Keleti Ujság, 1933. február (16. évfolyam, 25-48. szám)
1933-02-10 / 33. szám
? V lsei őh á z BUDAPEST Cln/-Ko?ossD4r. * 1933. február 20 * M9 GUI GM KÉIÍ, TlUlSKG ‘Előfizetés belföldön: . Cm 880, félévre ééü, negyedévre 200, egy bóra 70 L, Egyes szám ára 3 lei. ORSZÁGOS MAGYARPARI 1 LAP Szerkesztő ségi és kiadóhivatali telefon: 60S, XVI. ÉVFOLYAM 33. SZÁM. . Előfizetés Magyarországom* I Egy évre 50 pengő, félévre 25 pengd^ negyedéms 13J8 B. Egyes szám ára 29 flllée A román részvét őszintén jól esik a magyar léleknek az a komoly megnyilatkozás, amely sok román lapban Apponyi Albert halála alkalmából kifejezésre jutott, ennek a világpolitikai nagyságnak román részről történő elismeréseképpen. Kifejezésre jutott e megemlékezésekben annak a részvétnek a hangja is, amely Magyarország felé fordult kimagasló nagy államíérfiujának az elveszítése fölötti gyászban, de az igazi nagy hazafinak a mintaképét is meglátták az ő kidőlt obeliszk-alakjában. Minden nemzet, minden ország számára a hazafiság ideálizált mintaképét ismerték fel benne s ebben nem is tévednek. Nem kerülte el figyelmüket az a nagy tisztelet sem, amivel a nemzetközi életben körülvették s amely tisztelet a genfi magyar ravatal köré gyűjti minden nemzetnek az elismerését. Jól esik a magyar léleknek, hogy a román szellemiség körében, nemcsak meglátták, érezték, tudomásul vették az Ő emberi ritka nagyságát, hanem félretéve a gyűlölködés sértő, vagy bántó hangját, kifejezést adnak az őszinte értékelésnek. Jól esik akkor is, amikor e megnyilatkozások soraiban, vagy sorai között ott láthatjuk ezt a rövid szócskát: habár... Ezzel a habár-ral előbb, vagy utóbb, de le fog számolni a történelem. Mert ezzel azt akarják mondani: ideális hazafija, ideális állam- férfiúja volt nemzetének, ezt el kell ismerni, ha bár nagy ellenségünk volt. S ma is akad olyan vidéki demagóg újság, amely sokkal durvább jelzőt használ az ellenség szóval kapcsolatosan, semhogy a gyász hangulatai között ne kellene észrevétlenül hagynunk. De nem sérelmezünk semmit, a román szellemi kiválóságok megnyilatkozásai jóleső érzést váltanak ki a magyar lélekből. Azonban szeretnénk belekapcsolódni e megnyilatkozások szellemébe azzal a megálla- pitásunkkal, hogy az Apponyi nemzeti politikájáról mesterségesen kiragadott tévedéseket ültettek be a román közvéleménybe. Ezt nemcsak mi magyarok tudjuk nagyon jól, hanem azok a románok is, akik a román közvéleménynek a félrevezetését mesterségesen űzték s akik nem akariák megtagadni eddigi munkájukat őszinte beismeréssel. Az idő azonban múlik és a kisebbségi kérdés megoldatlan problémái között is gyakran kaphat aktualitást, annak a kérdésnek a tisztázása: miben is volt olyan nagy ellensége az erdélyi románságnak Apponyi Albert, akinek egész szellemi lénye messzire távol állott az önkénynek, elnyomásnak, kifosztásnak minden gondolatától. A humanizmusnak ez a fenkölt gondolkozója, a jogrendnek, az emberi jognak, általában a jognak ez a példás tisztelője, kinek minden beszéde, minden törekvése, minden érvelése a jogtiszteletnek a megtántorithatatlan lelki meggyőződéséből indult ki? Ha van gondolkozó román, akit a kérdés érdekel, lehetetlen, hogy ne vegye önmagától is azt a nagy kontrasztot, ami ez emberi nagyság igazi lénye és a román közvéleményben róla elültetett felfogás között tátong. Az. az 1907. évi népiskolai törvény. Apponyi törvénye azon az alapelven épült fel. hogy az államnak egyformán segítenie kell minden néven nevezendő iskolát, különösen alátámasztva az egyházaknak felekezeti iskoláit, amelyeknek jelentős része nem volt magyar abban az időben. Ö biztositotta államilag minden tanítónak a. megfelelő megélhetését s az ország népeinek kulturális fejlődését erre az anyagi alapra állította. Az akkori román nemzetiségű politikusok éppen azt tartották veszélyesnek. hog'r az állam könnvü megélhetést biztosit tanítóiknak, akik igy kikerülhetnek politikai befolyásuk alól. Nem mondjuk, hogy nem lehettek esetleg hibák a végrehajtásban, de meggyőződéssel állíthatjuk: ha ugyanilyen iskolatörvény segítené a mi népkisebbségi iskoláinkat, mint amilyent ő alkotott annakidején, akkor a legsúlyosabb panaszainknak és sérelmeinknek egyike válna tárgytalanná. Hármas koporsóban fekszik Apponyi a genfi ravatalon Ottó királyfi személyesen helyezte el koszorúját a ravatalon A. román sajtó hódolata a nagy ellenféllel szemben (Genf, február 9.) Apponyi Albert földi maradványait Genfben fölravatalozták és tegnap és ma valóságos bucsujárás volt a nagy halott ravatalánál. Apponyi hármas koporsóban. bebalzsamozva fekszik. A legfelső koporsó fenyőfa, a közbülső ólom, a legalsó pedig mahagóni. A felső koporsón elhelyezett üveglapon keresztül látható Appopyi Albert arca, amely halálában végtelen nyugalmat és derűt örökit meg. A holttestet egyébként még tegnap bebalzsamozták és pénteken délelőtt tiz órakor szentelik be a Szent József templomban. A ravatalnál .iA 'megjelent Ottó királyi herceg Cziráki gróf kíséretében, aki Genfbe utazott, hogy a Habsburg-ház koszorúját elhelyezze a ravatalon. Ottó sokáig némán állott a koporsó előtt, majd hosszasan imádkozott. Elhagyva a ravatalt, azonnal el is utazott. A svájci államtanács rendelkezése szerint Ottóra A trianoni óraterem hőse A budapesti lapok részletesen Írnak Apponyi páratlan nyelvtudásáról. Apponyi kilenc nyelven irt és beszélt. Többnyelvű szónoki pályája 1898-ban kezdődött, az interparlamentáris unió konferenciáján. Emlékezetes az a nagy beszéde, amelyet három nyelven tartott a magyar-ügy védelmében tizenhárom évvel ezelőtt a francia külügyminisztérium történelmi nevezetességű óratermében. Clemenceau elnöklésével a trianoni diktátum első fogalmazványát nyújtották át neki- A német, osztrák és bolgár precedensekkel szakítva, kivételesen megadta Clemenceau Appo- nyinak a szót. És Apponyi Albert élete egyik legragyogóbb beszédében kelt a magyar ügy védelmére, szemmelláthatóan mély hatást gyakorolva a szövetséges és társult hatalmak legfőbb képviselőire. Beszéde elhangzása után Clemenceau felszólította a hivatalos tolmácsot, forditsa angolra Apponyi Albert szavait, de Apponyi engedélyt kért, hogy saját maga lehessen francia beszédének hivatott tolmácsa. És néhány perc múlva angol felszólalásával is teljesen lekötötte hallgatóinak figyelmét, amint Magyarország néprajzi térképén magyarázta a trianoni határvonal igazságtalanságaitLloyd George felkelt helyéről és Apponyi mellé állva, kíváncsian hallgatta a magyar delegáció vezetőjének fejtegetéseit. Lloyd George példáját a többiek is követték és Apponyi angol beszédével is a legnagyobb hatást érte el. Clemenceau a protokoll előírása szerint már csak az olasz tolmácsot szólította fel. hogy Apponyi beszédét lefordítsa, amidőn az összes jelenlevők legnagyobb ámulatára, ezt a feladatot is Apponyi vállalta és hasonló ékesszólással Dante nyelvén is sikra- szállt Magyarország megmentése érdekében. Csak kevés beavatott szerzett arról tudomást, hogy ennek a nagy magyar szónoknak francia, angol és olasz beszédét egy nagy magyar gyorsíró, dr. Fabró Henrik eredeti nyelven gyorsirta a történelem részére. Zita exkirályné koszorúja. (Budapest, február 9 ) Gróf Cziráky József főudvarmester még tegnap délben utasítást kapott Zita királynétői és Ottó királyfitól, hogy ha bekövetkezik Apponyi Albert halála, azonnal utazzék Genfbe és hatalmas babérkoszorút helyezzen a királyi család nevében Apponyi ravatalára. Kedden délután félötkor tudta meg Cziráky a halál hírét, egy nagy budapesti virágüzletben azonnal két óriási nehézselyem szalagot csináltatott. Az egyik szalag piros szinü és rajta a felírás: „Ottó“, a másik fehér és „Zita“ felírást viseli. Cziráky már elutazott Genfbe. ott rendeli meg az óriási zöld babérkoszorút és rátéteti a Budapesten készített szalagokat. A Népszövetség főtitkárának részvétele Apponyinéhoz. Sir Erie Drummond, a Népszövetség főtitkára. a kivetkező levelet intézte gróf Aooouyi Albert özvegyéhez: „A legmélyebb szomorúsággal értesültem arról az igen nagy veszteségről, amely Férje elhunytjával érte- Ennek a veszteségnek nagyságá't egyedül Grófné mérheti fel teljes nagyságban, de szolgáljon némi vigasztalásul. hogy mindazok, akik személyes érintkezésben álltak a megboldogulttal és sokan azok közül is," akik csak a távolból — beszédeinek és cikkeinek olvasásából ismerték. igazi, őszinte együttérzéssel osztoznak gyászában. Számomra és mindazok számára, akik a Népszövetség érdekében dolgoznak, különösen fájdalmas az ő elhalálozása, mert a Nép- szövetség egyik legderekabb barátját és egyik legkimagaslóbb tagját veszíti el benne, akit senkisem pótolhat. Engedje meg Grófné, hogy a magam és a főtitkárságon működő valamennyi kartársam nevében e súlyos csapás alkalmával legöszintébb részvétemet nyilvánítsam. Igaz hive: Sir Eric Drummond.'* fennáll a beutazási tilalom, de tekintettel Ap- ponyi halálára, ie tilalmat feloldották, A magyar kormány egyébként Apponyi haláláról gyászjelentést adott ki. amelyben róla. mint a magyar haza nagy halottjáról emlékezik meg. A gyászjelentés szerint Apponyi holttestét fölravatalozzák az Országház kupola-csar- nokában és onnan fogják eltemetni a Boldog- asszonyról elnevezett budai Koronázó temolcm- ban- A holttestet pénteken inditják el 6 a temetés kedden lesz. Jászberényből jelentik,, hogy Jászberény közvéleménye egyhangú lelkesedéssel veszi tudomásul, azt a Budapesten felvetett gondolatot, hogy Apponyi Albert utódjául, gróf Apponyi Albertnál léptessék föl képviselőnek, Czettler Jenő képviselőházi alelnök vezetésével akció indult meg az ellenzéki pártok vezetőivel, hogy ne állítsanak föl ellenjelöltet Jászberényben.