Keleti Ujság, 1932. augusztus (15. évfolyam, 174-198. szám)

1932-08-26 / 194. szám

6 KeutiUjsjíg XV. ÉVF 194. SZÁM. „ IRODALOM-MŰVÉSZET Tessitori Nóra levélváltása Romáin Rollanddal, a Nobel-dijas béke-apostollal a együtt Tessitori Nóra rendkívüli művészetének ér­dekes és külső kereteiben megkapőan érdekes, eseményszerű állomásához érkezik el szombat este. Ekkor tartja meg a magyar szó szépségé­nek elhivatott igehirdetője első szabadtéri elő adását, a Farkas uccai ref. kollégium régi épü­letének udvarán. Csodálatosan emelkedett és megtisztult lelki ünnep lesz ez az estély, ame­lyen Tessitori a középkori misztériumok him­nuszaitól és balladáitól kezdve a mai modern költőzseniknek az emberszeretet nagy gondola­tától áthatott alkotásait fogja interpretálni. Műsorának egyik fénylő csúcsa Romain Rolland békehimnusza lesz, amelyet a művész­nő harmónium kísérettel fog előadni. Tessitori Nóra most irja meg belső és gazdag élményei­nek vallomásait, amelyben megírja, hogyan ta­lálkozott egy gyimesi nyaralásakor ezzel a nagy versélményével, amelynek művészi mámo­rában Romain Hollandhoz Írott levelében meg­nyilatkozott az átélés elragadtatása. Levelére pár nap alatt megérkezett a nagy iró-zseninek és békeapostolnak válasza. Tessitori Nóra műhelytitkaiba világítunk bele, amikor ezt az érdekes levélváltást a mű­vészi élmény szubjektív vallomásával közöljük: Felejthetetlenül megrázó versélményem volt a gyímesi-szoros „Áldomás-völgyének“ ős­fenyvesében, egy magas domb tisztásán, teljes magányban a Romain Rolland: „Ara, pacis“ ci­nt ti verse, amit akkor mondtam el legelőször hangosan, a legelső átélésnek szűzi himporu transz állapotában, az extázisnak és megilletö- désnek legfelső fokában: ...„Testvérek: kötésre! öntsétek csak össze Megtépett szivetek csatáit: Ö öleljétek meg egymást S táncoljatok, ti ballagók!“... zengtem bóléba smaragdhegyek opális táv- lataiba a szent igéket és a visszhang éteri zen géssel felelte: „Öleljétek meg egymást s táncoljatok ti ballagók!“ „Béke! _ Te mosolyogsz, léét szemed könny, nyári szivárvány!..,“ ...„Forraszd össze a kezeket és sziveket!“... és csengve-bongva felelt innen is, onnan is n visszhang, — amint a négy égtáj felé fordulva jobbra is, balra is. északra, délre, keletre, nyu­gatra irányítva beleharsonáztam a gyönyörű Békehimnuszt a Világba: mintha a Világ min­den részéből visszafeleltek volna a testvérhan­gok: .„„Forraszd össze a kezeket és a sziveket!“... Eleinte tele tüdővel mámorosán izzó teljes erősségű hangon kiáltottam bele a világba a testvérthivó szózatot, azután kacagó, napsu­garas derűvel, mind izzóbb és izzóbb hevülettel és, mikor a sokszoros visszhang bűvöletétől és a vers krisztusi igéinek megrázó erejétől mind elemibb erővel igézett a Szépség: leborultam a löldre és percekig tartó zokogás rázta szépségek­től gyötört testemet, lelkűmet és éreztem: ez mind nem elég, valamit még tennem kell, bo" kifejezzem ennek az órának gyönyörű hallu- cinációit: — Lerohantam a völgybeli „csángóházba“, ahol laktam, papirt és tollat vettem elő s a még fel nem száradt könnyekkel szememben és a vizió döbbenetes igézetével lelkemben, s a sze­retet forróságával szivemben: megírtam Ro­máin Rollandnak a villenevui Olga-villa reme­téjének a „Le lac Lehmann“ partjára Svájcba a Szabadság hazájába, a mai kornak krisztusi lelkű apostolának, -- hogy a Svájcból elindított „Békehimnusz“ odatalált a transsylvániai gyi- mesi-szorosnak fenyvesébe is, ahol egy magyar Megrázó lelki élmények, lenyü­goző látomások. Szomory Dezső „Gyuri“ cimü uj regénye. A lélek kalandjainak legna­gyobb ábrázolói közé tartozik Szomory Dezső. A regény 260 oldal, remek íehér papíron, dí­szes vászonkötésben 68’— lei. A sorozat tize­dik kötete ez. — Postán utánvéttel, beküldve franco küldi Lepage, Kolozsvár. Kérje Lepa- getól a teljes sorozat jegyzékét. csupa bűvöletbe és egyűtthangzó az „Ara Pacis“ krisztusi testvérleiket ejtett szere tét hullámzásba szózata. És a világhírű iró, aki vendéget soha nem fogad és a hozzáérkező levelekre csak nővére által válaszokat, — gyimesi levelem vétele után 5-ik napra már válaszolt, pedig Párison keresztül jutott hozzá levelem, ahova egyik ki­adójának címeztem a levelemet, — akkor még nem tudván villeneuvi címét, és válasza a kö­vetkező volt: Villeneuve, (Suisse) 20. septembre. Hálás köszönet a hangnak és a léleknek, amelyen átment az én „Ara Pacis‘-om. Ér-i dekes, hogy ennek a versemnek legelső vissz­hangja szintén Erdélyből érkezett: Ferenczy Valér, a kiváló grafikust Nagybányáról az „Ara Pacis“ egy nagyon szép rézkarc ^meg­rajzolására inspirálta. Az öntől érkező má­sodik visszhangnak is szivből örültem. Sze­retném hallani az én Ara Pacis-omat az Ön ajkairól. ' . Szívélyes szimpathiával üdvözli: Romáin Rólldnd. A levelezőlap, amelynek hátára irta a fenti szöveget: a Le Lac Lehmannt ábrázolja s a kép alá még ezt a sort irta Romain Rolland: „Le Lac Leman, et les Alpes Savoie, vus Villenevue.* de A Szerelem és halál játéka, valamint a Holnap reggel előadása elmarad Ä szinház minden erejével, éjt-napot összetevő munkával készül az „Akárki szabadtéri előadására. Ezek az előkészületek a szinház munkájának minden percet igénybe veszik, így lehetetlen, hogy a szombatra és vasárnapra kitűzött előadásokra elkészülhessen. Ceuert Laj is egész erejével az „Akárki“-re készül s nem tud előtte két más fárasztó szerepet eljátszani. Ennélfogva szombaton és vasárnap nem tartanak színházi előadást. ^ Az „Akárki“ keddi és szerdai szabadtéri előadására a jegyek mar most meg' altliatmc a Magyar Szinház pénztáránál! Hallatlanul olcsó helyárak! Páholy 6 személyre 300 lej. Legdrá­gább ülőhely 40 lej! Többi jegyek ára: 30, 20, Í5 és 10 lej. Ezekben az arakban miauén egyob illeték: adó és repülőbélyeg is bennfoglaltatik. Szerelmes ellenségek. Hangos,, vidám, sze­relmes történet, 10 felvonásban. Á főszerepek­ben: Daysi D’Ora (Miss Németország), Igo Sym, Teddy Bill. Ma, csütörtöktől uj hangos attrakció kerül bemutatásra a Színkör-mozgó­ban. Műsoron a német filmgyártás egyik leg­kiválóbb alkotása, a Szerelmes ellenségek. Vi­dám, hangos, szerelmes történet. A főszerepek­ben: Daysi D’Ora (Miss Németország), Ige Sym és Teddy Bill. Pompás Miky-Maus bur- leszk, kisérőmüsor. Ezen grandiózus műsor ke­retében péntektől napi négy előadásban szemé­lyesen fellép Weygnnd Tibor, a budapesti rádió kedvence, legujab sláger-számaival. Előadások naponta fél 4, fél 6, fél 8 és este fél 10 órakor. ERDÉLYI GAZDA Rovatvezető: TOKOK KAI,INT, »* EGE titkár». Az E. G. E. njabb akciója a gazdatisztek földigénylése tárgyában. Az Erdélyi Gazdasági Egylet már az előző években akciót indított a gazdatisztek földigényének elismerése és kielé­gítése érdekében. Együttes és külön kéréseket adott be a kormányhoz, amelyeket a kormány azzal a megjegyzéssel küldött vissza az E. G. E. Gazdatiszti Szakosztályának, hogy a földmű­velő nép igényeinek kielégítése után terjessze fel ismételten. A Szakosztály elérkezettnek tartja az időt arra, hogy a kéréseket ismét be­adja. Ezúton is tudatja ezért azokkal a gazda­tisztekkel, vincellérekkel, kertészekkel stb., akiknek kérése és okmányai korábban beadat­tak az egylethez, szükségtelen, hogy azokat új­ból beadják, csupán uj bélyegeket kell ragasz­tani a kérésekre és mellékletekre, mivel azóta uj okmánybélyegeket bocsátottak ki. Okmány- és postabélyeg-költség cimén 100 lej beküldé­sét kéri a Szakosztály. Azon érdekeltek, akik sddig még nem kérték igényük elismerését és azt a Szakosztály utján kérni kívánják, küld­jék be személyi adataikat, kérésüket és bizo­nyítványaikat közjegyzőileg hitelesített máso­latban az E. G. E. címére (Kolozsvár, Attila ucea 10). Ha kérésüket megírni nem tudnák, azt készséggel elkészíti a Szakosztály, úgyszin­tén a közjegyzői hitelesíttetést is elintézi, ter­mészetesen önköltségi áron. Ez ügyben minden felvilágosítást díjtalanul nyújt az E- G. E. tit­kári hivatala. A levélhez válaszbélj’eg csatolá­sát kéri. ügy a kérések, mint a pénz szeptem­ber 15-ig küldendők be. Termelői szövetkezetbe óhajtanak tömö­rülni a kolozsmegyei heremagtermciők. A ko­lozsmegyei mezőgazdasági kamara fölhívást intézett a kolozsmegyei heremagtermeiő gazda­közönséghez, hogy érdekeinek Védelmére tömö­rüljön szövetkezetbe, amelynek utján heremag­A MAGYAR SZÍNHÁZ 'HETI MŰSORA: Csütörtökön este fél 10 órakor: Mozielőadás. Péntek, szombat: Mozielöadás. Szombaton este 11 órakor: Leláncolt szenvedély. (Film- előadás. Kizárólag csak felnőttek részére!) Vasárnap este 9% órakor: Szerelmes ellenségek. (Mozi­előadás.) Es Weygand Tibor bucsufellépése. a színkör-mozgó műsora« Csütörtökön premiére fél 4, fél 6, fél 8 és este fél 10 órakor: Szerelmes ellenségek. Hangos, vidám, sze­relmes történet, 10 felvonásban. A főszerepekben: Daysi D’Ora, Igó Sym és Teddy Bill. Hangos K.iky- Maus kisérőmüsor. Helyárak: 10, 20 és 30 le). termését közvetlenül értékesítheti a külföldön és biztosíthatja a maga számára a közvetítő hasznát is. Amennyiben az akció sikerrel ke­csegtet a kamara bevonja a többi erdélyi kama­rákat is a mozgalomba. Az első értekezlet ez- ügyben e hó 29-én fog megtartatni Kolozsvárt, a mezőgazdasági kamara hivatalos helyiségé­ben (volt erdészeti palota földszintjén jobbra). A mozgalomban az Export-Import Szövetkezet központja is résztvesz és az értekezleten az E. G. E. kolozsmegyei osztálya is képviseltetni fogja magát. A gazdaközönség újabb mozgalma az agrár­konverzió érdekében. Ismételten és behatóan foglakoztunk az agrárkonverzió kérdésével, aÍMlf most veszélyben forog, mivel a kormány módosítani óhajtja és sohasem lehet tudni, hogy egy ilyen módosítási terv hogyan szüle­tik majd meg mint törvény? Az ország gazda­közönsége a legnagyobb bizalmatlansággal vi­seltetik a módosítással szemben és ennek már a mult héten kifejezést adtak a gazdák a Szatrná- ron tartott népes nagygyűlésen. Most augusztus 20-re hirdetnek a biharmegyei gazdák egy ha­sonló demonstrativ tiltakozó gyűlést. A kérdés­sel az E. G. E. igazgató választmánya is beha­tóan foglalkozott és a gyűlés a konverziós tör­vény 3. §-ában foglalt kedvezményeknek a gya­korlatilag földműveléssel foglalkozó okleveles gazdákra, gazdatisztekre, bérlőkre, ispánokra, kertészekre és vincellérekre való kiterjesztését is kérte, ezzel az indoklással, hogy adósságaik a földműveléssel kapcsolatban és annak követ­keztében keletkeztek és elsősorban ők vannak hivatva a mezőgazdasági kultúrának a terjesz­tésére és fejlesztésére, tehát talpraállitásulc a köz érdeke is. * Román, angol, francia, német, magyar, olasz, csehszlovák, szerb, fcorvát fordítások, (levelek, tudományos, gépbediktáiás, másolás, del Fordító Irodában, Memorandului 24. műszaki stb. munkák), sokszorosítás dr. Man- Cluj-Kolozsvár, Strada

Next

/
Thumbnails
Contents