Keleti Ujság, 1932. július (15. évfolyam, 147-173. szám)
1932-07-15 / 158. szám
XV- ÉVF. 158. SZÁM. KllETlUjS&G 5 „Régi kolozsvári est* a Magyar Színházban (Kolozsvár, julius 13.) Régi kolozsvári est, ezt az ízes és zamatos elnevezést adtuk annak a színházi előadásnak, melynek keretében és központjában Szász Endrét, a Keleti Újság felelős szerkesztőjét ünnepeltük. Kedden este a mát a tegnaptól, a mai kolozsvári estét a húsz év előttitől csak a függöny választotta el. Midőn a függöny 67.étlibbent, a színpadon kellemes varájülac történt, megelevenedett a Múlt; Szász Endie az izgalomtól kipirult arccal, kedves félszegséggel, mint egy diák megfiatalodva, pörgette le a régmúlt idők színes filmjét: a régi városház, az alma mater mozgalmas képe feluju’.t, az emlékekben megjelent Apáthy István, Póata Béla, Somló Bódog, a színpadon pedig — mintha szép álom volna — megjelent Berky Lili, a szépséges primadonna és hangja, ez a búgó orgo iá. nem is orgona, hanem orgonavirág, a lelkeket megtöltötte muzsikával, édes, harmatos illattal. Inezédy Joks- nran Ödön hegedűjén régi magyar melódiák sírtak fel, Tessitóri Nóra hangja, mint az ezüst csengettyű csilingelt és megjelent Harsányt Zsolt, aki szintén Kolozsvárról röpült fel a magyar irodalom magasabb rígiőiba, szavaiban a humor aranyszálaival fonta be régi kolozsvári történeteit és a közönség, köztük sok szürkülő hajú és ezüst fejű matróna, régi gavallérok, ott ültek megfiatalodva, kipirult arccal, égő szemekkel. B. Zsembery Elvira ült a zongora elé. tiszt Ferenc VI. rapszódiája elevenedett meg a húrokon. Leheletszerű finomság, művészi átélés és Irilliáns technika gyönyörködtette a zeneértö- ket. És azután megjeleni a színpadon Szász Endre. Kissé bizonytalanul, diákos szögletességgel és nem .Lvalkodva. A régi Kolozsvár pedig ott lent a nézőtéren, mint egy nagy Orchester tapsolt, zúgott és éljenzetr. A forró szeretet villamos battériája tüzesUe'.ta át a lelkeket. íme, itt állt a közönsége e’őtt az az újságíró, akit csak a nyomdafestéken át és az ujságbetük garmadáján keresztül ismén eddig az olvasó. A zugó tapsviharban Szász Fodra bizonytalanul nézett a kijárat felé és azt lehetett hinni, hogy elszalad az ünneplés elől. A márvány arcon az izgalom pirossága jelent nieg és remegő kezében a kézirat idegesen zizegett. Lesütött szemekkel kezdett olvasni. A íátyolozcit hang lassanként erőre kapott, megelevenedett a régi Kolozsvár, itt-ott felcsillant a jubiláns kedves humora és Szász Endre, aki éleiében először állt színpadon, rregtalálta a kontaktust a közönséggel. Nagy és őszinte sikere volt. Azután Inezédy Joksmaa Ödön, elegánsan, a régi magyar ur sneidigságával lépett a színpadra, ráhajolt a hegedűjén és muzsikált és énekelt és a régi magyar dalok édesbus vnelö- c'iáival hódította meg újból a közönséget. A hegedű a kezében néha sírt, néha kacagott és a közönség szemeiben is néha könnyek jelenték íreg, néha tüzesebb magyar ritmusoknál az életkedv tüze gyulladt ki. Mint mindig, mikor a régi magyar nótáknak uj óistet ad, most is elementáris sikere volt. Harsány! Zsolt kedves egyfelvonásosában léptek fel Berky Lili és Gőzön Gyula. Mindkettejüket lelkes ünneplés fogadta. Nem először mutatják be Harsányi kedves darabját és méáis Berky Lili, ez a csodálatos tehetségű művésznő újból és mindig meghódítja, megbabonázza Kolozsvárt. A régi primadonna szépsége, finomsága, ízes magyar tehetsége, gyönyörű beszéde, meleg, muzsikáló énekszava belopta magát újból a szivekbe. Talán soha ilyen meghatónak, ilyen őszintének s ennyire kiteljesedett művésznőnek nem láttuk Berky Lilit Mellette Gőzön Gyula kedves humora csillogott. Még meg kell emlékeznünk Perisné Copellaro asszonyból. aki gyönyörű alt hangjával operaáriákat, énekelt. Meleg, bársonyos a hangja, brilliáns a technikája. A közönség sokáig ünnepelte. A szép estélyt, amely kissé az éjjeli órákba nyúlt. Harsányt Zsolt, a kiváló író fejezte be, aki kedves történeteket mesélt Szász Endréről, a régi Kolozsvárról. Nemcsak a jólmnioru iró, hanem a kitűnő csevegő is sok tapsot aratott. A színházi est után az Amerika étteremben százharmie terítékes bankett volt, ahol az ipa- rosdalárda énekelt, kedves felköszöntők hangzottak el. mindenki pompásan érezte magát s a bankettezők nagy része a hajnali órákban indult hazafelé, de előbb megnézte a lilafényben úszó Farkas uccát és bel jkiáltóttá az éjszákéba: Halló, régi Kolozsvár',.. (—jós.) Milyen szép volt. Egy kedves öreg pár, jó ötvenen túl, szerelmesen összehajol, izgalomban égő szemük tükrében megfiatalodtak és a férfi édes szavakat súgott a matróna fülébe, a térdek önkéntelenül is finoman összeértek... Régi kolozsvári est.. A Mult és a Jelen Összecsókolóztak... Gyönyörű volt. Méltó Szász Endréhez és a kedves jubileumhoz, ahol az ünnepelt személye nem tolakodott előtérbe, finom szellemisége és szerénysége mindenütt ott lebegett és mégis a háttérben maradt és megengedte azt, hogy a kolozsvári magyarság, a régi Kolozsvár önmagát ünnepelje, önmagát jubilálja, mert ez a színházi est olyan volt, mint a hársfavirág-illatba borult arkas ueca éjjel, a rég:, ódon ivelésii házakkal, háttérben a gyönyörű, puritán templommal és az édes visszhanggal: Halló Kolozsvár, halló régi Kolozsvár!... De rakosgassuk ennek a szép estnek a mii sorát rendszerbe és írjunk úgy arról, ahogy történt sorjában. A nézőtér zsúfolásig megtelt. Nem a szokványos mai közönség töltötte meg a színházat a kánikulai hőségben, hanem az a régi magyarság, az a régi Kolozsvár, amely még a Farkas uccai régi színházban izleite meg a színpadi művészetet és Ízlését a Hunyadi téri színházban fej lesztette és nemesitett s. Tiz órakor szétlibbent a függöny és megje- lt nt előtte Ligeti Ernő, a kedves kózör, az iró és újságíró és beszélni kezdett az újságírói hivatásról, Szász Endréről, egy huszonötéves újságírói munka gyümölcséről s nehány meleg szóval felvázolta színes palettájáról a Régi kolozsvári est jelentőségét. Utána Borsai Tiri két énekszámot énekelt finoman és kedvesen. Tessitóri Nóra asszony már a megjelenésével zugó tapsvihart aratóit. Olyan ritkán látjuk és halljuk ezt az őseredeii tehetségekkel megáldott, fejlett irodaimi kultúrán kicsiszóló- dott müvészasszonyt, hogy már a puszta meg-, jelenése kész sikert jelent. Két csodálatos finomságú Babits verset adott elő. A hangja lágy muzsika,, szövegkiejtés ? tiszta, mint a forráspatak, lefokozott páthosza áttüzesiti a lelkeket, mint a finom hegyaljai bor s az értelem fényében a vers lelke sugárzó felénk. És a székely balladákból egy nép tragikuma és küzdelme zokogott ki fájdalmasan A közönség megbabonázva, lélekzetvisszafojtva, néhol sikongva és exAuboin visszautasítja az uj kormány ideiglenes pénzügyi tervezetét és követeli a konverziós és birói iikvidácids törvény megváltoztatását (Bukarest, julius 13.) Auboin pénzügyi szakértő levelet intézett Mironescu pénzügy- miniszterhez és Anghelescu bankkormányzó hoz és a külföldi hit^ltnvűjtó bankok ntegbi zottaként tiltakozását fejezte ki az ellen, hogy a román kormány a Nemzeti Bank alapjaiból újabb hiteleket vegyen igénybe, egyben felszó- litottn a kormányt, hogy az eddigi hiteleket fizesse vissza. Auboin visszautasítja Mironescu Ideiglenes pénzügyi tervezetét s oly végleges előirányzat összeállítását kívánja, amely az ország pénzügyeit uj és bizos alapokra fekteti. Követeli az adóbeszedés megszigorítását és a nemfizető adóhátralékosok elleni végrehajtások ős árverések elrendelését. Tiltakozik az ellen* hogy a kormány a különböző pénzügyi alapokat megváltoztassa, mert az eddigi rendszert tűrhetetlennek tartja. Végül a külföldi bankok érdekeinek megvédése érdekében követeli a konverziós és birói likvidációs törvény megfelelő módosítását. A Curentul teljes szövegében közli Auboin levelét és megjegyzi, hogy a levél kommentálására visszatér. Visszaállítják a tartományigazgatóságokat. (Bukarest, julius 13.) A nemzeti-parasztpárt több népgytilésen bejelentette, hogy uiból bevezeti azt a közigazgatási rendszert, amelyet az 1929. évi törvénnyel megteremtett. Elsősorban a tartományi igazgatóságok visszaállítását tervezik, a kormány meg fogja szüntetni az interimárbizottsá- gok működését és a helyi autonóm szer. veket ismét jogaiba iktatja. A tartományi igazgatóságok visszaállításához főként Vaida miniszterelnök ragaszkodik. A Viitorul tiltakozik e szerinte felesleges és élet- képtelen közigazgatási szervek feltámasztása ellen, amelyek csak felesleges kölfségekkel terhelnék meg az ország költségvetését. minőségűéti utánozhatatlan, teljes garanciát nyújt. ABBAZIA, RESIDENZ SZÁLLÓ ERÉNYI BÉLA GYÓGYSZERÉSZ Csodás fekvés közvetlenül a tenger partján. Minden szoba balkonos tengeri kilátással. A frontszobák remek loggiáin minden időjárásnál szabadban laknak a vendégek. Ideális fekvő- kúrák. Gyermekkert. Estebéd a tengerparti páimakertben. Hírneves magyar és francia konyhai Kívánatra d(etikus koszt, menü változtatás díjtalan. Feltűnő olcsó pensióáraki