Keleti Ujság, 1933. augusztus (16. évfolyam, 173-198. szám)

1933-08-27 / 195. szám

6 K'BZETI-nrSJfG Vasárnap, 1933. augusztus 27. Aki egyformán szerette a régit és az újat Székely fürdőié vél Irta: Nyitó József (Székelyudvarhely, augusztus 26.) Ezen a nyáron alig lehet fürdőszezonról beszélni. Az állandó hideg időjárás, folytonos esőzések el­riasztották a fürdővendégeket. Voltak azonban úgy is romantikus hajlamú emberek, akik hő­sies elhatározással, bundában is hajlandók vol­tak nyaralni és akik szívesen elgyönyörködtek saját szájuk párájában s akiknek nem volt szo­katlan, hogy idefenn a hegyek ormán nem egyszer hullott a havas eső- Az ilyen élményt nem mindenki szereti, s nem mindenki veszi szívesen, hogy a „villá“-nak nevezett faoduk- ban tartózkodjék heteken keresztül. Aki ilyen hangulatra vágyik, kényelmesebben hozzájut, ha elolvassa az erdélyi írók idevágó müveit. Mindezen kellemetlenségek ellenére örven­detesen javult különösen Székelyföld idegen forgalma. A nagyobb városokban különösen a turisták nyugtalankodtak. Turista az, akinek nincs „zitzfleischa“, amint mondani szokás. A mai idegbeteg világban nyugtalan ember elég van. Alig múlik el hét, hogy egy-egy jól meg­rakott autóbusz ne ereszkednék le Székely­udvarhelyre Kolozsvárról, vagy más városok­ból. Kétségtelen, hogy látni való van itt ná­lunk bőven. Nincs az a szakma, amelynek ne tudnánk meglepetéssel szolgálni. Akinek fürdő kell a Küküllő vizén kivíil két sósfürdővel, a Szejke-borvizzel, a Fekete-tó nevű iszap- és gyógyfürdővel kedveskedhetünk magában a városban, a vidéken pedig ott van a Homorod, Lobogó, Dobogó, Kirij, Szeltersz, Hargita, Kö­röndi fürdő stb. A fürdőkhöz olyan tájképet ragasztott a fennséges természet, hogy minden festő megbolondulhat örömében. Az ózondus levegőt akár halottak feltámasztására is le­hetne használni. Külön gyönyörűség a piszt- rangászás, rákászás, eper-, málnaszedés, áfonja, kukujza kétféle változatban is. Nincs az a reális amerikai petróleumtulajdonos, aki bői lirai költő ne lenne, ha mindezt végig él­vezi. És mégis pangunk, mégis foltos marad a nadrágunk ennyi kincs mellett is. Mégis alig tudunk néhány vendéget megragasztani — drága pénzen. Az is morozus, mintha tényleg beteg volna, a saját feredőjét is úgy nézi, mint a lőttmedvét, s még kalandra se hajlandó, pe dig nincs olyan könnyelmű fürdőregény, amelyben efféle elő ne fordulna. Hiába. A li­babőrt nem fogja a szerelem. Hyen magasan a tfenger színe felett pedig hamar libabőrös lesz a vendég háta. Ha a „vendég“ nem is mu lat, a vendégen annál inkább lehet mulatni Úgy állanak s némán a villák ablakában, mintha lelkigyakorlatot tartanának és undo­rodva nézik, hogyan fújja a fenyők haját a szél. Mert fújja, naponta majdnem állandóan. Napkura? Arról szó se lehet, mert maga a nap is napkurázni ment. Ehelyett ajánlatos a ködkura. Köd az van bőven. Olyan mozdulat­lanul ül a hegyeken és völgyeken, mintha az agrárreform nekijuttatta volna az összes er­délyi klimatikus helyeket. Egyébként a szellő gyönyörű alakulatokat bodorit belőle, amelyek vetekednek a legsúlyosabb eső- és állandó vi­harfelhőkkel. Egyetlen változatosság a gyakori vihar. Hat az gyönyörű. Sőt olyan fennséges, hogy a halni való beteg is elfeledi ijedtében, hogy minek hivják és imádságra fogja össze kezei* még a szalonkommunista is. A hideg, sápadt városi orcákat szüntelen villámcsapások fes tik pirosra, öli meg az embert a kacagás, ha latja. . '■ ^ Az időjáráson azonban nem lehet csodál­kozni, mert eltelt augusztus húszadika, ami­kor a székely idő jóslás és tapasztalat szerint azért hideg minden viz: gyógy- és természetes, mert a szarvas — enyhén szólva — beleivott a vizekbe. A viz egyébként a fürdőkön csak ráadás szokott lenni. Modern ember nem azért megy „fürdőre“. A viz és kiima csak jogcim, min'" a betegség. Akadnak természetesen bete­gek is, akik nem panaszkodnak, mert majd­nem kivétel nélkül meg is gyógyulnak. A székely fürdők gyógyhatása letagadhatatlan. A béna elhánja mankóit, a tüdőbántalmas pedig úgy meghízik, hogy életvidám szemei alig látszanak ki arcpárnái közül. Az ilyenek­ről én nem beszélek. Azoké minden részvéten., akik kényelmet és szórakozást remélnek a ml f eredőinken. A kényelmet és szórakozást csak igen kor­látolt mértékben nyújthatjuk, mert — és itt fordítsuk komolyra a szót — a székelyföldi fürdők nagyrésze aggasztóan el van hanya­golva. A közel százados, farkasfogra eresztett gerenda-„villák“ félig korhadtak, szuette haj­lékok, melyek a gyönyörű fenyvesek árnyéká­ban a túlvilágra készülődnek. Sok derűs han­gulat nem igen van bennük. A sétányok túl­zottan vadregényesek, a kabinok és bazinok sem bizalomgei’jesztők, a pavilonoknak csak a neve szép, a sétányok esős időben csak bak- kancsra vannak berendezve, a borvizek köze­lében vadon terem a lótrágya és szénahulladék, különösen utmenti fürdőknél, a tenniszpályá- kon megfakultak a mészvonalak, a kuglikban változatlanul alussza örök álmát a por és pók­háló, a kilátók a hegycsúcsokon a mélységek fölé hajlanak mohos, lyukas zsindely tetejük lecsuszóban van, a házak tövében a botanikus­nak külön élvezetét nyújtó dudvák teremnek. Korhadó fa, fekete, nedves deszkák adják meg a miliő feledhetetlen benyomását. A legtöbb székelyföldi fürdőn évtizedek óta alig javítot­tak valamit s az öreg gúnya már szakadozik róluk. Fájdalmas látvány, annyi szent. Nincs pénz, nincs befektetés, csak néha tatarozás. Arra nem is jó gondolni, hogy hol vagyunk a nyugati külföldi fürdők modern, szinte me­sébe illő nívójától, a pazar Kurortoktól, ra­gyogó villasoroktól, villanyfénybe bori to tt, el­képzelhetetlen kényelmet nyújtó, művészi für­dőálmoktól, ahová elektrizált, füst- és pormen­tes vonatok, autók, villamosok ragadják fel a vendéget állandóan mosolygó előzékenység és kedvezmények mellett. Há itt valaki felül egy szuszogó autóbuszra az alapépítményét is le­hányni készülő utakon kénytelen a szomszédja nyakába kapaszkodni, hogy egyensúlyát meg­tarthassa. A beteg, aki az ilyen utakon meg nem murái, az biztosan meggyógyul, mintha mindeniknek szekérrázást rendelt volna a dok­tor a recepten. Kétségtelen, hogy van néhány olyan für­dőnk, mely nyugati viszonylatban is meg­állja a helyét, de a legtöbb elhanyagolt, ha- lálraitélt, kényelmetlen és mégis drága, pusz­tuló, elriasztó fészek. Hogy mégis akad bennük vendég, az szinte csodás gyógyhatásúknak kö­szönhető. Az idegenforgalom fellendítése szem­pontjából alig jöhetnek számításba. Az idegen- forgalmi propaganda éppen az idén indult meg itt Udvarhelyen. Van is mit nyújtanunk a vendégeinknek bőven,/de arról nem igen, tör­tént gondoskodás, hogy hogyan, milyen elfo­gadható, ha nem is csábitó, legalább kielégítő formában nyújtunk. Fürdő politikánk nincs, de ha volna is, nincs hozzá pénz, tőke. Lehet, hogy hozzáértés is kevés van. A hatósági és CFR intézkedések sem alkalmasak rá, hogy a külföld figyelmét felénk fordítsák. Az erdélyi vendégnek nem tűnik fel, illetve a „súlyos gaz­dasági helyzettel“ gyorsan megnyugtatja ma­gát és igényekre a legtöbb nem is mer gon­dolni. örül, hogy legalább ennyit megengedhet magának a pénzéért. Belül szentül meg van győződve, hogy a kényelem büntetendő cselek­mény akkor, amikor a mindennapi kenyérre is alig telik millióknak. Jobbnak látja tehát, ha hallgat és azt mondja a sétaösvényre dűlt fenyőfának: — Milyen gyönyörű! Kinek jut eszébe, hogy ezek az elhanyagolt fürdőink is milliókat rejtenek magukban és sokszorosan visszafizetnék a befektetést; hogy egész vidékeknek jelentenének élet és kereseti lehetőségeket, megfelelő irányitás, vezetés és propaganda mellett? Akinek eszébe jut, az is megtorpan, ha a megvalósitás akadályaira, ne­hézségeire, sőt lehetetlenségeire gondol. Marad tehát minden a régiben. A villák tovább omladoznak, az utakat fel­veri a por, burján; a gyógyvizeket belepi a bé­kanyál és a verebek természetesen zavartala­nul rúgják a trágya-futballt a kincseket érő borvizek, gyógyvizkutak tövében. így is jó­Párisi távirat szerint Brémond abbé meghalt. Ennek a szeretetreméltó, tudós és ragyogó tollú papnak a neve Franciaország határain túl nem nagyon volt ismeretes, pedig viselője a legérdekesebb francia em­berek közé tartozott. Aki a közelmúltban látta szálas, fiatalos alakját, beszédes szemeit, nem hitte vol­na el róla, hogy már közel hetven év nyom­ja a vállát. A reverendát olyan eleganciá­val viselte, mint egy daliás generális az egyenruhát, külsejében típusa volt a vá­lasztékos, nagyvilági jezsuitának, amint hogy csakugyan mint jézustársasági atya kezdte pályaf utását. De ebben a jezsuitában egy bencés emberfeletti szorgalma és egy ferences barát költői lelke égésűit. Proven- ce-i születésű volt, tehát olyan fajtába tar­tozott, amely a közfelfogás szerint leghíveb­ben fejezi ki a mértékadó, klasszikusan tisz­ta és fegyelmezett középtengeri szellemet. De ez a délfrancia nem érte be azokkal a szellemi keretekkel, amelyeket készen ka­pott a környezet hagyományaiban; minden igyekezetével kiszélesítette érdeklődését és ízlését. A francia gondolkodás szigorú logi­kájába, amely a nagy egyházi írókat ugyanúgy átjárta, mint a világi irodalmat, germán ihletettségü miszticizmust vitt. Hosszabb időt töltött Angliában és könyvet irt Newmann bíborosról, az angol katoliciz­mus legnagyobb alakjáról. Később megírta élete főmüvét, a többkötetes „Historie du sentiment religieux en France“-ot, az első nagyobb terjedelmű tudományos munkát, amely mm formák és intézmények történe­tével foglalkozik, hanem az érzelmek haj­szál finom elágazásait követi a századokon át. Vgyanákkor azonban nyitott szemmel követte az eleven irodalmat. Vallástörté­neti kutatásai a világi költészet vizsgálatá­ra vezette. Alaposan áttanulmányozta a mult század végének és e század elejének impresszionista és szimbolista francia Ural költészetét. Miközben egymásután rendezte sajtó alá a Vallásos érzés történetének újabb köteteit, szabad óráiban tevékeny részt vett a napi irodalom elvi jelentőségű harcaiban. A huszadik század elején Fran­ciaországban erős visszahatás mutatkozott a romantikával szemben, amelyet szélső na­cionalista körök eretnekségnek, betegségnek és idegen importnak minősítettek Francia- országban. Ebben a vitában perdöntő jelen­tősége van egy pap nyilatkozatának, aki a romantika védelmére kel és bebizonyítja, hogy romantikus lelki alkatra idegen befo­lyások nélkül, sőt azokat jóval megelőzve is sok példa van Franciaországban. TJtolsö nagy vitája, az egyetlen, amely Franciaor­szág határain túl is visszhangot keltett, a» úgynevezett „poésie pure1“, a tiszta költé­szet ügyében zajlott le és Paul Váléry vé­delmére szolgált. Brémond abbéval a mo­dern Franciaország legrokonszenvesebb, legmunkásabb és legeszesebb fia tűnt el az élők sorából. KÉMÉNY ZSIGMOND: ZORD IDŐK PROPAGANDÁBAN! Az erdélyi regények legnagyobbja már évek óta nem volt kapható a könyvpiacon. Most a magyar köayv- nap alkalmából a Franklin Társulat páratlanul olcsó kiadásban mindenki számára hozzáférhetővé tette ed a hatalmas müvet. Kifogástalan kiál­lításban 448 oldalon ára 60*— lej. ICapható a Keleti Újság ífiadóhiT-Ja- I.iban Onj-SCváír, s3rada Baron !L. Pop (v. Brossai *i.) 5. VidélíiekneíiíO lej Síf- kűlilése ellenéiben azonnal szâlSîţjnk. HUWI—illl HmÉIIIIWIHIHIIH III

Next

/
Thumbnails
Contents