Keleti Ujság, 1932. február (15. évfolyam, 25-49. szám)

1932-02-28 / 48. szám

4 KeietíUjsjsxs XV. ÉVF., 47. SZÁM. Govrian Jón újságba akarja tétetni, hogy ő a halálon tál is na­gyon szereti Borbély Gábort... munka és a kegyetlen hideg is elijesztette a hosszú sétától, nem ment el Lompértra. Egy­szer aztán meghallja a postán, hogy az ő sziv- 0éli barátja, játszótársa meghalt. Juon Govrian egyszerre elsáppadt, ájultan vágódott el a föl­dön. Azóta pedig nem lehet szavát venni. Sebet ütött u szivén, vájjon, mit akart mondani a Gábor utfi és ha elmegy, hátha valahogy meg­aka sztódik a tragédia. Nem is nyugodott addig, amig apjával meg nem látogatta Borbély Gá­bor sírját s utána be nem jött a szerkesztőségbe, hogy elmondja ezt a történetet. — Azért jöttünk — mondja az öreg Govrián — hogy tegyék ki ezt a magyar újságba. írják meg, hogy a Juon no gyón. szerette a Gábor ur- fit és se Intsem fogja elfelejteni... Íme, mi eleget tettünk a kérésnek, hűsége­sen megírtuk azt, amire megkértek. Most be­széljenek aztán a társadalmi osztályok közötti áthidalhatatlan ellentétekről, gyűlöletről. íme, a román paraszt gyerek tanít meg bennünket arra, hogy a szeretetnek nincs határa, de nincs osztálya sem.. Az élő és soha el nem pusztuló hit, az emberi érzés és megértés... Délelőtt féltizenkét órakor, amikor a legna­gyobb a sürgés-forgás a szerkesztőségben és kiadóhivatalban, beállít egy idősebb román gazda, mellette a fia, egy tizenhét-tizennyolc éves legényke. Tört magyarsággal elmondják, hogy ők a szerkesztő urakat keresik, mert fon- töé mondanivalójuk van. A beszélgetés nehezen indul meg, mert noha mind a két fél a legjobb indulattal igyekszik a másik nyelvén kifejezni magát, — mi romámul, a ritka vendég pedig következetesen magyarul — egyik se nagyon érti a másikat. Lassanként aztán mégis csak megtudjuk, miért gyalogolt be apa és fiú a kolozsmegyei Szentmihály községből ilyen ke­mény februári hidegben Kolozsvárra. Koránt­sem a falusi ember városi üzletei — fafuvaro­zás, tej, vagy tejföl eladás — hozták be a derék, atyafiakat. Azért jöttek, hogy miután elzarán­dokoltak egy frissen hantolt sirhoz és levett kalappal imádkoztak egyet, elmondják a ma­gyar újságnak is, mit éreznek. — Lonípért mellett lakunk, Szentmihály on, — ezzel, kezdi a maga csakugyan különös tor­ién étét Govrián Valér, vagy ahogy magát be- ctzgetvc nevezi: „Valika.“ A két község szomszédos lévén, megismer­kedtek és összebaráikoztak egymással a föláes- ur, Borbély Kálmán, gimnázista fia, Borbély Gábor és a földszagu román parasztlegény, Juon Govrian. Együtt lovagoltak, együtt jár­ták az erdőt kora tavasztól, késő őszig, csupán a tél, a méteres hó avatkozott be a fiatalok ba- rátkozásába. A falusi ember télen nem szívesen mozdul ki otthonról, nem ismeri a téli szórako zásokat, sétákat s ilyenformán Juon Govrian sem találkozott már hónapok óta Borbély Gá­bornál. Nemrégiben azonban mégis történt ho tűk valami. Egy üzenetváltás. Borbély Gáboi megüzente pajtásának, hogy okvetlen beszélni szeretne vele. Ezt az üzenetet még kétszer meg- ismételte. De a fiú, akit elfoglalt az otthoni A magyar Till Eulenspiegel Dr. György Lajos Eulenspiegel magyar nyomai (Erdélyi tudományos füzetek 40. E. M. E. kiadása.) cimmel értékes irodalomtörténeti tanulmányt irt, és ennek a hires anekdota gyűj­teménynek, amely a világirodalomnak egyik legértékesebb terméke, a magyar irodalomban visszatükröződő nyomait kutatja. Az Eulen- spiegelt a XV. században Írták össze, de hogy ki találta ki a benneíoglalt adomákat, megne­vezhetetlen; forrásuk minden bizonnyal az ősi néphumor. Ezek az anekdoták beszivárogtak a legtöbb európai nemzeti irodalomba és igy a magyarba is. Bornemissza Péter prédikátor az Eulen- epiegelt már a XVI. szájad végén megjelent munkájában is megemlíti. Ugyancsak ebben a században volt egy Trágár Balázs nevű nép­könyvünk, amely bizonyára ebből a német gyűjteményből szedte anyagát. Az első valósá­gos Eulenspiegel tréfa nálunk a XVII. század­ban jelentkezik és ahogyan György Lajos el­mondja, az ad neki különösebb érdekességet, hogy a maga idejében legnevezetesebb polemi­kus munkájában, a népies humorú Pázmány Péter Kalauzában ötlik szembe. A század hit­vitázó irodalmában az eulenspiegeli argumen­tum mégegyszer élőkéiül és pedig Vörösmarti Mihály apát változatában. Az Eulenspiegel- tréfák további magyar életét nyomozva 1808- ban Budapesten megjelenik egy könyv, amely Suszter Liplinek cégéres furcsaságait meséli el. Egyik szakasz például arról szól, „hogyan lesz kepiróvá Lipii.“ Beállít egy uraságlioz, akiről tudta, hogv nagy kedvelője a festményeknek. Piktornak adja ki magát és megbízzák azzal, hogy a kastély egyik falára fesse meg a zsidók átkelését a Vörös-tengeren. IIosszu hetekig ví­gan éli világát és semmit sem dolgozik. Amikor sor kerül a leleplezésre, az egész falon nem volt egyéb látható, mint a Vörös-tenger. Mi a meny­kő? — kérdi az ur, aki a megbízást adta. Ez a Vörös-tenger — feleli Lipii. Hát hol vannak ">z izraeliták? Ezek már keresztül mentek, azo- * többé látni már nem lehet. Hát Fáraó !ci- Hadiseregével hol vagyon? — Ezek mind- mér n fen gerb» mérti I Álarcos rablók gaztette egy lupényi kereskedő házában A kereskedő segédjét, aki a rablókat felismerte, főbelőtték (Déva, február 26.) Detektivregénybe illő rablótámadás történt a napokban a zsilvölgyi Lupény községben. Este, amikor a bányavá­roska elszenderedett, Reiner Sámuel kereskedő házába ismeretlen alakok toppantak be. Vala­mennyien álarcban voltak s a megrémült ke­reskedőnek elmondták, hogy okvetlenül pénzre van szükségük s pénz nélkül semmi szin alatt sem fognak eltávozni. A megijedt _ kereskedő először alkudni próbált, később, amikor láttta, hogy sarokba van szorítva, előkereste a pén­zét és átadott 1090 lejt, Ebben a pillanatban lépett be Reiner al­kalmazottja, Costea József, aki fiatalos hévvel vetette oda a rablóknak, hogy nem baj, majd elfogják őket, mert felismerte. Amikor a fia­talember ajkait ezek a szavak elhagyták, két revolverdörrenés hangzott s a szerencsétlen ember holtan terült el a földön. A dörrenés után a rablók tovább álltak. A ke­reskedőnek semmi baja nem történt. A csendőr­ség a nyomozást bevezette, eredmény azonban egyelőre nincsen. A REFORMATUS VILAGSZEMLE •iK szAmAnak TARTALMA: A lap előfizetése egy évre 140’— lei. Ára számonként 35 lei, Romániai meg­bízott a Minerva könyvesbolt, Cluj- Kolozsvár, Strada Regina Maria 11 Péter Mihály püspök életrajza, a csehszlovákiai vallás­felekezetek a hivatalos népszámlálás megvilágításában, a csehszlovák egyházról. Ravasz László X. püspöki jelen­tése, a magyarországi református egyház uj törvényei, Hamilton H. W. skót lelkész, a ref. egyházak világszö­vetségének főtitkára. Zsinat-presbiteri renaszert kővető ref. egyházak világszövetsége, mi történt a magyaror­szági ref. egyház amerikai missziójával a világháború után? Hoffmann Ferenc kanadai ref. misszionárius lelkész, Mennyi református magyar van az Egyesült Államokban? Olaszországi reformátusokról. György Lajos rendkívüli szorgalommal ke­reste meg e Lipli-féle adomák változatait a magyar irodalomban. Hosszasan ismerteti Hő­nyi János Demokritosát, az első magyar anek- dótagyüjteményt, amelyben jelentékeny szám­ban észlelhetők Eulenspiegel-nyomok. Kónyi János a Till Eulenspiegel nevet Tilinkóra ma­gyarosítja és az adomák e névhez ^űzötten sze­repelnek. Alig egy évtized múlva Andrád Sá­muel ad ki nagyhatású anekdótagyüjtexnényt, amelyben ismét három Eulenspiegel anekdótára akadunk. György Lajos végül megállapítja, hogy a világhírű Eulenspiegel a magyar nép érzelemvilágában könnyen foglalt helyet, mert igen közel tudott hozzáférkőzni. A György Lajos által ismertetett közel- koru Eulenspiegel anekdotákból az alábbiakban mi is közlünk nehányat. A ló nem mászik a fára. Lovat árult a cigány, mely külsőre igen tetszetős volt. Alkuba bocsátkozik vele valami városi ember. — De cigány meg ne csalj, ha nem megmondd, ha hibája van a lovadnak, kü­lönben itt a vásárbiró, meg a kaloda. — Nines ennek semmi hibája, — bizonyítja a rajkó, — csak kútba nem néz, fára nem mászik, és vasat nem eszik. — Hisz énnekem nem is kell, hogy a kútba nézzen, madár fészket se akarok vele szedetni, enni pedig zabot kap nálam, nem pat­kószeget. — Megalkudtak, kezet adtak, a cigány eltette a pénzt. Hát, amint megindul a vevő, akkor veszi észre, hogy a ló vak. De hisz a ci­gány megmondta, hogy nem néz a kútba. Megy vele odább, egyszer csak hídhoz érnek: amint a paripa meghallja a lábai alatt dobogni a pal­lót, egyszerre visszarugaszkodik és semmi kö­nyörgés, ütés, verés rá nem birja kényszeríteni, hogy a bidon átmenjen. Úgy kellett a vizen ke­resztül gázolni vele. Megmondta a cigány, hogy fára nem mászik. Végre fel akarják kantá- rozni, s akkor sül ki, hogy a paripa nem en­ged zablát tenni a szájába. Ezt is megmondta a cigány, hogy vasat nem eszik. Mit tehetett a jámbor vevő? Addig járt, míg ő is rászedhetett veié valaki mást. Az ördög és a fiskális. Egy lnteránus atyafi 'rendkívül szeretett volna az ördöggel ismeretséget kötni. S ez egy alkalommal — meg 1« jelent, neki éppen orszá­gos vásár alkalmával. Egy asszony kocamalacot vett, lábánál fogva húzta, de nem birt vele sehogyan se, végre nagy bosszúsan szabadjára ereszté a madzagot, mondván: — Vigyen el az ördög! — Hallod, ördög? Emlegetnek! — Eh, ne bánts, nem szívből mondja. Amott egy napszámos evődik a feleségével, az is azt monda végül: — Eh, hát vigyen el az ördög! — Hallod ördög, megint emlegetnek! — Eb, ne bánts, nem szivből mondja. Alig hagyják félbe, jön ki egy szegényem­ber a fiskálistól, nagy fejcsóválva, aligha a pőre nem veszett el neki . . . vissza se néz, csak a kezével int hátra: — Vigyen el az ördög! — Hallod ördög, megint emlegetnek. — Dejszen, barátom, ezt már elviszem ám, mert ez tiszta szivből mondja. Szagért hang. Szatmáron történt. A 48 előtti boldog évek­ben téli vásárra jött be a vidéki szegényember. Dél körül a „Károlyi“-ház cimü vendéglő ud­varára került, hol is a konyhában keresett egy kis helyet, mig eszik. Senki sem lévén ott, igen száraz és kemény kenyerét a konyhában pá­rolgó étel gőzre tartá, hogy puhnlna: midőn a vendéglős betoppan s bőszülten kérdi, mit tett? — Kemény kenyeremet tartám kissé a gőzre, puhulás végett. — Jól van, fizet ezért egy ga­rast. — De uram! Hisz nem veszi úgy is semmi hasznát az elpárolgó gőznek! — Mindegy; én itt bért fizetek, jogom van megfizettetni min­dent! . . . Jöjjön velem a bíróhoz. — A biró az áldott jó öreg Jenei bácsi volt. Á vendéglős el- mondá panaszát, követelését. — így történt-e ez? — kérdi Jenei a szegényembert. — így biz az biró uram. — Akkor tegye le a garast! — A szegényember számtalanszor összehajlitott ken­dőjéből kivesz egy garast s átadja. A biró ke­zébe veszi és szól: — Na vendéglős ur! Nézze: itt a garas! ... Itt a garas! ... Itt a garas!... — mindannyiszor az asztalra ejtvén azt . . . S midőn a vendéglős egész önelégülten nyúlna utána, Jenei visszaadja azt a szegényembernek, mondván: — Tegye el; az étel gőzéért a garas, pengése a fizetés . . . Kvitt! - .««c.-SV-"'

Next

/
Thumbnails
Contents