Keleti Ujság, 1933. szeptember (16. évfolyam, 199-224. szám)
1933-09-12 / 208. szám
2 a KELETIÜJSKG ——— IM— Kedd, Í3S3. szeptember 12. Zászlót állítottak a pokol tornácába A szászlónaí hivő nép zászlóját megható szép ünnepségek keretében szentelték fel Akinek nemes szive, nagy áldozatok árán zászlókkal díszíti a dalárdákat (Kolozsvár, szeptember II.) Itt van Kolozsvár szomszédságában az a falu, amelynek népe között a legnagyobb pusztítást vitte véghez a bolsevizmus lelki fekélye. Szászióna ez a falu, lakossága felerészben magyar, másik felében román. A magyar lakosság ruhája a festői szép kalotaszegi ruha, melynek népművészeti motívumaiból egyet-mást fel lehet fedezni a román lakók ruháin is. A falu népének egy része s fájdalom, nem a kisebbik része elrugaszkodott az ősi népviselettől is, de sokkal jobban az Istentől és mindattól, amit ezzel a két szóval szoktunk megnevezni: nemzeti. becsület. Szászlónán mintegy tiz esztendő óta dühöng, tombol, helyi harcokat állandósít a bolsevizmus, amelynek semmi köze az elméleti kommunizmushoz, hanem csak a falusi embereknek istentelen eltévelyedése ez, magyarok és románok között egyaránt. Ez a legmeg- fertőzöttebb falu egész Erdélyben s a veszedelemnek a feltartóztatására nehéz, de meghatóan nagyszerű gátkötő magyar munka alakult ki, amelynek eredményei kézzelfoghatóak és szépek. A Magyar Dalosszövetség országos és kerületi versenyein az utolsó esztendőkben igen szép eredményeket ért el a szászlónaiak református dalárdája. Kalotaszegi ruhájukban, férfiak, nők, fiatalok és idősebbek már megjelc nősükkel hatást érnek el s énekükben a hivő sereg áhitat.a, a magyar kultúráért való elszántsága mutatkozik meg. A hallgatóságukból igen kevesen tudják, hogy milyen hatalmas hivatást tölt be otthon ez a dalárda, amely a református paróchia körül alakult ki és megerősödve áll ellent a romboló áradatnak. Ez a magyar kultúra gátkötője, minden család, amely nem veszett el, benne van a dalárdában. S kevesen tudják, hogy mennyi támadásnak van e kis népcsoport otthon kitéve. A pokol tornácába állottak oda és most lelkesedésüknek a felfokozásával, büszkén kezükbe vettek egy gyönyörű zászlót, mint eddigi munkájuk eredményét és célkitűzésűknek hii- detőjét. Ezt a nagyértékü zászlót pedig ajándékba kapták egy megértő nagylelkű magyar uriasszonytól, aki megörvendeztette, fellellce- sltette, megerősítette ennek a népnek a lelkét, özvegy Szalarics Bélánétól. Már a tizedik magyar dalárdát ajándékozta meg ez a csodálatosán nemes lélek drága diszlobogóval, de talán mindeniknél ez a falusi zászló tölti be a legnagyszerűbb hivatást. Szászlónán vasárnap volt nagy ünnepélyességgel e zászlónak a felszentelése Ritka szép ünnep. Kolozsvárról dalárdák é3 küldöttségek vonultak ki. A vidék magyar faivaibói ünneplőruhás tömegek vonultak fel a lónai református templom köré. Szomorú előzmények. A templom körül meleg szívvel fogadják az érkező idegeneket, küldöttségeket, dalárdákat. Csendőrpatrulok cirkálnak a gyülekezők között is, a falu uccáján is.' Az egyik hir: a hatóságok nem engedték meg, illetőlegiskolák! Minden könyv, iskolaszer, iskolai és fali térkép Lepagenál, Cluj— Kvár. Gyors szállítás, olcsó árak! Postán utánvéttel. Kérjen árjegyzéket. letiltották a dalárdaünnepeken szokásos felvonulást, sőt azt sem engedték meg, hogy a főuecán legyen a gyülekezés és onnan vonuljanak fel, kétszáz lépésnyi távolságra a templom főhejáratához. A hatóságok tehát nem hogy támo gatnák ilyen helyen a kulturális mentőmunkát, hanem ellene vannak. Csendőrök vizsgál- gatták mindenfelé a díszruhákat, nem találnak-e kifogásolható színösszetételeket. Csendőrök vizsgálták a paróchián az érkező küldöttségek bejelentéseit. Kiváncsiak voltak nagyon: kik jönnek, honnan? Amikor kiadták az utasítást a harangozásra, akkor sopánkodva mondották el az em berek: — A szegény harangozónak eltörték a karját. Az ünnepély előestéjén kommunisták támadtak rá dorongokkal és úgy ütötték, hogy eltörött a karja. Az ünneplők serege egyre nagyobbodott. A paróchia udvarán dalárdák sorakoztak. A kapu előtt a diszruhás nők csoportjai között egy szegény öreg asszony sirva, hangosan zokogva vánszorgott el. Bottal tapogatózott. Mindkét szemére vak— Jaj, semmit sem látok — zokogta. Szegénynek nagyon fájt, hogy nem láthatja azt a szép gyülekezést, a zászlót és annak lónai ünnepét. Megható készülődés. Apró kislányok koszorúkat kötöttek a fejükre. Pártaalaku virágfüzéreket, miket színes pántlikának a csokrával erősítettek a hajfonat alá. Feledhetetlen nagy esemény ez az életükben. A legényeknek virágcsokor a kalapjukban, a lányok legszebb ruhájukban, pártával. S mindenütt arról a nagy jóságról beszélnek, hogy ezt a napot özvegy Szalarics Bélá- nénak, a zászló adományozójának köszönhetik. A tiszteletes ur, Pünkösti Ferenc, a főintézője, pásztora az ünneplőknek. Balogh Árpád a dalárda diszelnöke, tekintélye. S a sürgő-forgó rendezők mindenfelé szólítják, jelentéstételre, intézkedésre keresik azt, akit — igy szólitnak, akit igy ismernek: — Tekintetes ur. A falu tekintetes ura, Imrék Sándor karnagy. Kell hogy pár külön sor szóljon róla. Évek óta nem is lakik a faluban. Hivatalnok Kolozsváron. Innen jár ki, dalárdát tanitani, vezetni, összetartani. Nem hivatásos ember a szakmában. Csak a lelkesedés, az önzetlen népmunka tette a falu mentő mesterévé. S végzi ezt a nagy és nagyon terhes feladatot teljesen ingyen, minden ellenszolgáltatás nélkül. Vau még áldozó zászlóanya és van ilyen, népért élő tekintetes ur is. A zászlórudat Kába Károly, nagyenyedi kereskedő ajándékozta. A dalárda hat év előtti egyik alapitója s a két első éven át vezetője, karnagya Kutassy Károly volt. A templomban. Az ősi templomban gyönyörű kép az ünneplő közönség elhelyezkedése. Az urasztali térségen az ünneplő dalárda áll, mögöttük a pártás lányok. Az egyik bejáró padsorai közt a gyalui egyenruhás tűzoltók állanak sorfalat. Az istentisztelet első részét Ady Elemér gyalui lelkész végzi, a prédikációt és aztán a zászlóavató nagy beszédet Nemes Dezső ma- gyarfenesi lelkész mondja. Előbb a tordaszent- lászlói, azután a magyarfenesi dalárda énekel, a zászlószentelési aktus a kolozsvári Bethlen Gábor Dalkör énekével kezdődött, majd az ünneplő lónai dalárda énekelte el fogadalomszerü zászlóénekét. Zászlőátvétel, eskü. Az egész közönség a cinterembe vonult ki, ahol szőnyeges emelvény körül helyezkedtek el. Az emelvényén álló asztal a legszebb var- rottassal leteritve. Az asztal mellett Szalarics muimoHicttsinniiBaniniiiiRiDininiiiiainmuii ■ Szülők I fifjyelramébe ! 1 Iskolai be Íratással járó kiadásai lényegesen csökkennek, ha gyermekének mindennemű . tankönyv 1 és tanszer [ szükségletét a legolcsóbb helyről a Minervától szerzi be. Cluj—Kolozsvár, = strada Regina Maria 1—3. g Béláné zászlóanya, az országos Dalosszövetség képviselői foglaltak helyet. Pünkösdi lelkész mondotta megnyitó beszédét s üdvözölte a vendégeket- Tárcza Bertalan, az Országos Dalosszövetség főtitkára az elnöki székből vezette !e az ünnepi aktust- Zászlószegeket vertek be jelmondatokkal s üdvözlőbeszédeket mondottak a képviseletek vezetői, köztük Kiss Béla dr., a szövetség kerületi elnöksége, Lengyel Rudolf, a szövetségi központ, Cseke Vince dr., Zágoni István dr., Lenkei Béla a kolozsvári •Törekvés; Bethlen Gábor és a Lyra dalkörök, , Vincze István a magyarfenesi dalárda nevében. Azután a zászlóanya, a keresztanyák, a koszorúslányok szalagokkal díszítették fel a zászlót, amelynek történetét és az egész dalárda történetét Ferenc# Márton falusi gazda mondotta el frappáns, érdekfeszitő beszédben. A lelkész előtt letették a dalosok a zászlóra az esküt s a Törekvés dalárda éneke zárta be az ünnepélyt. Serlegavatás, megható Jelenetek. Az ünnep második része a serlegavató lakoma volt, tágas, nagy udvaron épitett hatalmas ünnepi diszsátor alatt. Pünkösti tiszteletes mondotta a bevezető köszöntőt a királyra, Ferenc Márton gazda megható beszédben ünnepelte a zászlóanyát, Szalarics Bélánét. Cseke Vince dr. a lónai dalárda diszelnökét üdvözölte nagy beszédben. A serlegavató beszédet Zágoni István dr. mondotta, azzal a serleggel, amit a lónaiak első dijként nyertek csoportjukban a szamo-suj vári kerületi versenyen s feltárta beszédében a jelentőségét a lónai dalárda munkájának, a pokol tornácába állított zászlónak. Azután megható jelenet következett. A nap ünnepének hatása alatt Szalarics Béláné elhatározta, hogy az eddig ajándékozott tiz nagyértékü zászló után még két dalárdát ajándékoz meg uj zászlóval, hogy eddigi zászlóadományait tizenkettőre egészítse ki. E dalárdák: a kolozsvári Bethlen Gábor dalkör és a kolozsvári Lira. Ünneplés, köszönetmondások következtek ezután. A vendégdalárdák énekszámokat adtak elő- A nagylelkű adakozót szívből ünnepelte az egész közönség. Az ünnepély az esti órákig tartott. • • Az uj konverziós törvény végrehajtási phsitása magyar fordításban kapható dr, vlandel Forditó Irodában, Cluj, Memorandului 24. Ára 30, vidékre 40 lej. „ !i « Gazdalexikon Az összes gazdasági ismeretek és a kapcsolatos összes tudományok tárháza 2“tt!m,61500oldal diszkötésbenP 360 L a korábbi 1,900 lej helyett. Utánvéttel portó 40 lej. — Beküldve portómentes. íj K P A. CÎ Kivár. Kérje Lepage Ingyen jegyzékeit. ,OUÄ Mim m] A legmegbízhatóbb ÓVSZER