid időn belül megszűnik a legmakacsaob nátha és a legerősebb hörghurut is; gyakran még a ttidőbajt is megelőzhetjük, sőt a már kifejlődött tüdőbajt is meggyógyíthatjuk használata által, mert a Goudron megakadályozza a tuberkulidok szétterjedését a tüdőben és elpusztítja a szétterjedést okozó rosszakaratú bacillusokat. Kérjen mindég valódi GOUORON>OUYOT-I és mindennemű tévedés elkerülése végett figyelje meg jól a csomagoláson levő címkét: a valódi Goudron- Guyoi-n ra ta van nagybetűkkel a Guyot ncv és alíí- irds a következő három színben: kék, zöld és piros, valamint a következő cim.- Maison FRERE, 19, rue Jacob, Paris. Sorozatos csalások miatt letartóztatták Budapesten Kliegel Róbertét, akit az elmsalt évben „agyonlőttek“ a határőrök Hamis igazolványok alapján, snmi tisztiorvos zsarolta a házmestereket (Budapest, január 19.) A magyar főváros rendőrségéhez több feljelentés .érkezett, amelyben külvárosi bérházak házmesterei tettek feljelentést egy nagybajusszu, pápaszemes szélhámos ellen, aki tisztiorvosnak adva ki magát, 10-15 pengőre vágta meg őket. A feljelentések alapján rövidesen sikerült letartóztatni az állítólagos „tisztiorvos“-!, akinek kihallgatása során szenzációs adatok jutottak a rend- ó'rség -kezei közé. Kiderült ugyanis, hogy a pápaszemes szélhámos Kliegel Róbert timişoara^ illetőségű szélhámossal azonos, akit csalás miatt már régóta köröz a rendőrség, de akit mindez ideig nem sikerült elfogni, mert Kliegel a hatóságok közlése szerint már halott volt.; • Kliegel haláláról szóló hírek az elmúlt évben tfrjedtek cl. Ugyanis a froinán-magyar határon a határőrök az elmúlt évben agyonlőttek egy határigen termékeny iró, talán az egyik oka, hogy egyes müvei erőtlenek maradnak. Másrészt Kassák az örök kísérletező iró, aki sok mindenfélét próbált már meg. Nem egyszer tettük fel a kérdést, melyik hát az igazi Kassák? Azt hiszem, hogy Kassáknak a nagyszabású ónéletrajzán kívül ez a munka egyik legérettebb alkotása. A témája: hogyan él egy hevenyészett munkatelepen Füredi Mihály munkánálátlépőt, akinek zsebeiben egy igazolványt találtak, amelyen Kliegel Róbert személyi adatai voltak feltüntetve. Ez a hir akkor, az egész ország sajtóját bejárta és Kliegelt úgy könyvelték él, mint aki egy regényes határon keresztül való szökés áldozata lett. * Mostani váratlan letartóztatása aztán érthető szenzációval járt. Kihallgatása során töredelmesen bevallotta, hogy a személyazonossági iratait még tavaly kicserélte. Arra vonatkozólag azonban, hogy ki volt az illető, megtagadott minden felvilágosítást. Most a rendőrség abban az irányban is bevezette a vizsgálatot, hogy ki volt a tavalyi áldozat, akit mint Kliegel Róbertét anynköny- veltek el. küli. Szociális alászinezésü írás ez is, de így képzeljük el a helyes szociális irodalmat. Nem propaganda, nem vezércikk, nem dialektika, nem agitáció: emberi sorsok szövevénye a legegyszerűbb szavakkal elmesélve, de többet megéreztet a munkanélküliek életéből, mint bármilyen „tendenciózus“ regény. Szerencsés könyv ez, szívesen ajánljuk olvasásra. (I.)