Keleti Ujság, 1933. július (16. évfolyam, 147-172. szám)

1933-07-26 / 168. szám

S___________ KlLBTlüJsm 'Szerda, '1933. Julius '29, wmmammmmmammmmmtmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmimmmmmmmmmmmuHSzmmmmmmammmmmmmmmmmzammmmmmm 99 Smuts tábornok meggyőződött róla, hogy Kun Béla nem fontos és semmiféle szerződésnek nem tudna érvényt szerezni“ Kicolson angol diplomata megmagyarázta, miért hagyta fakép­nél az antant megbízottja, a faires bur tábornok, a magyar kommunistákat, mielőtt megegyezett volna velük ? — Szín­játékot rendeztek a kommunisták a Hungáriában a külföldi diplomatáknak (Kolozsvár, julius 25.) Most jelent meg Harold Nicolson-nak, a kiváló angol diploma­tának és Írónak izgalmasan érdekes könyve, amelyben a békeszerződések megkötésének tit­kait leplezi le. Könyvében részletesen foglal­kozik a magyar kommünnel és annak a láto­gatásnak a kapcsán, amelyet Smuts tábornok­kal együtt tett a vörös Magyarországon. Könyvének ebből a részéből közöljük az alábbi szenzációs részleteket: Találkozás Kun Bélával a vasúti kocsiban. Jelentik, hogy Kun Béla megérkezett. Ki­megyek hozzá. Harminc év körüli kicsi ember pufók fehér arccal és puha nedves ajkakkal; a feje borotvált, azt hiszem vörös a haja: bi­zonytalan kifejezést!, gyanakodva néző a sze­me; duzzogó gonosztevő arca van. Egy mo­ly ette-prémgaíléros, szakadozó zöld nyakken- dős, piszkos inggalléros, zsíros kis zsidót ho­zott magával. Ez a külügyminiszterük Kun Bélát Bolgárral Smuts fülkéjébe tessékeljük, én meg a külügyminisztert tereltem a ma­gaméba. Szerencsére, mielőtt türelmem kimerül, jön Kun Béla, hogy elbúcsúzzék. Elkísérem a perronon a korlátig, amely most a mi díszka­punk- A vörösőrök nem tisztelegnek neki, csak néznek és bámulnak, de egy helyiérdekű vonat mozdonyvezetője leszáll gépéről és Kun Béla felé tart. Mond neki valamit, amit én nem értek- Kun Béla magyarul felel, nyilván azt mondja: „szívesen, elvtárs“, kiveszi a szá­jából a cigarettát és odanyujtja 'neki. A moz­donyvezető fekete ujjai közé szorítja Kun Béla szeplős kis kezét, az ő cigarettacsutkáján meggyujtja a magáét és az elvtársi cigarettá­ból büszkén eregetve a füstöt, indul vissza gépe felé. Kun Béla dagadthéju kis szeméből egy kérdő pillantást lövell felém, azt szeretné tudni, tett-e rám valami benyomást ez a pro­letárjelenet, vagy pedig nevetségesnek talá­lom. De ami engem illet: megőrzőm a nemes tartózkodás kifejezését. A Hnngária néma vendégei. Vasárnap, ápr. 5. Tiz órakor jön Kun Béla, Smuts átadja neki egy megállapodás fogalmaz­ványát, amely szerint a nagyhatalmak közte és a románok közt megszállnának egy semle­ges övét. Ha ebbe belemegy, mi megszüntetjük a blokádot. Kun Béla nyilvánvalóan szívesen elfogadná ajánlatunkat, hiszen ilyen okmány aláírása a mi részünkről az ő rendszerének hi­vatalos elismerését is jelentené, ezt pedig szen­vedélyesen óhajtja. De gyanakszik és fél. Az okmányt szorongatva távozik, azt mondja, hogy kabinetjével kell tanácskoznia- Értem: tanácsot kell kérnie Moszkvától. Hét órára Ígéri a választ. Smuts közli velünk; hogy hét óra tizenötkor indulásra készen kell állatiunk. összekötőtisztjeink azt ajánlják, menjünk ki a golfpályára; közben ugyanis kiderült az idő. Kocsit is szereztek. Smuts elenged. Dö­cögve, csörömpölve indulunk a rongyos váro­son át, amely a napfényben még piszkosabb­nak tűnik, mint tegnap az esőben. Csakhamar eltörik a kocsi, de a tisztek kijavítják és mi újra felülünk. Megállunk a Hungária előtt. Itt azt mondják tisztjeink, hogy Kun Béla teá­val akar bennünket megtisztelni. Kinos dolog, mert a tábornok aligha akarja, hogy bemen­jünk egy szállodába. De amikor visszautasít­juk a meghívást, a tisztek olyan ijedt arcot vágnak, hogy mégis elfogadjuk. Attól a perc­től kezdve, hogy átléptük a Hungária küszö­bét, tudjuk, hogy if i színjátékot, rendeztek a mi számunkra. A szálló hallja tele van emberek­kel, kis asztaloknál limonádéznak és kávéznak. Egy zenekar magyar nótákat játszik. Mindent úgy rendeztek el itt, hogy megmutassák ne­künk: Budapest még a bolsevizmus alatt is Középeurópa legvidámabb városa maradt. De két súlyos hibát követtek el. Először is min­den ajtó előtt vörösőrök állnak felfűzött szu­ronnyal. Másodszor pedig elfelejtették meg­hagyni az asztalokhoz telepitett embereknek, hogy beszélgetniük is kell! Furcsa a hatás. Egy kis időbe telik, mig rájövök, hol a hiba. Hiszen minden szakasztott olyan itt, mint a kontinens bármely hoteljében, ötórai tea köz­ben. Csak valami kellemetlen, hogy mondjam csak: valami valószerűtlen van a levegőben. Aztán hirtelen ráeszmélek, hogy valamennyi asztal körül néma csendben ülnek a vendégek. Nyilvánvaló, hogy ezt az összeterelt néma em­berhadat ma délutánra eresztették ki a bör­tönökből, hogy a Hungária hallját megtöltse. Megborzongok, hideg fut végig a hátamon, mihelyt lehet, távozunk. Néma pillantások kö­vetnek. amikor hangos szóval a kijárat felé tartunk. Juhok a viharban. Szakítás. Hat óra harminckor érünk vissza. Hét óra­kor érkeznek Kun Béla, Garbai, Kunfi és Bol­gár, a vörös őrség parancsnokának kíséreté­ben. Smuts a félhomályban lévő étkezőkocsi­ban fogadja őket. Egy jegyzéket adnak át, amelyet a tábornok kétszer is átolvas és aztán átnyújt nekem. A jegyzék elfogadja feltéte­leinket, de egy kikötésj; fűz hozzájuk. A kikö­tés: intézkedjünk, hogy a román hadsereg vo­nuljon vissza a Maros mögé. Visszaadom az Írást Smutsnek, ő pedig átnyújtja Kun Bélá­nak. „Nem uraim“, mondja, „ilyen jegyzéket én el nem fogadhatok. Fenntartásról nem le­het szó-“ Szomorúan és sötéten néznek ránk. Smuts egy utolsó felszólítást intéz hozzájuk, kéri őket, hogy saját érdekükben fogadják el ajánlatunkat fenntartás nélkül. Nagyon nyil- tan beszél, azt mondja, a konferencia nem fog beleegyezni abba, hogy a Marós mögé küldje vissza a románokat. Ük láthatólag azt várják, hogy Smuts most egy harmadik, kompromisz- szumos vonalat fog felajánlani és mindenesetre kijelöli a holnapi találkozás idejét. De Smuts már arra a meggyőződésre jutott, hogy Kun Béla nem fontos és nem komoly ember és sem­miféle szerződésnek nem tudna érvényt sze­rezni. Smuts el van szánva rá, hogy a tárgya­lásokat még ma este befejezi. Ök ezt nem tud­ják. „Kendben van uraim“, mondja Smuts, „el kell búcsúznom önöktől“. Nem értik. A tá­bornok válogatott udvariassággal a perronra kiséri őket. Kezet szőrit velük. Aztán ottma­rad a vonat lépcsőjén és int szárnysegédeinek. Azok megállanak felsorakozva a perronon, várják, hogy Smuts jelölje meg a holnapi ta­lálkozás idejét. Állnak, állnak és a vonat las­san megindul. Smuts tisztelgésre emeli kezét. Siklunk ki az éjszakába, recehártyáinkon ma­gunkkal vive a négy zavart arcot, ahogy merő ámulatban néz utánunk .. • Sóhaj a Mattay-kifliért * Egy pékmester lett öngyilkos a napokban Ko­lozsvárt, akinek az volt a bűne, hogy — megpróbált jó kiflit sütni. A tudósításban legalább az állott, hogy a szerencsétlen életunt, akinek Brassóban még nem­régiben is jöforgnlmu péküzlete volt, azért költözött Kolozsvárra, hogy a Brassóban jól bevált kifll-tipust Kolozsváron is bevezesse. Mikor aztán reményei ösz- szeomlottak, a brassói kiflit nem sikerült Kolozsvá­ron népszerűvé tenni, végzett magával. Hogy a bras­sói kifli csakugyan olyan kitűnő volt-e és a tragikus sorsú brassói pékmestert nem a szakértelme csalta meg, hanem a reklámcsinálásban való ügyetlensége és a kolozsvári viszonyokat, illető tájékozatlansága, azt innen az Íróasztal mellől, amikor a koronatanú már meg is halt, nem tudnánk eldönteni. Valamit azonban mi is tudunk. Azt tudniillik, hogy a végrehajtásra váró reformok százai és ezrei mellett ez a bagatell-reform, a kolozsvári kifli reneszánsza is megoldásra vár. Mond­juk meg őszintén, — még ha meg Is haragusznak érte a kolozsvári pékek, — hogy a kifli és általában a pék­sütemény terén nagy visszaesés mutatkozik Kolozs­váron, akármennyire is büszkélkedik az „erdélyi fő- város*' tiszteletbeli elmével. Még most is a szájunkban van a békebeli Mattay-féle omlós és zamatos kifli ize, a pompás komlós cipó, a verthaju piaci kenyér Illa­tára is hiába vágyakozunk. Szakember tudná meg­mondani, hogy miért romlott el a kolozsvári péksü­temény? Es ha már elromlott, mi az oka annak, hogy nem akad egy vállalkozószellemü pékiparos, aki a meg­gazdagodás biztos reményével támasztaná fel a Mattay- kiflit, amelynek már C3ak az emléke él. Üzletnek, egé­szen bizonyos, nem volna rossz. E sorok Írója csak a saját nevében beszél és csak a saját példáját hozza föl, megemlítvén azt, hogy amíg Budapesten két-három ká­véházi kifli után is vágyik a negyedik után és csak éppen röstellkedésből nem kéri a kenyeres-lánytól, ad­dig Kolozsvárt eggyel is csak nehezen tud megbirkózni, A brassói péknek jó ötlete volt, csak szegény nem tudta megvalósítani. Hátha az ő tragikus halálából va­laki más tanúin* fog és visszaállítja a kolozsvári kifli régi jó hirét, a saját meggazdagodásának nem is olyan drága árán. — Az uj adótörvény magyar fordítása kap* ható dr. Mandel Fordító-irodában, Cluj, Me­morandului 24, Ara 60, vidékre 70 lej, előre be* küldve, ‘1.------“—* Könyv- és papirkereskedők, könyvnyomdák 1034. ÉVI WAPTÁM- SZÜKSÉGIETÜKET legolcsóbb árban szerezhetik be a Heti- és havi asztali- és fali előjegyzőnaptárak agendák, zsebnaptárak faliabroszok, kosaras- és BsaeaMMw wi mniiiMirwjiMiiiimiwi ír 'V rrtmmsBsmmmam szakmanaptárak__________ dús választékban Minerva Irodalmi és Nyomdai Mű intézet Részvénytársaság reklámnaptárosztályában Cluj—Kolozsvár«

Next

/
Thumbnails
Contents