Keleti Ujság, 1932. február (15. évfolyam, 25-49. szám)
1932-02-06 / 29. szám
XV. ÉVF. 29. SZÁM. KeletiUjsxg Keleti Mjskg MadótuiaJdeno.s: Lapkiadó is Hvomdal MOIn tizei Riszvinyttrsasâg Szerkesztősig is kiadóhivatal: CluJ-Kolozsvtr, Plata Unire/ (POtir) 4. szám. Telefon: 508, 6-9.4 Felelős szerkesztő: SZÁSZ ENDRE. Bukaresti szerkesztősig is kiadóhivatal: Kartdl nagy Lajos, Bucureşti, Strada Progresului 3. Etaj II. Telefonszám: 319-28. A Keleti Újság1 előfizetői és példányonkénti vásárlói féláron mehetnek a Magyar Színházba A Magyar Színházzal kötött megállapodásunk szerint 2 hetenkint egyszer Keleti Újság napot rendezünk, ezen előadásra szóló jegyek áraiból előfizetőinknek, előfizetési nyugtájuk felmutatása ellenében 50% kedvezményt nyújtunk. Továbbá azon olvasóinknak, akik naponta vásárolják lapunkat, a lapunkban megjelenő szelvények felmutatása ellenében ugyancsak 50% kedvezményt nyújtunk. Egyben szives tudomására hozzuk olvasóinknak, hogy megnyitotta a Magyar Színház belvárosi pénztárát a Keleti TJjság kiadó- hivatalában, Piata Unirii (Főtér) 5, és a Dante kölcsönkönyvtárbán, Str. Nie. Iorga (volt Jókai u.) 5. szám alatt, ahol minden előadásra jegyek elővételben kaphatók. Kedvezményes jegyeink ugyanitt vehetők át. — Tovább zajlik Iorga és az egyetemi tanács afférja. Bukarestből jelentik: A bukaresti egyetemen törtánt konfliktus ügyében az egyetem tanári kara és Iorga közoktatásügyi miniszter között még mindig tart a levelezés. Iorga válaszolt a szenátus hozzáintézett levelére és kijelenti, hogy nem akarta megsérteni a legfelsőbb egyetemi fórumot. Az egyetemi tanács a levelet nem találja kielégítőnek, mivel Iorga nem volt hajlandó bocsánatot kérni Coeulescutól levelében, pedig Coculescu az egész egyetemi tanácsot képviselte és szemé lyében a tanácsot sértették meg. Az ügy fojlc- ményeit nagy érdeklődéssel várják. — A kormány és a cuzisták paktuma. Bu karestből jelentik: Az Adevărul azt írja, hog> a kormány és a cuzisták közötti szövetséget most már nemcsak a parlamentben, hanem a parlamenten kívül is érezni lehet. Moldovában, Besszarábiában és Bukovinában az egyházi eparchiális választásoknál a kormány a cuzis- tákkal kartellt kötött és ennek következtében cuzista papok kerülnek fontos poziciókba, ami nagy veszedelmet jelenthet. Tutola megyében a kormány nem állított jelöltet a Hamangiu halálával megüresedett mandátumra, de a prefektus teljes erővel támogatja az idősebb Cod- reanu, a cuzista jelölt megválasztását. —■ Hegycsuszamlás Nagyszebennél. Brassóból jelentik: Piatra Olt és Nagyszeben között, Vöröstorony közelében hegycsuszamlás tötrént. Hatalmas szikladarabok zúdultak a vasúti pályatestre épen azután, hogy egy személyvonat elhaladt. így szerencsére emberéletben nem esett kár. A pályatest 30 méternyi hosszúságban van eltorlaszolva. A forgalmat egyelőre átszállással tartják fenn. _______ Â bukaresti kettős szerelmi dráma Előbb megkérte imádottja kezét, a visszautasítás után pedig elkövette a gyilkosságot és öngyilkosságot a piaci ellenőr (Bukarest, február 4.) Borzalmas esemény hozta izgalomba tegnap reggel Bukarest kereskedelmi negyedének, a Lipscani és Gabroveni uccák környékének lakosságát. Egy fiatal bukaresti suhanc élesre fent bicskájával előbb szerelmese nyakát vágta át, úgy, hogy az rövidesen belehalt sérülésébe, majd pedig ugyanilyen módon magával végzett. Nicolae Moraru piaci helyellenőr és Tran- dafira 1 amandi gyári munkásnő hosszabb idő óta szerelmi^ viszonyt folytattak. Az érzelmi kötelékek az utóbbi időben meglazultak, mivel a leány egy másik férfi udvarlását fogadta. Morarura mély hatást tett régi szerelmesének hűtlensége s bosszúra határozta el magát. S'ő- ször felkereste a leány anyját s megkérte Trandafira kezét. Az anya kereken visszautasította. Ezek után indult el tegnap reggel Trandafira Iamandi a Pop- és Bunescu-féle szövőgyárba, ahol alkalmazásban volt. Moraru a gyár előtt várta. Mikor összetalálkoztak, hangos szóváltás keletkezett kettőjük között, amelynek részleteit azonban senki sem hallotta. Szóváltás közben Moraru zsebéből kirántotta éles bicskáját s több vágást ejtett azzal a leány -nyakán. Trandafira Iamandi futni kezdett s körülbelül kétszáz lépést haladt az uccán a nyitott sebbel nyakán, amelyből vastag sugárban ömlött a vér végig a ruháján az ucca kövére. A vérveszteség a földre terítette s egy áruház előtt ájultan terült el az ucca közepén. Azun- nal óriási tömeg gyűlt köréje, a járókelők mindent megpróbáltak, hogy a vérzést eiallit- sák. Mindez azonban nem használt. Néhány perc alatt a leány kiszenvedelt. Nicolae Moraru, miután' végzett a nővel, ellenkező irányban kezdett futni, végig a Gab— Magyar Diákbál. A kolozsvári farsangnak elmaradhatatlan eseményévé vált már az évenként megismétlődő magyar főiskolai hallgatók bálja, amelynek a szórakozáson, mula- táson felülemelkedő céljaival mindenki tisztában van. Az eddigi diákbálokra vaskos meghívók invitálták a közönséget, selyemszalaggal átfüzve a díszes védnöki gárda teljes névsorával, egyetemi hallgató rendezők százainak felsorolásával. Most csak három oldalra, futotta, nem lehetett drága nyomtatású, finom papirosu meghívókat elkészíteni, nyereség már az az összeg is, ami itt megmarad, ir.cn — kenyeret jelent. Elmaradtak a nevek, de azért jólesik leszögezni, hogy a védnökök kinyomtatott neveik hiányában sem feledkeztek meg cimük kötelezettségéről, ha nem is az eddigi nagy számban, de elküldötték a maguk hozzájárulásait. Tudják, tudjuk és mindenki tudja, hogy a diákbál súlyos téglákat jelent a jövendő magyarság felépítésében. Farsang van, bálról van szó és ilyenekről kell elmélkedni. Pedig vidámak kellene legyünk. Legyünk azok legalább szombaton este a diákbálon a Newyork Összes termeiben. #— Befejeződtek Románia asztali tennisz- bajnokságai. Románia asztali tenniszbajnoksá- gai szerdán éjjel két órakor minden számban befejeződtek. A végeredmények a következők: férfiegyes: 1. Steiner Haggibbor. 2. Ponta Hakoah. 3. Guttmann Törekvés és Ungár Ka- dirna. Férfipáros: 1. Steiner H.—Goldstein NAC. 2. Albert—Pontah Hakoah. 3. Guttmann —Spitz Törekvés és Bekő—Bálint Románia. Női egyes: 1. Papos Nnc. 2, Pizo, Hellás. Vegyes páros: 1. Papos—Steiner. 2. Pizo—Albert. Ifjúsági egyes: 1. Ungar. Kadima. Férfi egyes II. oszt.: 1. Donogán KKASE, fórfiegyes III. oszt.: 1. Hamer, Aurora Bukarest. — Szombaton a bukaresti Tennisz Club jéghokki csapata játszik Kolozsváron. A BKE után újabb jéghokki attrakciója lesz Kolozsvárnak, szombaton, amikor az országos bajnok bukaresti Tennisz Club csapata látogat ei hozzánk. A Tennisz Club aagy játékerőt képvisel, amit a BKE elleni jelentős győzelme is mutat. Kolozsvári mérkőzése minden esetre eseménynek számit. roveni uccán, miközben saját nyakát reszelte el zsebkésével. Néhányszáz lépés után, a Zarafi ucca sarkán összeesett. Mellette találták meg a véres bicskát. A járó-kelők segítségére siettek s a gyorsan kivonuló mentők beszállították a Brănco- venesc-kórházba, ahol bekötözték súlyos sebét. Egyórai önkívületi állapot után, anélkül, hogy bármilyen felvilágosítást is tudott volna adni tettének okáról, ő is kiszenvedett. Trandafira Iamandi ezelőtt tiz évvel egy vámtisztviselőhöz ment feleségül. Ebből a házasságból három gyermeke született. Férje kér veset keresett s a család nagy nyomorban élt, úgy, hogy a nő nemrég otthagyta férjét s visz- szaköltözött anyjához. A hatóságok szerint ezóta barátai tartották fenn és pénzelték, akik közül való volt Nicolae Moraru is, aki azonban az utóbbi időben nem tudott annyit keresni, hogy biztosítani tudja szerelmesének megélhetését is. Moraru tárcájában több pénzesutalvány vevényét találták meg, amelyek mind Trandafira Iamandi címére szóltak kí- sebb-nagyobb összegekről s végeredményben meglehetős szép summát tettek ki. Ezenkívül két papírdarabot is találtak Mórámnál, amelyek rámutatnak a kettős gyilkosság, illetve öngyilkosság elhatározó okaira. Az egyik cédulán azt Írja Moraru, hogy sokra tartotta az asszonyt s később elpanaszolja, hogy anyja másnak a karjaiba akarja kényszeríteni. A másik papírdarabon csak ennyi áll: „Ha nekem nem volt részem belőle, másnak se legyen.“ A rendőrség kihallgatta még Trandafira Iamandi családjának több tagját, a vizsgálatot ezzel azután be is fejezték, tekintve, hogy a rendőrség az eset okainak megállapításával elvégezte feladatát. — Hatszáz nyugdíjas felebbezése. Bukarestből jelentik: Tegnap 600 bukaresti nyugdíjas aláírásával felebbezést nyújtottak be a bukaresti táblához, mint közigazgatási bírósághoz, a minisztertanácsnak ama határozata ellen, amellyel leszállították a nyugdijakat. Ma újabb felebbezéseket fognak a nyugdíjasok benyújtani. — A gép szerepe a jelen és a jövő társadalomban. A Kautáky szociáldemokrata munkás-kulturkör rendezésében folyó hó 5-én, pénteken este pontosan 8 órakor Halász József hirlapiró „A gép szerepe a jelen és a jövő társadalomban“ címen előadást tart a vasmunkás otthonban. (Str. Wilson, a törvényszékkel szemben). Beléptidij nincsen, vendégeket szivesen látnak. — Kommunista letartóztatások Csernovic- ban. Csernovieban újabb kommunista szervezetet fedeztek fel, amely egész Bukovinára kiterjedt. A szervezet, amely egy ismert cserno- viei intellektuel vezetése alatt állott, Ausztriával és Lengyelországgal is összeköttetést tartott fenn. Számos letartóztatás történt. — Február 15-éig tető alá akarják juttatni a konverziós javaslatot. Bukarestből jelentik: A pénzügyi bizottság a konverziós javaslat végleges szövegének elkészítésével Radian államtitkárt és Stoianovici bizottsági elnököt kérte fel. akik péntek délutánra szövegezik meg a törvényjavaslatot, amelyet szombat délután öt órakor vész újabb tárgyalás alá a pénzügyi bizottság. Argetoiann arra is kérte a pénzügyi bizottság tagjait, hogy a parlamenti vita során felszólalásaikat rövidre szabják, mert a törvényt az egész ország nagyon várja. Fizikai lehetetlenség, hogy azt február 15-éig tető alá juttathassák, a hónap végéig azonban föltétlenül le óhajtja tárgyaltatni. A mezőgazdasági adósságok végrehajtásának felfüggesztéséről szóló törvényt ép ezért február végéig óhajtja ineghosszabbittatni. Hangoztatta azt is, hogy nem akarja erőszakosan keresztülhaj» szólni a javaslatot, a parlamenti vitának szabad teret nyit, de viszont az ország lakósságá- nak érdeke, hogy a vita ne nyúljon hosszúra. * Az uj ügyvédi törvény teljes magyar fordítása megrendelhető dr. Mandel Fordító Irodában, Cluj, Str. Memorandului 24.