Keleti Ujság, 1933. szeptember (16. évfolyam, 199-224. szám)

1933-09-12 / 208. szám

2 a KELETIÜJSKG ——— IM— Kedd, Í3S3. szeptember 12. Zászlót állítottak a pokol tornácába A szászlónaí hivő nép zászlóját megható szép ünnepségek keretében szentelték fel Akinek nemes szive, nagy áldozatok árán zászlókkal díszíti a dalárdákat (Kolozsvár, szeptember II.) Itt van Ko­lozsvár szomszédságában az a falu, amelynek népe között a legnagyobb pusztítást vitte vég­hez a bolsevizmus lelki fekélye. Szászióna ez a falu, lakossága felerészben magyar, másik felében román. A magyar lakosság ruhája a festői szép kalotaszegi ruha, melynek népmű­vészeti motívumaiból egyet-mást fel lehet fe­dezni a román lakók ruháin is. A falu népé­nek egy része s fájdalom, nem a kisebbik ré­sze elrugaszkodott az ősi népviselettől is, de sokkal jobban az Istentől és mindattól, amit ezzel a két szóval szoktunk megnevezni: nem­zeti. becsület. Szászlónán mintegy tiz esztendő óta dühöng, tombol, helyi harcokat állandósít a bolsevizmus, amelynek semmi köze az elmé­leti kommunizmushoz, hanem csak a falusi embereknek istentelen eltévelyedése ez, magya­rok és románok között egyaránt. Ez a legmeg- fertőzöttebb falu egész Erdélyben s a veszede­lemnek a feltartóztatására nehéz, de megha­tóan nagyszerű gátkötő magyar munka ala­kult ki, amelynek eredményei kézzelfoghatóak és szépek. A Magyar Dalosszövetség országos és ke­rületi versenyein az utolsó esztendőkben igen szép eredményeket ért el a szászlónaiak refor­mátus dalárdája. Kalotaszegi ruhájukban, fér­fiak, nők, fiatalok és idősebbek már megjelc nősükkel hatást érnek el s énekükben a hivő sereg áhitat.a, a magyar kultúráért való el­szántsága mutatkozik meg. A hallgatóságuk­ból igen kevesen tudják, hogy milyen hatal­mas hivatást tölt be otthon ez a dalárda, amely a református paróchia körül alakult ki és megerősödve áll ellent a romboló áradat­nak. Ez a magyar kultúra gátkötője, minden család, amely nem veszett el, benne van a da­lárdában. S kevesen tudják, hogy mennyi tá­madásnak van e kis népcsoport otthon kitéve. A pokol tornácába állottak oda és most lelkesedésüknek a felfokozásával, büszkén ke­zükbe vettek egy gyönyörű zászlót, mint eddigi munkájuk eredményét és célkitűzésűknek hii- detőjét. Ezt a nagyértékü zászlót pedig aján­dékba kapták egy megértő nagylelkű magyar uriasszonytól, aki megörvendeztette, fellellce- sltette, megerősítette ennek a népnek a lelkét, özvegy Szalarics Bélánétól. Már a tizedik ma­gyar dalárdát ajándékozta meg ez a csodála­tosán nemes lélek drága diszlobogóval, de ta­lán mindeniknél ez a falusi zászló tölti be a legnagyszerűbb hivatást. Szászlónán vasárnap volt nagy ünnepé­lyességgel e zászlónak a felszentelése Ritka szép ünnep. Kolozsvárról dalárdák é3 küldött­ségek vonultak ki. A vidék magyar faivaibói ünneplőruhás tömegek vonultak fel a lónai re­formátus templom köré. Szomorú előzmények. A templom körül meleg szívvel fogadják az érkező idegeneket, küldöttségeket, dalárdá­kat. Csendőrpatrulok cirkálnak a gyülekezők között is, a falu uccáján is.' Az egyik hir: a ha­tóságok nem engedték meg, illetőleg­iskolák! Minden könyv, iskolaszer, iskolai és fali térkép Lepagenál, Cluj— Kvár. Gyors szállítás, olcsó árak! Postán utánvéttel. Kérjen árjegyzéket. letiltották a dalárdaünnepeken szoká­sos felvonulást, sőt azt sem engedték meg, hogy a főuecán le­gyen a gyülekezés és onnan vonuljanak fel, kétszáz lépésnyi távolságra a templom főhejá­ratához. A hatóságok tehát nem hogy támo gatnák ilyen helyen a kulturális mentőmun­kát, hanem ellene vannak. Csendőrök vizsgál- gatták mindenfelé a díszruhákat, nem talál­nak-e kifogásolható színösszetételeket. Csend­őrök vizsgálták a paróchián az érkező küldött­ségek bejelentéseit. Kiváncsiak voltak na­gyon: kik jönnek, honnan? Amikor kiadták az utasítást a harango­zásra, akkor sopánkodva mondották el az em berek: — A szegény harangozónak eltörték a kar­ját. Az ünnepély előestéjén kommunisták tá­madtak rá dorongokkal és úgy ütötték, hogy eltörött a karja. Az ünneplők serege egyre nagyobbodott. A paróchia udvarán dalárdák sorakoztak. A kapu előtt a diszruhás nők csoportjai között egy szegény öreg asszony sirva, hangosan zo­kogva vánszorgott el. Bottal tapogatózott. Mindkét szemére vak­— Jaj, semmit sem látok — zokogta. Szegénynek nagyon fájt, hogy nem lát­hatja azt a szép gyülekezést, a zászlót és an­nak lónai ünnepét. Megható készülődés. Apró kislányok koszorúkat kötöttek a fe­jükre. Pártaalaku virágfüzéreket, miket szí­nes pántlikának a csokrával erősítettek a haj­fonat alá. Feledhetetlen nagy esemény ez az éle­tükben. A legényeknek virágcsokor a kalap­jukban, a lányok legszebb ruhájukban, pártá­val. S mindenütt arról a nagy jóságról beszél­nek, hogy ezt a napot özvegy Szalarics Bélá- nénak, a zászló adományozójának köszönhetik. A tiszteletes ur, Pünkösti Ferenc, a főin­tézője, pásztora az ünneplőknek. Balogh Ár­pád a dalárda diszelnöke, tekintélye. S a sürgő-forgó rendezők mindenfelé szólítják, je­lentéstételre, intézkedésre keresik azt, akit — igy szólitnak, akit igy ismernek: — Tekintetes ur. A falu tekintetes ura, Imrék Sándor kar­nagy. Kell hogy pár külön sor szóljon róla. Évek óta nem is lakik a faluban. Hivatalnok Kolozsváron. Innen jár ki, dalárdát tanitani, vezetni, összetartani. Nem hivatásos ember a szakmában. Csak a lelkesedés, az önzetlen nép­munka tette a falu mentő mesterévé. S végzi ezt a nagy és nagyon terhes feladatot teljesen ingyen, minden ellenszolgáltatás nélkül. Vau még áldozó zászlóanya és van ilyen, népért élő tekintetes ur is. A zászlórudat Kába Károly, nagyenyedi kereskedő ajándékozta. A dalárda hat év előtti egyik alapitója s a két első éven át ve­zetője, karnagya Kutassy Károly volt. A templomban. Az ősi templomban gyönyörű kép az ün­neplő közönség elhelyezkedése. Az urasztali térségen az ünneplő dalárda áll, mögöttük a pártás lányok. Az egyik bejáró padsorai közt a gyalui egyenruhás tűzoltók állanak sorfalat. Az istentisztelet első részét Ady Elemér gya­lui lelkész végzi, a prédikációt és aztán a zászlóavató nagy beszédet Nemes Dezső ma- gyarfenesi lelkész mondja. Előbb a tordaszent- lászlói, azután a magyarfenesi dalárda énekel, a zászlószentelési aktus a kolozsvári Bethlen Gábor Dalkör énekével kezdődött, majd az ün­neplő lónai dalárda énekelte el fogadalomszerü zászlóénekét. Zászlőátvétel, eskü. Az egész közönség a cinterembe vonult ki, ahol szőnyeges emelvény körül helyezkedtek el. Az emelvényén álló asztal a legszebb var- rottassal leteritve. Az asztal mellett Szalarics muimoHicttsinniiBaniniiiiRiDininiiiiainmuii ■ Szülők I fifjyelramébe ! 1 Iskolai be Íratással járó kiadásai lényegesen csökkennek, ha gyermekének mindennemű . tankönyv 1 és tanszer [ szükségletét a legolcsóbb helyről a Minervától szerzi be. Cluj—Kolozsvár, = strada Regina Maria 1—3. g Béláné zászlóanya, az országos Dalosszövetség képviselői foglaltak helyet. Pünkösdi lelkész mondotta megnyitó beszédét s üdvözölte a ven­dégeket- Tárcza Bertalan, az Országos Dalos­szövetség főtitkára az elnöki székből vezette !e az ünnepi aktust- Zászlószegeket vertek be jelmondatokkal s üdvözlőbeszédeket mondot­tak a képviseletek vezetői, köztük Kiss Béla dr., a szövetség kerületi elnöksége, Lengyel Rudolf, a szövetségi központ, Cseke Vince dr., Zágoni István dr., Lenkei Béla a kolozsvári •Törekvés; Bethlen Gábor és a Lyra dalkörök, , Vincze István a magyarfenesi dalárda nevé­ben. Azután a zászlóanya, a keresztanyák, a ko­szorúslányok szalagokkal díszítették fel a zászlót, amelynek történetét és az egész da­lárda történetét Ferenc# Márton falusi gazda mondotta el frappáns, érdekfeszitő beszédben. A lelkész előtt letették a dalosok a zászlóra az esküt s a Törekvés dalárda éneke zárta be az ünnepélyt. Serlegavatás, megható Jelenetek. Az ünnep második része a serlegavató la­koma volt, tágas, nagy udvaron épitett hatal­mas ünnepi diszsátor alatt. Pünkösti tisztele­tes mondotta a bevezető köszöntőt a királyra, Ferenc Márton gazda megható beszédben ün­nepelte a zászlóanyát, Szalarics Bélánét. Cseke Vince dr. a lónai dalárda diszelnökét üdvö­zölte nagy beszédben. A serlegavató beszédet Zágoni István dr. mondotta, azzal a serleggel, amit a lónaiak első dijként nyertek csoportjuk­ban a szamo-suj vári kerületi versenyen s fel­tárta beszédében a jelentőségét a lónai da­lárda munkájának, a pokol tornácába állított zászlónak. Azután megható jelenet következett. A nap ünnepének hatása alatt Szalarics Béláné elha­tározta, hogy az eddig ajándékozott tiz nagy­értékü zászló után még két dalárdát ajándékoz meg uj zászlóval, hogy eddigi zászlóadomá­nyait tizenkettőre egészítse ki. E dalárdák: a kolozsvári Bethlen Gábor dalkör és a kolozs­vári Lira. Ünneplés, köszönetmondások követ­keztek ezután. A vendégdalárdák énekszámo­kat adtak elő- A nagylelkű adakozót szívből ünnepelte az egész közönség. Az ünnepély az esti órákig tartott. • • Az uj konverziós törvény végrehajtási phsitása magyar fordításban kapható dr, vlandel Forditó Irodában, Cluj, Memorandului 24. Ára 30, vidékre 40 lej. „ !i « Gazdalexikon Az összes gazdasági ismeretek és a kap­csolatos összes tudományok tárháza 2“tt!m,61500oldal diszkötésbenP 360 L a korábbi 1,900 lej helyett. Utánvéttel portó 40 lej. — Beküldve portómentes. íj K P A. CÎ Kivár. Kérje Lepage Ingyen jegyzékeit. ,OUÄ Mim m] A legmegbízhatóbb ÓVSZER

Next

/
Thumbnails
Contents