Keleti Ujság, 1932. február (15. évfolyam, 25-49. szám)
1932-02-27 / 47. szám
XV. ÉVF. 47. SZÁM. KeiETlUjSM A kispesti rablé^iikosság két tettesét kötélálíal* halálra, a felbujtót tizenkét évi fesrvliázrsi ítélték (Budapest, február 25.) A kispesti gyilkosság ügyében tegnap hangzottak el a perbeszédek. Dr. Dominies Vilmos íohadnagy-hadbiró ügyész a következőket mondotta: A legutóbbi idők egyik legszürnyübb bűncselekményének tettesei állnak itt, hogy bestiális bűntettükért feleljenek. A világháború óta mind sűrűbben fordulnak elő olyan bűncselekmények, amelyeket a pénzszerzés vágya motivál, Még legutóbb is a drákói intézkedések ellenére is előfordult több ilyen súlyos bűncselekmény. Ilyen súlyos bűncselekményt a nemzeti hadsereg, illetve a magyar honvédség fennállása óta katonák csak egyetlen esetben követtek el. Ezután a váSlottakat jellemzi sorban az ügyész, aki szerint Nikodém prototípusa a fél- művelt, abbamaradt exzisztenciának, jó családból származik, azonban családjától eltávolodott. Pénzsóvár lelke különböző lopásokra hajtotta, végűi is kitervezte a gyilkosságot. A többi vádlottak is csak árnyalatokban különböznek Nikodémtöl. A lelki hasonlóság volt az oka annak, hogy Nikodém rávehette tár- V sait, hogy kövessék el a rablógyilkosságot és í zsákmányon osztozzanak. Majd arról beszél az ügyész, hogy a három leszerelés előtt álló katona a laktanya távollevő műhelyeiben dolgozott ahol a tágabb ellenőrzés lehetővé tette, hogy összebarátkozhassanak. Részletesen foglalkozik az ügyész a bűncselekménnyel és kifejti, hogy Nikodém vette rá két társát arra, hogy Lukács Bélát kirabolják és meggyilkolják. ö volt a spiritus rektora ennek az ügynek. Majd a vádlottak visszavont beismerő vallomásával foglalkozik az ügyész és megállapítja, hogy a vádlottak töredelmesen, részletesen bevallottak mindent és csak most tagadják, hogy előre megfontolt szándékkal követték el tettüket. A bizonyítékok egész tömege szól amellett, hogy előre megfontolt szándékkal öltek. Az ügyész igy fejezi be vádbeszédét: — A legsúlyosabb körülmény az, hogy a vádlottak, mint a magyar királyi honvédség tagjai, egyenruhában követték el súlyos büncse íekményüket. Abban az egyenruhában, amelyet a fegyelem és rend tábora visel. Pirulnia kel lett minden katonának, hogy soraikban gyilko sok vannak. De remélhetően nem sokáig lesznek köztük. A magyar honvédség presztízse és jó- hirneve példátlanul súlyos megtorlást követel. A hadbíróság Ítéletének elrettentő példát kell szolgáltatnia. * I I t l » t » i * l t t I I i l t t t t t t < i » l l I I ( t i i 1 „OFFICIUM DIVINUM“ magában foglalja nemcsak a MiSERÖNYVET magyarul és latinul, az összes vasárnapi és ünnepi misékkel, de az Ssszes szertartások sz8> vegét magyarázatokkal, sok magánimádságot és a zsoltárokat dallammal együtt. — Az 1240 oldalas bibliapaplrra nyomott könyv ára: vászonkötésben vörösmettszéssel L 520 vászonkötésbenaranymettszéssel L 609 bőrkötésben aranymettszéssel . L 720 A pénz előzetes beküldésére portómentesen küldi a Minerva könyvkereskedés Cluj-Kolozsvár, Strada Regina Maria (volt Deák Ferenc ucca) 1 szám. A védők védbeszédeikben bangó? tatták, hogy nincs bizonyítva az előre megfontoltság. ítélet, A magyar honvédtörvényszék csütörtökön délelőtt tiz ó^a után néhány perccel hirdette ki az Ítéletet a kispesti rablógyilkosság ügyében. A bíróság Staniszlavszkyt és Kávát bűnösnek mondotta ki, mint tettestársakat a rcblógyilkosság elkövetésében, valamint hatrendbeli lopásban, Kávát ezáy.- kivül kétrendbeli lopásban és mindkettőjüket kötél általi halálra és a honvédség kötelékéből való kicsapásra ítélte. Nikodémot rablógyilkossápban való bün- segédség miatt tizenkét évi fegyházra és öt évi hivatalvesztésre ítélték. Érdekes rés?e az itéLetnek az, amely kimondja, hogy a halálos iteletet előbb Káván, aztán Szta- niszlavszkyn kell végrehajtani. _ Az indokolás felolvasása után az ügyész és Nikodém védője három napi meggondolási időt kértek a feleb- bezés megléteiére, a két halálraítélt védője azonban nyomban bejelentette felebbezésüket. Miután a iionvédtörvényszek nem statáriálisan ítélkezett, a felebhozésnek helye van és igy az ítélet csak a honvédtöt vényszék állásfoglalása után lesz jogerős. _ .... Kedvezményes aat<5i>nsz]egyef a gyermekeknek I Kolozsvár az egyedüli város, ahol a hét éves eiemista is ugyanannyit űzet, mint. a felnőtt (Kolozsvár, február 25.) Jó nehány hónapja vajúdik a kolozsvári autóbusz forgalom rendezésének kérdése. A közönség panasza pusztába kiáltó szó maradt Az illetékes tényezők még a fülüket sem mozdítják. Ha a városházán érdeklődünk, öt tisztviselő kilenc féle információt nyújt. Mindezekből megállapítható, hogy szándékosan odázzák az ügyet. At, egész dolognak a legsérelmesebb pontja azonban mégis csak a szállítási tarifa kérdése. A tisztviselők és a munkások százait dobták uccára. Azok pedig, akik a különös véletlen folytán még hivatalban maradtak, éhbérért dolgoznak, Ráadásul Kolozsvár az egyedüli város Európában, ahol az iskolás gyermekek is a felnőttek jegyeivel kénytelenek utazni. öt-tiz lej az ő taxájuk is, pedig az apró ne bulók félakkora helyet foglalnak el. Az eiemista napi autóbuszköltsége 20—25 lej. Vannak szegény családok, amelyekből több gyermek is hallgatja az iskolák előadásait. Ilyen helyeken évente ezreket tesznek ki az autó buszjegyek költségei. Az interimárbizottság haladéktalanul lépjen közbe és ^íPii^y „tanulmányozása“ helyett tegye meg a kötelességét. Erdélyi háziszövésü ruhákban jár Károly iGyula magyar mmiszterelnök-tjfelT Beszélgetés Dombay Máriával, aki elmondja, hogy a brassóvidéki csángók között kétszáz éves múltja van a skóciai mintára készült homespun-szövetlparnak (Kolozsvár február 25.) Kinek van ma uj ruhája! Hol vannak az aszfaltbetyárok, akik frissen vasalt vadonatúj ruhában tesznek megjegyzéseket a korzó szépeire! őket is elfujta a világháború és az azt követő világválság. Hiába ölesültak meg a szövetek, hiába olcsó a munkabér, senkinek sem telik a divatujdonságokra. Az angn1 szövet már csak legend . es legfeljebb arra vágyik ma a nyomorúság századának dendije, hogy cseh szövetet vásároljon részlet- fizetésre. Pedig jóformán csak le kellene hajolni. egy pár lépést tenni és bárki válogathat a legprímább minőségű, legdivatosabb színű, úgyszólván elszakíthatatlan erdélyi szövetek- .ben. Kevesen tudják ugyanis, hogy a Brassó környéki csángó vidéken idők folytán olyan magas nívót képviselő szövósi kultúra alakult ki, amely versenyre kelhet a legjobb skóciai szövetekkel, sőt az is megtörtént, hogy az Erdélyben készült homespun-szövetek felvándoroltak ^Skóciába s onnan skót védjeggyel ellátva, mint hamisítatlan angliai ái'uk kerültek vissza hozzánk. Itt él közöttünk a skóciai módszer szerint készült csángó háziszövésü szövetkulturá- nak egy lelkes, fáradhatatlan propagátora, Bombay Mária asszony, akit a Keleti Újság munkatársa felkeresett és megkérdezett az erdélyi homespun-szövetipar múltjáról és jelenéről. Bizonyára széles köröket fog érdekelni az, amit kérdéseinkre elmondott: — A brassómegyei Csernátfaluból származom, ahol családom úgyszólván kétszáz év óta foglalkozik a háziszövészet irányításával. Ma is birtokunkban vannak még olyan gépek, amelyeket annak idején nem is vasúttal, hanem szekérrel szállítottak Erdély legkeletibb pontjára, s amelyeknek nyomán aztán Brassóban és külföldön készíttettünk uj gépeket A cşernâtfalusi háziszövészet eleinte csak pokrócokat állított elő, a háború alatt aztán, lassanként kiterjesztettük a munkát a skót mintára készült szövetek készítésére. így fejlődött aztán a mi kis üzemünk a ma már külföldön is általánosan ismert Donibría-szövészetté, amely, volt idő, hogy vagonomra állította elő és helyezte el áruit. Csernátfaln környékén mintegy 10 község buzgó és szorgalmas csángó népe foglalkozik skót szövetek házilag való készítésével. A magam részéről mindig azon igyekeztem, hogy derék csángó munkatársaimnak nemcsak anyagi, de erkölcsi szempontból is gondjukat viseljem és talán ennek is része van abban, hogy olyan nagy gonddal és szeretettel végzik munkájukat. • — Szöveteink majdnem elpuszt.ithatatlanok. Ezt számtalan levéllel tudom bizonyítani és csak példaképpen említem meg, hogy egyik legmegelégedettebb vevőnk Károlyi Gyula gróf, a mai magyar miniszterelnök, továbbá József főherceg, aki ismételten is vízhatlan vadászruhákat rendelt a Dombriánál. — A mai súlyos viszonyok természetesen befolyásolták a mi munkateljesítményünket is. Kevesebb a vevő, emiatt kevesebbet tudnak dolgozni a mi derék csángóink is, pedig ugyancsak rájuk férne a pénz. Mégis szebbnél szebb szöveteink vannak raktáron, amelyeket a Deák Ferenc-utcai Moldován és Kovács szabócégnél állítottunk ki. Mindenki meggyőződhetik róla itt, hogy olcsón a legjobbat nyújtjuk, nem beszélve arról, hogy a megvásárolt szövetekkel magyar testvéreinket támogatjuk. * Román, angol, francia, német, magyar, olasz, csehszlovák, szerb, horvát fordítások, (levelek, tudományos, műszaki stb. munkák), géphediktálás, másolás, sokszorosítás dr. Man- del Fordító Irodában, Cluj-Kolozsvár, Strada Memorandului 24.