Keleti Ujság, 1933. február (16. évfolyam, 25-48. szám)

1933-02-26 / 47. szám

XVI. ÉVF. 47. SZÁM. Kuetiüjssg 3 I LEGÚJABB Olyan választ kapott a képviselő az Interpol* Iádéra, amilyent a nyug­díjasok szoktak (Bukarest, február 25.) A kamara ma dél­utáni ülésén a pénzügyminiszter uj adótörvény javaslatait tárgyalták és Éne, kormánypárti képviselő mondott nagyobb beszédet a javasla­tok mellett. Az ülés előtt rendkívül érdekes be­jelentést tett Ghimbăşanu Lupu-párti képviselő, amely bejelentés mulatságos volna, lia nem a szomorú nyugdíjasok ügyeiről lenne szó. Elmondotta a képviselő, hogy decemberben interpellációt terjesztett elő a kamarában a kis- küküllői nyugdíjasok ügyében. A kamara el­nöksége az interpellációt áttette az országos nyugdíj pénztárhoz, ahol olyan elintézésben ré­szesítették, mint ahogyan a nyugdíjasok kérvé­nyeit szokták. E bürokratikus elintézésnek ér­dekes példájaként a képviselő válaszul az in­terpellációjára, egy nyomtatott blankettát ka­pott, amelyet ezúttal az ő nevére töltöttek ki. Ez iratban felszólítják a képviselőt, hogy küldje be házassági bizonyítványát.. s hatósági igazolványt arról, hogy még életben van, hogy házasságát nem bon­totta fel, hogy nem nősült meg újból, hogy együtt él kiskorú gyermekeivel s kéri továbbá a nyug­díjpénztár, hogy adjon be szabályszerűen Kiál­lított kérvényt, melyben a nyugdíjpénztárba való felvételét kéri. Ez volt a válasz á kiskü- küllömegyei nyugdíjasok érdekében elmondott parlamenti interpellációra. Sok derültséggel és sók felháborodással hallgatták a képviselők egy interpellációnak ilyen elintézési módját, a kép­viselő pedig azt fűzte hozzá bejek ütéséhez, hogy ha vele mint képviselővel ilyen gúnyt űz­nek, hogyan bánhatnak el a szerencsétlen, párt­fogásnélküli nyugdíjasokkal. Vele csúfságot űz­tek, de ez az elbánás jellemző arra a hanyag­ságra — mondotta — mivel a nyugdíjügyeket intézik. . Az elnöklő Manu alelnök átveszi a felmu­tatott írást a képviselőtől és kijelentette, hogy a parlamenti elnökség hivatalból kíván elég tételt szerezni a felháborító eljárásért. Min- dftvucdb. A Magyar Pért tizedgylilései Kolozsvár kerületeiben A Magyar Párt kolozsvári tagozata nap­nap után rendezi választ ási tized gy űléseit. Ezek egy részének idejét és helyét nem állapították meg véglegesen. Vasárnap délután programgyülés lesz a párt Főtér 9. szám alatti helyiségében, délután 5 órai kezdettel. Vasárnap délután lesz a magyar nők vá­lasztói gyűlése a Farkas ucca 7. szám alatt, 3 órai kezdettel. Hétfőn, 27-én délután 4 órakor az Iris-telep- pel szemben levő vendéglőben. Hétfőn, 27-én este 8 órakor a monostori Zsák ucca és Dalos ucca sarkán levő vendéglő­ben. Kedden este 8 órakor az Erzsébet ut és kör­nyéke részére lesz íizedgyülés a Gépész ucea 6. szám alatti vendéglő nagytermében. Szerdán, 1-én délután 6 órakor a harmadik kerületi polgárok részére lesz tizedgyülés. a fő­téri pártirodában. Csütörtökön, 2-án délután 6 órakor a belvá­rosi magyar polgárok íizedgyülése lesz a párt- tagozat Főtér 9. szám alatti helyiségében, A többi tizedgyülések sorrendjét a párt- iroda közölni fogia. Pályázati felhívás A kolozsvári Iparosegylet elnöksége pá­lyázatot hirdet a Menház (Rudolf ut 22. sz.) nyári és téli helyiségeinek bérletére, kapcsolat­ban az ellátottak élelmezésével, f. évi március hó 15-ikétől kezdődően három évre. Részletes feltételek megtekinthetők az egylet elnöki iro­dájában (Főtér 23. sz.. emelet) délelőtt 10—12. délután 4—6 óra között. Pályázati határidő 1033. évi március hó 4., déli 12 óra. JÜg M&mcui Oi/omuUüwt ina&ţih Mpé&ew&£. Megkötötték Magyarországgal a kereskedelmi egyezményt (Bukarest, február 25.) A magyar és román delegátusok tárgyalása a két ország közötti ke- reskedelmi forgalom szabályozásáról szombaton kedvező eredménnyel befejeződött. A Magyar- ország részéről felmondott kliring-egyezmény helyett uj kereskedelmi egyezményt kötöttek s ezt alá is irtuk. Az egyezmény szükségtelenné teszi az eddigi kliring megállapodásnak a fenn­tartását, de ezen tulmenőleg olyan megállapodást hoztak létre, amely a két ország közötti megakadt forgalmat fel tudja lendíteni. A megállapodásról jegyzőkönyvet vettek fel s ezt a delegációk vezetői, román részről Lugoseanu miniszter, magyar részről Ferenczy ízsó helyettes államtitkár, valamint Takácsy Konstantin kovetségi attasé parafálták. E megállapodás értelmében mind a két delegáció azo­nos javaslatokat terjeszt elő az illetékes kormánynak, a két ország közötti áruforgalom sza­bályozásának és fizetések lebonyolításának hosszabb időre szóló biztosítására. Március 31-éig érvényben maradnak az eddigi egyezmény rendelkezései s ez idő alatt az uj egyez­mény végleges megkötése és életbeléptetése meg fog történni. Megállapodtak olyan gyakorlati intézkedésekben is, melyek a kereskedelmi íöi’pjjtlom azonnali rendezésére alkalmasak. A lefek­tetett terv szerint vegyes magyar és román bizottság fog állandóan permauenciában állani. mely az áruforgalom felmerült kérdéseit gyakorlati intézkedésekkel azonnal rendezi. A román vasutat kizárták tartozása miatt a nemzetközi elszámolásokból (Bukarest, február 25.) A vasúti vezérigaz­gatóság sürgős tárgyalásokat kezdett a Banca Naţionala kormányzóságával, amit az tett szükségessé, hogy a nemzetközi vasúti szállít­mány-forgalom elszámolásából kizárták a ro­mán vasutakat. A nemzetközi elszámoló hivatal a mult évig Brüsszelben működött, tavaly óta pedig Berlinben van és a vasúti forgalom nem­zetközi elszámolásait végzi. A román vasutak a mult év október hónapja óta nem fizettek be egv akkor már esedékessé vált negyvenmillió lejcs tételt. Az azután bekövetkezett deviza- korlátozások miatt pedig a hivatal ezt az össze­get nem is kaphatta volna meg az esetben sem, lia a CFR ezt itthon lefizeti. Szombaton értesí­tést kapott a CFR igazgatósága a berlini köz­ponttól. hogy a román vasutakat ideiglenesen kizárták az elszámolásból s e kizárás tart mind­addig, amig a tartozást nem egyenlíti ki. Ez a kizárás azt jelenti, hogy a román vasút nem tud külföldre árut szállítani és súlyos veszteséget jelent ez az export-import számára. A vasuţ- igazgatóság most'a Banca Nationalatól kéri. intézkedjék, hogy a zárlat sürgősen megszüntet­hető leg ven.________ ___________________ náthd, torok és mdndűldgyuf/ddés elkerüli, hő rendszeresen szopogdt Andcot-pdstl/ldt, A magyar iparosnak a Magyar Pártban van a helye Az iparosblokkaak nevezett alakulat nem vezethet félre öntudatos magyar polgárokat ~ Egy a testvériség és egy a választási jel (Kolozsvár, február 25.) A kolozsvári ma­gyar polgárság öntudatosan készül a március 6-iki városi választásra. A magyarság sorainak a megbontását célozta volna annak a listának a benyújtása, aminek élén az Ipartestület ezidei elnöke, Moldovan Anton áll. A magyar iparos­ságnak tisztában kell lennie azzal, hogy ennek a listának, amelyet iparoslistának szeretnek ne­vezni, semmi köze és semmi összefüggése nin­csen az öntudatos magyar iparossággal. A ma­gyar iparosnak nincsen más pártja és más lis­táid«, csak a Magyar Párté, ennek választási jele e községi választáson az egi/ vont, ami azért kartelleslista, hogy a magyar, iparosok követe­léseinek a párt tudjon érvényt szerezni. A Magyar Párt egyik iparos jelöltje, Uray Sándor ezúton a következő felhívással és fel­világosító sorokkal fordul az iparosokhoz: Magyar Ivarosiestvéreim! — Egyes kolozsvári lapokban olvasható volt olyan hir, hogy alakult volna egy olyan poli­tikamentes párt, amely pártot Moldovan Anton ur belőlünk, az Ipartestedet vezetőségéből akarná összeállítani. Az, alakulat számára tet­szetős elnevezést választott, csakhogy mi, ma­gyar iparosok, nem lelkesedünk érette. Azt kép­zeli, hogy minket lekötelezett, párthiveinek szá­míthat, de az 1931- évi iparkamarai választás elég ,ió iskola volt a mi számunkra, hogy többé magunkat az ő kétes jóindulatára soha ne bíz­zuk. A mult évben lezajlott nyári országos vá­lasztások :tanulságaiból különben is tudomást szerezhetett volna arról, mennyire nem tartot­tuk Moldovan urat a magyar iparosok mitévő­jének és vezérének, mert akkor is megmutat­tuk. hogy mi a saját pártunk, a Magyar Párt mellett eltántorithátatlanuí kitartunk. Az 1931-ik évi iparkamarai választás alkalmával pedig paritásos alapon egyeztünk meg s e meg­egyezés ellenére a magyar Iparosoknak nagy­részét egyszerűen kihagyták a választói listá­ból, mert a .pártpolitika Moldovan urat teljesen egyoldalú magatartásra vitte és erre is emlé­kezniük kell az iparostestvéreinknek, mint ta­nulságos tapasztalatra. Bizonyosak lehetünk ab­ban, hogy a mostani választási alkalommal is csak szavazó eszközökre van szüksége s ilyenek­nek tekinti az olyan iparosokat, akiket maga köré gyűjthet, Csakhogy mi, magyar iparosok, nem fogjuk magunkat ilyen kísérletezés eszkö­zéül odaadni. Nekünk erkölcsi kötelességünk a saját pártunk mellett állani, abban a pártban, amely a miénk, amit állandóan gyarapithatun k, javíthatunk, de amelynek minden magyar ipa­ros- és munkáspolgár tagja kell, hogy legyen. Itt nem követelnek tőlünk nagy anyagi áldoza­tot, de nekünk „idegenekének vállvetve kell egymást támogatnunk. Mert, ha a rossz gazda­sági viszonyainkon javítani akarunk, úgy kell megerősítenünk és megszerveznünk a saját pár­tunkat, ho2.v ebben a mi támogató és segítő erőnket megtaláljuk. Idegen toliakkal nem kell feldíszítenünk magunkat, a mi vezéreinket a mi magyar testvéreink között kell mindenkor meg­találnunk. — Magyar testvéri szóval hívunk és kérünk minden magyar iparost, tartson ki becsülettel a magyar testvériség pártja mellett és szavaz­zon a mostani választási jelünkre, a H! tömör pontra. XJran Sándor, asztalosmester. E sorokhoz csak azt a megjegyzést kívánjuk fűzni, hogy az úgynevezett iparosblokk lis­tája elején nemcsak Moldovan Á. szerepel, ha­nem román ügyvédek, akik nem találtak elhe­lyezkedést a saját román pártjaikban. Az alaku­latnak semmi más célja nincsen, mint az, hogy e néhány román pártonkivüli a magyar iparo­sok hátán jusson be a városházára. Aki ezt ipa­rosérdeknek mondja, az nem tudja, vagy nem akarja tudni, hogy mi az iparos érdeke ebben a városban.

Next

/
Thumbnails
Contents