Keleti Ujság, 1932. július (15. évfolyam, 147-173. szám)
1932-07-10 / 154. szám
XV, ÉVP, 154. SZÁM. ta KntriUjsss a Delea fnterinidrbizottsőg! efniS maggsr aţelvil levélben mondja el annak a itácsempászett szabdlpendeíetnafe történetet, araeíg raegtfl- tolta a magffar plabdlob fefagaszfrisőí (Kolozsvár, jttlins 8.) A Keleti Újság be számolt a Magyar Párt választási plakátjai körül támadt kavarodásról, ami agy kezdődött, hogy a Kolozsvár várossal szerződéses viszonyában levő plakátkiragasztó vállalat a városházi cenzor utasítására megtagadta a magyarnyelvű piáltátok kifüggesztését. Ez annál feltűnőbb volt, mert ilyen nyelvi tilalom a liberális kormány alatt sem volt érvényben és ma is az a helyzet, hogy a székely vármegyékben, ahol a kormánypárti jelölt urak voksokat próbálnak halászni, úgy beszélnek magyarul, mint a karikacsapás és plakátjaikon is gondosan elkerülik a román szöveget. A legna- gyobbfoku abszurditás tehát, hogy a Magyar Párt nem érintkezhetne magyar nyelven a magyar választókkal, a román pártok azonban szabadon téveszthetik meg ugyancsak a magyar választókat a maguk kortes szólamaival. Ezt tette szóvá a Keleti Újság s mindezért az ódiumot jogosan tolhatta át a kormányra, amelynek uralma alatt tiltották be másfél évtized óta első ízben a magyarnyelvű választási plakátok kifüggesztését. Cikkünk megjelenése után kiderült, hogy a plakát-tilalmat valóban nem a jelenlegi kormány, hanem a lorga-kormúny alatti interimárbisottság csempészte be szabályrendelet formájában a városházára. Ezt állapítja meg Deleu interimárbizottsági elöknek hozzánk beküldött alábbi nyilatkozata: Helyreigazító nyilatkozat. A „Keleti Újság" 1932 Julius 6-ikl számában „Kolozsváron betiltották a magyarnyelvű választási plakátokat" címmel megjelent cikkre kötelességünknek tartjuk megállapítani a következőket: A Cluj város területén érvényben levő közhirdetési jog gyakorlásáról szőlő szabályrendelet harmadik szakasza értelmében, mindennemű hirdetés, plakátlrozás, vagy falragaszok, stb. utján csak a városi elöljáróság engedélyével eszközölhető. Az említett szabályrendelet 6-ik szakasza pedig ka- tegőrikusan előirja, hogy „mindennemű plakát és falragasz szövege román nyelven való szerkesztése kötelező, mely nyelv mellett más nyelv is használható". A szabályrendelet 2-lk szakaszának b. pontja pedig kitünteti, szintén félre nem érthető módon, hogy a törvény- hatóság közhirdetési Jogának tárgyát képezik a politikai alakulatok falragaszai is. A szabályrendelet a volt városi ideiglenes bizottság 1931 november 3-án megtartott rendes ülésén volt megszavazva, mely ülésen a Magyar Párt azon bizottságban kinevezett delegáltja is résztvett, anélkül, hogy az ülésről felvett hivatalos jegyzőkönyvben nyomát találnánk annak, hogy ezeket a diszpozíciókat kifogásolta volna. A szabályrendelet törvényes időben és fonnák közt közhírré volt téve s Így a napilapoknak Is tudomásuk volt annak tartalmáról. A kérdéses csak magyar nyelven nyomtatott plakátok láttamozásinak megtagadása alkalmával a város, plakátok ellenőrzésére delegált tisztviselője szigorúan a szabályrendelet kitételeit alkalmazta s így csak hivatalos kötelességét szabályszerűen látta el. Amint tehát megállapítható, a fennti lap-cikkben érvényesített tiltakozás nem lehet jogorvoslat a szabályrendelet rendelkezései elien akkor, amikor a tiltakozás a kormányt támadja és ennélfogva nem minősítjük azt, csak rosszul irányított választási trükknek, annál is inkább, mert a napilapoknak alkalmuk van a kormány ezirányu programját ismerni. Le kell szögeznünk egyszer s mindenkorra, hogy a törvényes jogorvoslatok csak békés utakon adatnak meg. Clu], 3 junie 1932. Preşedinte Com. Int. Deleu. Nem vonjuk kétségbe, hogy Deleu elnök ur hűen adta vissza az ügy histórikumát. Annyiban azonban tévedésben van, hogy a napilapok tudtak volna eTről a csempész-áruról, mert ha tudtunk volna róla, megfelelő formában elmondtuk volna a dologról a véleményünket. Abba a múltkori interimárbizottságba a Magyar Párt senkit sem delegált, csak a páTt megkérdezése nélkül kinevezett egy párttagnak nem tiltotta W®* o' kinevezés elfogadását. Véleményünket azonban ezekután sem változtathatjuk meg. Igaz,, hogy a szabályrendelet a Iorga-rezsim bűne. Igaz, hogy ezért a mostani interiinárbizottságot felelősségre vonni nem lehet. De az már a kormányra tartozik, még ha ez a kormány választási kormány is, hogyha tudomást szerez az esetnői, a választások szabadsága nevében függessze fel a becsempészett szabályrendelet hatályát s ezzel is domborítsa ki álláspontját, amiről (London, julius 8.) A Daily Telegraf jelentése szerint az északamerikai Egyesütl Államok és a szovjet felveszik egymásközött a diplomáciai érintkezést. Ez a diplomáciai éi’int- kezés azonban csak ad hoc jellegű lesz és nem tekinthető teljes körű diplomáciai viszonynak, amely követségek kölcsönös beállítását tenné indokolttá. A megállapodás szerint az Unió megfigyelőt fog kiküldeni Moszkvába. Erre a lépésre az Uniót a távolkeleti külpolitika tette szükségessé, amennyiben, amint ismeretes, Amerika Japánnal szemben Kínát védi és érdekeinek megvédéséhez szükséges, hogy Orosz országot maga mellett tudja és az orosz kormánnyal érintkezést állandóan fenntarthassa. Helsinkiből jelentik, hogy (Kolozsvár, julius 8.) Eszterházy Ágnes, a népszerű magyar filmsztár, aki német beszélőfilmeken arat sikereket, a napokban férjével Fritz Schultzzal Budapestre érkezett rokonai meglátogatására. A régi kolozsváriak emlékeznek a feltűnő szépségű Eszterházy Ágnesre, Eszterházy László volt városi főjegyző leányára. Az Eszterházy-család már hosszú évekkel ezelőtt repatriált és Eszterházy Ágnes először Budapesten mint színésznő működött. Nem voltak azonban nagy sikerei, tehát előbb Bécsbe, később pedig Berlinbe költözött és ismert filmszinésznő lett. Egy évvel ezelőtt ismerkedett össze Fritz Schultzzal, a német beszélőfilm jónevü bonvivánjával, aki bele sőre- tett és feleségül vette. Eszterházy Ágnes most először érkezett Budapestre, hogy férjét a csa világ legmodernebb történteid *? j a Wells: Nagy Világtörténet. E mü első príma j kiadása 2400 — lei volt, most kÖLyvnapi ki- j adás 800 oldalon, 300 képpel, 18.5x2*.5 tb.: nagyságban 130’— lei LEPAGE-nál, Eoiozs? s , Vidékre utánvéttel, portómentesen. Kérje czl olcsó könyvek jegyzékét LEPAGF-tól. Deleu elnök ur azt mondja, hogy „a napilapok-1 nak alkalmuk van a_ kormány ezirányu pro-1 gramját ismerni.“ Mi őszintén szólva, nemcsak» hogy nem ismerjük ezt a programot, h <nem felette kiváncsiak vagyunk rá. Azt mindeneseit®1 jólesően konstatáljuk, hogy Deleu elnök magyar nyelven küldte be hozzánk levelét, ami logikus és mindenesetre udvarias és tiszteletet érdemel. Nekünk semmi más kívánságunk nini V csak az, engedjék meg a Magyar Pártnak ys,; hogy magyarul közölje mondanivalóit saját párthiveivel. Finnország és Oroszország között létre* jött a megnemtámadási egyezmény. Diplomáciai körökben úgy tudják, hogy az egyezményt már alá is Írták. Ámint ismeretes egy időben indultak meg a diplomáciai tárgyalások az orosz határmenti államok részéről megnemtámadási _ paktum megkötésére. A Randstaaten csoportjába tartozó államok előzőleg megállapodtak egyraás- között, hogy e paktumot megkötik. Lengyelország és Oroszország között is aláírásra készen áll a paktum, de mindeddig nem Írták alá, mert Románia uj varsói követe, Cadere, energikusan közbevetette magát. A finn-orosz megegyezés azért is nagyjelentőségű, mert most már siettetni fogja a többi orosz határrnenii Iállamok garanciális paktumának megkötését. ládjának bemutassa. Ebből az alkalomból az egyik újságíró meginterjúvolta Eszterházy Ágnest, aki házasságának romantikus történetéről az alábbiakban számolt be: — Három különös esemény előzte meg házasságomat. Mindhárom elég kellemetlen, tehát színházi nyelven szólva férjhez menetelem jó kabalával indult. A Theater an Schiffbau; r- damm-nál voltam szerződésben. Schultz Frigyessel kellett volna együtt játszanom. Egy nappal a próbák megkezdése előtt Fritzi beteg lett és más játszotta el helyette a szerepet. M - sodszor a Theater des Westens egyik újdonságában kellett volna együtt játszanunk, azonban most sem találkozhattunk. Sehultznak régebbi szerződése értelmében filmeznie kellett, tehát a próbákon most sem vehetett részt. Egy héttel el kellett halasztani a bemutatót. — Már bosszantott a peches véletlenseró- zát s mikor harmadizben került szóba, hogy Schultz Ügyen a partnerem, egyszerűen neia akartam leszerződni. Rossz kabalának tartottam Schultz Frigyessel együtt játszani. Az események igazolják, hogy igazam volt. Midőn harmadszol kellett volna együtt játszani! - beteg lettem. Végre a Deutsches Künstler Thea*. ter színpadán kerültünk össze. Együtt játszottunk és sikerünk volt. Frieinek a közönségnél s nekem Fricinél. Azt hiszem az én sikerem nagyobb volt és őszintébb. Happy end: házasság s azóta szűnni nem akaró boldogság. — Még csak annyit mondok Eriéiről — mondotta Eszterházy Ágnes —, hogy szorgalmasan tanul magyarul. Sőt nemcsak szorgai-; másán, hanem eredményesen is. Magyar ismerőseimnek édes anyanyelvemen mondja: - Schultz Frigyes vagyok, ez a hölgy pedig a i feleségem ... ; Megnemtámadási szerződés jött létre Finnország és Oroszország között Az északamarikai Egyesült Államok diplomáciai megfiyyeSit küldenek ki Moszkvába Schultz Frigyes vagyok, ez a hölgy pedig a feleségem“... Eszterházy Ágnes férje magyarul tenul