Keleti Ujság, 1933. január (16. évfolyam, 1-24. szám)
1933-01-19 / 15. szám
KnETlUfSXß XVI. ÉVF. 15. SZÁM. A bírák és katonatisztek kivételével, minden tisztviselő fizetését leszállították Márciusban uj rendelkezéseket foganatosítanak a leépítéssel kapcsolatban (Bukarest, január 18.) A tisztviselői fizető sek leszállítására határozatot hozott a ruinisz tertanács. A tisztek és birák kivételével minden tisztviselő fizetését leszállították, a költségvetési év hátralevő hónapjaira és visszamenőleg j nuár hónapra is. Háromhónapi fizetésekről rendelkezik ez a minisztertanácsi döntés. Ez annak a jele, hogy április elsejére más .rendelkezéseket akarnak foganatosítani, minden valószínűség szerint a tervbe vett leépítésekkel kapcsolato san. A kormány tegnap este újabb minisztertanácsot tartott, amely egyhangúlag elhatározta, hogy a költségvetés redukciójára való tekintettel leszállítja január-március hónapokra az állami tisztviselők fizetését. Bukarestben és az e':ső kategóriába tartozó városokban lakó tiszt viselők fizetését tiz százalékkal, a második városi kategóriájú és falusi tisztviselők fizetését pedig 12 és félszázalékkal. A birák és katonatisztek illetményei nem esnek a rendelkezés alá. Illetékes helyen rámutatnak arra, hogy ez az intézkedés sok megfontolás tárgyát képezte. Elsősorban költségvetési szempontok tették szükségessé, mert az állam bevételeinek folytonos csökkenésével szemben kiadásait is arány- lagosan le kell szállítani. A jövő évi költségvetés áldozati büdzsé lesz és ennek a terheit kivánja preliminaria intézkedésekkel megkönnyíteni a kormány. További szempont az, hogy a Népszövetségnek éppen most, az újból meginduló tárgyalások küszöbé ' bebizonyítandó, hogy Bománia saját kezde. ■ ayozéséből minden lehetőt elkövet az államháztartás rendbehozatalára és elmegy ebben a tekintetben az áldozatkészség legvégső határáig. Meg akarja mutatni a külföldi hitelezőknek is hogy akkor, amikor adósságainak mérséklését és a fizetési feltételek enyhítését kéri, befelé is megtesz mindent kiadásainak csökkentésére. Az összes többi államok is kénytelenek voltak hasonló intézkedésekre. A rendelkezés nem progresszív, hanem minden fizetési kategóriára egyenlően kiterjed. A megyei, városi, közigazgatási és autonóm- intézetekhez tartozó tisztviselőkre is vonatkozik a minisztertanács döntése. Mécs költő. Költő Mécs László * ' László ma a legnépszerűbb magyar Amit a kínai nyelvész megállapít „A magyarok az öt kínai főtörzs valamelyikéből szakadtak le“ „A turáni négcsa/ádban egyonü/i nemzetek kezó- bon nagyoSíb erő lesz, mint a hunok idojébost** (Budapest, január 18.) Első cikkünkben ismertettük a kínai köztársaság Budapesten tartózkodó európai sajtófőnökének, Asia-Ho-Dziu-Ja-nak a kinai és magyar nyelvek közötti feltűnő hasonlóságra vonatkozó megállapításait. Asia-Ho-Dziu- Ja tanulmányai alapján a következő konzekvenciákat vonja le: — Sokan azt állítják, hogy a magyarok és a kínaiak rokonok. Ezt «ilyen kizárólagosan nem lehet állítani, már csak azért sem, mert hiszen a kinai nemzet nem kevesebb, mint öt főtörzsből áll. Ezek közé tartoztak elsősorban a kinai és mongol törzsek, amelyek mindig a leghatalmasab bak voltak és bár közöttük véres háborúk is folytak, a közös eredetből származó testvéri érzelmek egyik dinasztiáról a másikra szálltak át utódaiknál. — Az öt törzsből álló kinai nemzet összes lélek- száma körülbelül 500 millió, akik a közös leszármazás alapján egymást testvéreknek tekintik. Bátran mondhatjuk tehát, hogy a magyarok is, mint rokon „testvérek“ az öt törzs valamelyikéhez tartoznak Az nj ‘kínai alkotmánynak, amelynek atyja Szun-Jat-Szen, alapvető gondolata az ősök tisztelete: Szun-Jat-Szen azt hirdette, hogy Kína csak akkor lesz erős és hatalmas, hogyha minden közös származású néptörzse szoros kapcsolatra lép egymással. A nemrég tomboló és a még egészen mindig el nem csendesedett kinai forradalmi mozgalomnak az a főcélja, hogy a kinai név alatt élő testvérnépeket egyetlen egységes kinai nemzetbe forrassza össze. Ezen a téren Kina jövőjét az ősi tiszta erkölcsi alapelvek alapján szeretnék kialakítani. Szun-Jat-Szen politikai végrendeletének legfontosabb programpontja volt az ösz- szes kinaiak egyesítése. A népvándorlás a rokonnépeket óriási távolságokkal választotta el egymástól. Most hát a turáni mozgalomra vár az a feladat, hogy a rokon nemzetek közeledését gazdasági, politikai és érzelmi szempontokból kimé- lyitse és fokozza. Mihelyt ez az összetalálkozás és a testvérek egyesülése, ha messze jövőben is bekövetkezik, a turáni méhcsaládban egyesült nemzetek kezében nagyobb erő lesz a világhatalom kivívására, mint a hunok idejében. Egy-egy nép vagy nemzet eredetének kutatásánál az összehasonlító nyelvtudomány igen fontos szerepet játszik, mert nyelvében él a nemzet, ez a jelmondat minden időben és minden nemzetnél igaznak bizonyult. Amig a nemzet él, megőrzi őseitől örökölt nyelvét, a nyelv pedig a nemzeti fiait egyesíti és lelkesíti. — A modern kinai nyelv a régi nyelvvel és igy a magyarral is már kevés hasonlóságot mutat, van azonban mégis rokonság a két nyelv közt a hangsúlyozásban, a nyelvképzésben és a kifejezésmódban, tehát a nyelv lelkében. Észrevettem, hogy a magyarok, akik jó zenei hallásuk révén igen gyorsan megtanulnak idegen nyelveket, már néhány lecke után elsajátítják a kinai szavak kiejtését. így minden liizolgés nélkül állíthatom, Rogy a világ minden népe közt a magyar mutatja fel a legtöbb nyelvzsenit. Nem szabad azonban elfelejtenünk, hogy a magyarok egykor a legderekabb és legfejlettebb ázsiai nemzetek közé tartoztak. Kolozsvári mozarti színházak műsora: CORSO Előadások 3,5, 7 és 9-kor DACIA (Símkor) Előadások 3,5. 7 és 9-kor EDISON Eiőaoások 3, ő ús 9-kor ROYAL Etöadáso!; 3, 5, 7, 9 ca II-001 £ Csütörtök Visszatérés a frontról. Douglas Fairbanks, Anthony Bushel], Rose Hobdrt. Kadéiklsassiony. A szezon iegnagyobbl operettsikerenck három napos reprize. — Dolly Haas, Gustav Fröhlich, Halmay Tibor. — Zene: Robert Stolz. dináron Richard Dix, Irene Dunne Hármak titka Beruhard Gootzke, Gerda Maurus. Ma nagy premier ! Lehmann maiit-« ( három feariyn operait viJágs'áeer. { Fősz.: Hansi Niess. Eiőj'ték: Noti Karoiy 2 feivonásoz kitűnő vigjátéisa. ______és költő között nehéz párhuzamot vonni. mert mindenik külön egyéniség, külön színekkel, külön értékekkel; az egyik ezért tetszik, a másik pedig amazért. Esztétikai értékelés szempontjából b zonyára vannak az élő magyar irodalomban fajsúlyosa bbaknak tartott lírikusok is Mécs Lászlónál. A Nyugat közönsége nyilvánvalóan egy Erdélyi Józsefet, egy llyés Gyulát nem is szólva Babits Mihályról, Kosztolányi^ Do- zsőről, Juhász Gyuláról, vagy Gellert Oszkárról — reprezentativebbnek tart Mécsnél, ^ de hogy Mécs László összehasonlíthatatlanul népszerűbb náluk, azt hiszem az emlitett magyar lírikusokba elismerik. Ha Mécs Lá&zló megjelenik a dobogon, fehér papi reverendájában, angyalian tiszta arcával, olyan oratori képességekkel, amelyek bármely szónok vagy színész dicsőségére _ válnának, azonnal magával ragadja a hallgatóságot, és viszi, amerre akarja. A hatáskeltés e különös varázsának tanúi voltunk mi magunk, irók is, akik a balatoni iróhét alkalmával, ahol a magyar iró- világ legjobbjai szerepeltek tömegesen, lenyűgözve vettük tudomásul, hogy Mécs László sikere valami egészen más, több mint esztétikai és mégsem politikai, vagy világnézeti természetű, __ valami sajátságos, példanélküli Ismerete a közönség Ielkiberendezkedésének, kívánságainak és tu- datalattiságának. Hallottam már olyan véleményeket, hogy Mécs László faseináló hatása^ csak addig tart, amig a dobogón tartózkodik és amig birtokában van a külső hatástkeltő eszközöknek^ reverenda, gyönyörű hang, a szavak megformálásának művészete. Erre a föltevésre azonban rácáfolnak Mécs László könyvsikerei. Kiadóktól hallottam, hogy Mécs László verseskönyvei nagyobb példányszámban fogynak, mint hatalmas sikerű regények és reprezentativ kötetei, mint például a Hajnali harangszó, az Üveg-legenda, vetekednek akár Ady Endre vers-gyűjteményeinek példányszámaival. Nem. Mécs László versei, ha nem is mindenik, de verseinek java, igazi, költői kedélyből fölbuggyant megnyilatkozás és maradandó értékű lesz későbbi korszakban is. Ezúttal azonban nem verseinek belső értékét akarom elemezni Mécs László költészete valami más, érdekesebb, mesz- szebbre mutató jelenségekre hívja fel a figyelmet. Arra, hogy mi az igazi költészetnek a rendeltetései Vájjon a költőnek nem az-e a hivatása, hogy minél nagyobbszámu tömeget mozgasson meg és minél több hallgató leikével hozzon létre villanyos kapcsolatokat? Nem több-e az ő költé- szete amazokénál. akiknek versei csak kevesek számára csillognak? A költészetnek esztétikai hatása itt szembe kerül a költészetnek társadalmi hatásával és Mécs Lászlónak a mai költőietlen, el- sekélyesedett, elanyagosiasodott időkben ott a rendkívüli jelentősége, hogy a pódiumon a verset egyenértékűvé tette a legcsillogóbb hangversenyszámmal és a legtüzesebb, legidőszerűbb élő beszéddel. Sokszor arra gondolok, hogy nem teljes az az irodalom-történeti szemlélet, amely csak sub specie aerennis méltat müveket, és nem számol azzal, hogy a mű bizonyos időben mit jelentett és minő sodrást ébresztett a költészet irányában. Mécs László költészetének hatékonyságát erősen fokozzák azok az eszmék, amelyeknek ő a szószólója. Ezek az eszmék pedig mélységesen emberiek, szociálisak, pártatlanok, ősi alapon keresztények, tehát örök-eszmék, főképpen minden idők költőinek örökeszméi. Humanitás, szeretet, nemzeti érzés — ezek azok a világitó gócok, amelyek körül körbe zárulnak Mécs bravúros technikájú versei és hogy ezek az eszmék olyan gondolat-társításokkal jelentkeznek, amelyek -a modern technika, a hétköznapi élet jelenségeinek tudattartalmából származnak, még erősebben szug- gerálják a hallgatót és még mélyebben lehatolnak érzés világuknak elfedett és elmélkedések által át nem járt rétegeire. Mindezt abból az alkalomból mondjuk el, hogy Mécs László szombat este Kolozsváron fog fellépni a katholikus gimnáziumban rendezendő jótékonycélu előadás Keretében. Mellesleg azok számára, akik talán nem tudnák, tegyük meg hozzá, hogy Mécs László Szlovenszkóban él, a szlovenszkói magyar kisebbség költője; a kisebbélet robbantotta ki magából ezt a hatalmas tehetseget és a kisebbségi élet a maga külön na- turájával Mécs lírájának is külön formáló tényezőjévé vált. (I. e.) A féiiyuzési és forgalmi adótörvény magyar fordítása a táblázatokkal kapható Dr. Man- del ^ordító Irodában Ciuj-Kolozsvár, Str. Memorandului 24. Ára 60, vidékre 70 lej.