Keleti Ujság, 1933. december (16. évfolyam, 276-300. szám)

1933-12-10 / 284. szám

Vasárnap, 1933. december 10. A fenyők lelke A hegyek felől megindulnak ilyenkor a fe­nyők. Havas, fehér világ mozdul meg Ős feny­ves erdők szive dobban. Erdélyi bércek sóhaj­tása hallatszik, mint rejtett vágyak zokogó sírása. A fenyők zizegve suttognak össze és a völgyek felé mutogatnak, ahol emberek lak­nak. Nagyon várnak valamit, mint az embe­rek. Talán inkább valakit, akinek belenézhet­nek boldogságtól sugárzó két szemébe. Egyik esztendőben elgondolkozva szem­léltem karácsony előtt a fenyők vándorlását. A tehervonat minden kocsija tele volt gondo­san csomagolt fenyőkkel És nemcsak egy te­hervonat ment az Alföld felé. Azt hallottam, hogy Szolnokon, Félegyházán, Pesten a keleti pályaudvaron, örömtől könnyező szemekkel simogatták az erdélyi fenyőket. Talán azért, mert karácsony bms,őségé, melege és boldog­sága jutott eszükbe. Talán a szép gyermekkor karácsonyi varázsa, pislákoló gyertyácskák fénye, kántáló gyermekek vig danája, betle­hem esek pattogó köszöntője visszhangzott a lelkűkben.. De talán leginkább azért, mert a kivándorló fenyők üzenetet hoztak a messzi havasok aljáról örökzöld komor fenyvesek világából Minden fenyőben tengernyi sok lélek van. Üzenet és lélek. Léleküzenet. Nagy hegyek mélységeitől. Havasi tájak bársonyos gyopár jótól. Temetőink örökzöldjétől és kicsi templo­munk csilingelő harangjától Zsuppfödeles kunyhóink komolykodó uccájárói és a legelső karácsonyestétől melyet életünkben legelő­ször megértünk és éltöltöttünk. Sok lélek és sok üzenet, tajtékkal tarajozó, hullámos lélek- beszéd. A fenyők eleven, beszédes lelkét leírni lehetetlen, mikor lelkűnkbe befogadni és min den szavát lelkesen utánérezni is olyan nehéz. Gyermekkorom után sok esztendővel fordul­tam meg a mi kicsi falunkban. Majdnem min­den a régi volt. Az emberek megöregedtek, de hiszen én is éreztem már az évek terhét. Vas­tag, zömök templomtornyunk most is méltósá- gosan mutatta a tekintélyt. Régi iskolánk a faluvégen némán állt, mint ezeréves sfinksz, de visszhangozta a gyermekzsivajt és gyer­mekörömet, mint egyiptomi gúlák kőkockái a napsugár szépséges zenéjét. Minden a régi volt, még a jó öreg kántor is, aki mintha végig- sipwgatött volna az arcomon, erőre biztató ke­zeinek meleg gondoskodásával. Minden a régi volt, de valami mégis megváltozott. Falunkkal szemben a kőszáli hegyoldal elveszett. Nem láttam a fehérlö nagy sziklákat és a köves hágót. A nagy meredeket, melyet annyiszor megmásztunk pitykézéshez szükséges fehér, ka­vicsokért. Nagyon ünnepélyes és nagyon szép volt most ez a hegy. Mintha megnőtt volna és karácsonyi ünneplőbe öltözött vohva. Megálla­pítottam, hogy annyi évek múltán a kőszáli szildás bércei egészen elborították a fenyők. Székely fenyő a szildák csúcsára is kitelepszik, csak annyi földet találjon, ahová gyökereivel kapaszkodhassék. A köves, száraz sziklabérc­ből fenyves lett. Akik a fenyvest ültették és fölnevelték, azok már a temetőben nyugosz- nak. De édesapáink lelkének üzenete a fenyők nyelvén beszél hozzánk, A fenyők, hegyek, havasok, sziklás bércek nyelve külön erdélyi nyelv. Más beszéde van itt a földnek, külön erdélyi lelke a hegyorom­nak és a lombos erdőnek. Másként beszél a Kar vasi csermely, mikor örökzöld fenyvesek kö­zött szikláról sziklára ugrál és kristályos vízé­ből Gyilkostó, Szentannató, vagy a fagarast havasokban annyi játszi tengerszem lesz. Más kent beszél nálunk a suttogva zizegő nád és a Bekecs erdőségeiben busongva dudorászó pász­tort >linkó. Más itt a hang, a beszéd, az Ojtor és Nemere nyelve, a Maros és két Küküllö szegélyezett útja, más a rét vadvirága, a ber­kenyebokor ága, a nefelejcsvirág égboltozattól lopott kékje, meid más itt a föld és a földnek szive, beszélő ajka, mert más itt a föld leibe a történelem lelke. Az én lelkem és a te lel­ked, ősapáink mindig élő lelke. Erdély lellce ez, az erdélyi lélek. Erdély lelke nálunk a föld és ember lellce. Erdélyi föld és erdélyi ember közös érzése, gon­dolata a közös szivdobbanásban. Együttérző örömben és fájdalomban fejeződik ki az erdé­lyi lélek. Ember megérti a föld beszédét, a föld pedig az ember lelkit. D?. hát mi is lehet a fold, az ember és a lélek, a hang, beszéd és az KriF/rrfTtsxn it s Nem csak RENDES SZÉKLET, hanem ELEGENDŐ SZÉKLET is okvet énül szük­séges a jó közér­zethez, a tökéle­tes egészséghez A közönséges betegségek legnagyobb része, az in­dokolatlan ingerlékenység számos esete, rossz közér­zet a székrekedés követ­kezménye, legyen az akár enyhe, akár súlyos. Ez természetes is, mert egyetlen szervezet sem le­het egészéges, ha nem működik normálisan. Az enyhe szekre krelcedés ÁRA LEI 20.- 33,- 88.­Az enyhe székrekedés, a tökéletlen kiválasztás még veszélyesebb, mert köny- nyen elhanyagolható. Az emberek nem gondolnak arra, hogy még kis meny- nyiségü méreg is megza­varhatja a szervezetet. Számos készitmény gör­csöt, hasmenést, hányin­gert, számtalan székletet okoz, ami miatt sokan kerülik a hashajtót. Az a hashajtó, amely ezeket a kellemetlenségeket és fáj­dalmakat okozza, káros. AR I IN az ideális hashaj­tó, Egyszeri és tökéletes székletet okoz, görcsök nélkül, mint a normális u- ton. Segíti a beleket, hogy kötelességüket elvégez­zék, anélkül, hogy izgatná azokat. ARTIN a bizfos szer a székrekedés ellen érzés, hogy ennyire összetartoznak és ennyire rokonok- Arculatuknak közös a vonása, jajsza­vuknak élesen fájó a sikoltása, örömük, lelke­sedésük és keserűségük egyformán teremt sors­közösséget és megszünthetetlen testvériséget. Serdülő koromban nyárutóján havasra ve­zetett az utam. Ősz felé járt az idő és az éjsza­kai hűvös elől pásztorok tanyáján töltöttem az éjjelt. Az öreg pásztor nagyon gondoskodott ró­lam és ugyancsak rakta, elhunyó parazsakra a friss fahasábokat. Fellángolt és nagy lobbot ve­tett olykor a tűz, szép szelíden sütött, világí­tott a hold és én a fények világánál áttekint­hettem az egész háromszéki rónát Kovásznáig és Csernátonig és mintha Eresztevényben Gá­bor Áron sírját is láttat» volna. Valami fur­csa ébrenálom vett rajtam erőt. Olykor siró zo­kogás, nyögés, halálsikoly ütötte meg füleimet. Hangos kiáltás, majd busán panaszló szó, gyer­mekek sírása és ellenséggel csatázó hadfiak csatakiáltása. Összerázkódtam a félelemtől és megkérdeztem a pipáját Hpolgató öreg pász­tort, hogy vájjon ő is hallja a néma föld vál­tozatos, hangos beszédét, mert én nagyon sok hangot hallok. Az öreg úgy nézett rám, mint a legbölcsebb apa a házltüzhely mellett, mint a legtudósabb professzor a tanszékén. Szelíd hold fénye és pásztorfüzünk világossága elsimította arcán a barázdákat. Arckifejezése az volt, hogy ö mindent tud. És azt mondotta nekem, hogy a föld mindig beszél. Csudálatos szép dolgokat mond, de nem mindenki érti. Ti fiatalok, jól ügyeljetek minden hangjára, hogy meaértsé- tek. A föld mindent elmond, a barázdákon és friss ugaron, pásztortüzelc mellett és az illa­tozó kaszálások hervadó szénarendjeinél. A föld nagyon ismeri az embert és azért beszél sok mindent hozzá. Erdély lelke mindig beszél nekünk földjé­vel, hegyeivel, völgyeivel és karácsonyi fenyői­vel. Erdély lelke eszme, gondolat, cél és igaz­ság. Ezért van a külön erdélyiségnek jogosult­sága és hivatása. És ezért van, hogy Erdély lelke most sóhajt, panaszol, cseng és imádko­zik. Falunk és városunk tájéka, szülőföldünk szép határának képe felejthetetlenül él mind­nyájunk lelke előtt. Naponkint látjuk, érezzük és folyton felé je nézünk. Ez a lélek lebilincselő varázshatalma, Erdély lelkét nem szabad elfe­lejteni. Hűtlenségünk a mi emberi mívoitunk, jellemünk és lelkületűnk legsötétebb szégyen­foltja lenne. P. Tréfán Leonard. íj li jî lîjî IÎIIIÎII ii lí li ji ji li li li ji ji ji li ji ji ji ji ji li I Anyák! LITSCHEL BABY-CRÉM, az Ideális gyermekkenőcs, ame’yn^k egyetlen gyerme'-s70bából sem sza­bad t iányoznia. Biztosan megvédi csecsemő é a Kipallástói, a makacs, viszketeg, b< rkiüté-eket meggyó­gyítja. A durva bőrt megpuhitja és ■ mává teszi. Kapható minden gyógyszertá bin és drogériában vagy a készítőnél: Ulschel Emil gyógyszertára« ban. Dej—Dés. [i li ji ji li ji ji |j ji li IÎ lí li á >1 li ti lí 'i li fi li IÎ li »i ii n iij

Next

/
Thumbnails
Contents