Keleti Ujság, 1932. július (15. évfolyam, 147-173. szám)

1932-07-15 / 158. szám

XV- ÉVF. 158. SZÁM. KllETlUjS&G 5 „Régi kolozsvári est* a Magyar Színházban (Kolozsvár, julius 13.) Régi kolozsvári est, ezt az ízes és zamatos elnevezést adtuk annak a színházi előadásnak, melynek keretében és központjában Szász Endrét, a Keleti Újság fe­lelős szerkesztőjét ünnepeltük. Kedden este a mát a tegnaptól, a mai ko­lozsvári estét a húsz év előttitől csak a függöny választotta el. Midőn a függöny 67.étlibbent, a színpadon kellemes varájülac történt, megeleve­nedett a Múlt; Szász Endie az izgalomtól kipi­rult arccal, kedves félszegséggel, mint egy diák megfiatalodva, pörgette le a régmúlt idők szí­nes filmjét: a régi városház, az alma mater mozgalmas képe feluju’.t, az emlékekben megje­lent Apáthy István, Póata Béla, Somló Bódog, a színpadon pedig — mintha szép álom volna — megjelent Berky Lili, a szépséges primadonna és hangja, ez a búgó orgo iá. nem is orgona, ha­nem orgonavirág, a lelkeket megtöltötte mu­zsikával, édes, harmatos illattal. Inezédy Joks- nran Ödön hegedűjén régi magyar melódiák sír­tak fel, Tessitóri Nóra hangja, mint az ezüst csengettyű csilingelt és megjelent Harsányt Zsolt, aki szintén Kolozsvárról röpült fel a ma­gyar irodalom magasabb rígiőiba, szavaiban a humor aranyszálaival fonta be régi kolozsvári történeteit és a közönség, köztük sok szürkülő hajú és ezüst fejű matróna, régi gavallérok, ott ültek megfiatalodva, kipirult arccal, égő sze­mekkel. B. Zsembery Elvira ült a zongora elé. tiszt Ferenc VI. rapszódiája elevenedett meg a hú­rokon. Leheletszerű finomság, művészi átélés és Irilliáns technika gyönyörködtette a zeneértö- ket. És azután megjeleni a színpadon Szász Endre. Kissé bizonytalanul, diákos szögletességgel és nem .Lvalkodva. A régi Kolozsvár pedig ott lent a nézőtéren, mint egy nagy Orchester tap­solt, zúgott és éljenzetr. A forró szeretet villa­mos battériája tüzesUe'.ta át a lelkeket. íme, itt állt a közönsége e’őtt az az újságíró, akit csak a nyomdafestéken át és az ujságbetük garma­dáján keresztül ismén eddig az olvasó. A zugó tapsviharban Szász Fodra bizonytalanul nézett a kijárat felé és azt lehetett hinni, hogy elsza­lad az ünneplés elől. A márvány arcon az izga­lom pirossága jelent nieg és remegő kezében a kézirat idegesen zizegett. Lesütött szemekkel kezdett olvasni. A íátyolozcit hang lassanként erőre kapott, megelevenedett a régi Kolozsvár, itt-ott felcsillant a jubiláns kedves humora és Szász Endre, aki éleiében először állt színpadon, rregtalálta a kontaktust a közönséggel. Nagy és őszinte sikere volt. Azután Inezédy Joksmaa Ödön, elegánsan, a régi magyar ur sneidigságával lépett a szín­padra, ráhajolt a hegedűjén és muzsikált és énekelt és a régi magyar dalok édesbus vnelö- c'iáival hódította meg újból a közönséget. A he­gedű a kezében néha sírt, néha kacagott és a közönség szemeiben is néha könnyek jelenték íreg, néha tüzesebb magyar ritmusoknál az élet­kedv tüze gyulladt ki. Mint mindig, mikor a régi magyar nótáknak uj óistet ad, most is ele­mentáris sikere volt. Harsány! Zsolt kedves egyfelvonásosában léptek fel Berky Lili és Gőzön Gyula. Mindket­tejüket lelkes ünneplés fogadta. Nem először mutatják be Harsányi kedves darabját és méáis Berky Lili, ez a csodálatos tehetségű művésznő újból és mindig meghódítja, megbabonázza Ko­lozsvárt. A régi primadonna szépsége, finomsá­ga, ízes magyar tehetsége, gyönyörű beszéde, meleg, muzsikáló énekszava belopta magát új­ból a szivekbe. Talán soha ilyen meghatónak, ilyen őszintének s ennyire kiteljesedett mű­vésznőnek nem láttuk Berky Lilit Mellette Gő­zön Gyula kedves humora csillogott. Még meg kell emlékeznünk Perisné Copellaro asszony­ból. aki gyönyörű alt hangjával operaáriákat, énekelt. Meleg, bársonyos a hangja, brilliáns a technikája. A közönség sokáig ünnepelte. A szép estélyt, amely kissé az éjjeli órákba nyúlt. Harsányt Zsolt, a kiváló író fejezte be, aki ked­ves történeteket mesélt Szász Endréről, a régi Kolozsvárról. Nemcsak a jólmnioru iró, hanem a kitűnő csevegő is sok tapsot aratott. A színházi est után az Amerika étteremben százharmie terítékes bankett volt, ahol az ipa- rosdalárda énekelt, kedves felköszöntők hang­zottak el. mindenki pompásan érezte magát s a bankettezők nagy része a hajnali órákban in­dult hazafelé, de előbb megnézte a lilafényben úszó Farkas uccát és bel jkiáltóttá az éjszá­kéba: Halló, régi Kolozsvár',.. (—jós.) Milyen szép volt. Egy kedves öreg pár, jó ötvenen túl, szerelme­sen összehajol, izgalomban égő szemük tükrében megfiatalodtak és a férfi édes szavakat súgott a matróna fülébe, a térdek önkéntelenül is fino­man összeértek... Régi kolozsvári est.. A Mult és a Jelen Összecsókolóztak... Gyö­nyörű volt. Méltó Szász Endréhez és a kedves jubileumhoz, ahol az ünnepelt személye nem tolakodott előtérbe, finom szellemisége és sze­rénysége mindenütt ott lebegett és mégis a hát­térben maradt és megengedte azt, hogy a kolozs­vári magyarság, a régi Kolozsvár önmagát ün­nepelje, önmagát jubilálja, mert ez a színházi est olyan volt, mint a hársfavirág-illatba borult arkas ueca éjjel, a rég:, ódon ivelésii házakkal, háttérben a gyönyörű, puritán templommal és az édes visszhanggal: Halló Kolozsvár, halló régi Kolozsvár!... De rakosgassuk ennek a szép estnek a mii sorát rendszerbe és írjunk úgy arról, ahogy tör­tént sorjában. A nézőtér zsúfolásig megtelt. Nem a szokvá­nyos mai közönség töltötte meg a színházat a kánikulai hőségben, hanem az a régi magyar­ság, az a régi Kolozsvár, amely még a Farkas uccai régi színházban izleite meg a színpadi mű­vészetet és Ízlését a Hunyadi téri színházban fej lesztette és nemesitett s. Tiz órakor szétlibbent a függöny és megje- lt nt előtte Ligeti Ernő, a kedves kózör, az iró és újságíró és beszélni kezdett az újságírói hi­vatásról, Szász Endréről, egy huszonötéves új­ságírói munka gyümölcséről s nehány meleg szóval felvázolta színes palettájáról a Régi ko­lozsvári est jelentőségét. Utána Borsai Tiri két énekszámot énekelt finoman és kedvesen. Tessitóri Nóra asszony már a megjelenésé­vel zugó tapsvihart aratóit. Olyan ritkán lát­juk és halljuk ezt az őseredeii tehetségekkel megáldott, fejlett irodaimi kultúrán kicsiszóló- dott müvészasszonyt, hogy már a puszta meg-, jelenése kész sikert jelent. Két csodálatos fi­nomságú Babits verset adott elő. A hangja lágy muzsika,, szövegkiejtés ? tiszta, mint a forrás­patak, lefokozott páthosza áttüzesiti a lelkeket, mint a finom hegyaljai bor s az értelem fényé­ben a vers lelke sugárzó felénk. És a székely balladákból egy nép tragikuma és küzdelme zo­kogott ki fájdalmasan A közönség megbabonáz­va, lélekzetvisszafojtva, néhol sikongva és ex­Auboin visszautasítja az uj kormány ideiglenes pénzügyi tervezetét és követeli a konverziós és birói iikvidácids törvény megváltoztatását (Bukarest, julius 13.) Auboin pénzügyi szakértő levelet intézett Mironescu pénzügy- miniszterhez és Anghelescu bankkormányzó hoz és a külföldi hit^ltnvűjtó bankok ntegbi zottaként tiltakozását fejezte ki az ellen, hogy a román kormány a Nemzeti Bank alapjaiból újabb hiteleket vegyen igénybe, egyben felszó- litottn a kormányt, hogy az eddigi hiteleket fi­zesse vissza. Auboin visszautasítja Mironescu Ideig­lenes pénzügyi tervezetét s oly végleges előirányzat összeállítását kívánja, amely az ország pénzügyeit uj és bizos ala­pokra fekteti. Követeli az adóbeszedés megszigorítását és a nemfizető adóhátralékosok elleni végrehajtá­sok ős árverések elrendelését. Tiltakozik az el­len* hogy a kormány a különböző pénzügyi alapokat megváltoztassa, mert az eddigi rend­szert tűrhetetlennek tartja. Végül a külföldi bankok érdekeinek megvé­dése érdekében követeli a konverziós és birói likvidációs törvény megfelelő mó­dosítását. A Curentul teljes szövegében közli Auboin le­velét és megjegyzi, hogy a levél kommentá­lására visszatér. Visszaállítják a tartomány­igazgatóságokat. (Bukarest, julius 13.) A nemzeti-parasztpárt több népgytilésen bejelentette, hogy uiból be­vezeti azt a közigazgatási rendszert, amelyet az 1929. évi törvénnyel megteremtett. Elsősorban a tartományi igazgatóságok visszaállítását tervezik, a kormány meg fogja szüntetni az interimárbizottsá- gok működését és a helyi autonóm szer. veket ismét jogaiba iktatja. A tartományi igazgatóságok visszaállításához főként Vaida miniszterelnök ragaszkodik. A Viitorul tiltakozik e szerinte felesleges és élet- képtelen közigazgatási szervek feltámasztása ellen, amelyek csak felesleges kölfségekkel ter­helnék meg az ország költségvetését. minőségűéti utánozhatatlan, teljes garanciát nyújt. ABBAZIA, RESIDENZ SZÁLLÓ ERÉNYI BÉLA GYÓGYSZERÉSZ Csodás fekvés közvetlenül a tenger partján. Minden szoba balkonos tengeri kilátással. A frontszobák remek loggiáin minden időjárásnál szabadban laknak a vendégek. Ideális fekvő- kúrák. Gyermekkert. Estebéd a tengerparti páimakertben. Hírneves magyar és francia konyhai Kívánatra d(etikus koszt, menü változtatás díjtalan. Feltűnő olcsó pensióáraki

Next

/
Thumbnails
Contents