Keleti Ujság, 1931. november (14. évfolyam, 250-275. szám)

1931-11-13 / 260. szám

e _____________ xanHBHMHBHHMBHWaaa Huj, huj, hurrá-affér Aradon Egy futbaHvita során kiderítették, mi volt az ősmagyarok csatakiáltása ? A futballörület természetesen éppen úgy tombol Aradon, akár Nagyváradon, vagy Kolozsváron. Ott is vannak konkurrens csapatok és az elmúlt vasárnapok egyikén az AAC—ATE kerültek szembe egymással. Az AAC-isták arattak diadalt, haláltmegvető bátorsággal röpítve be a második gólt az ellenfél kapujába. Máskor is vesztett már csapat, máskor is bosszankodtak a ku­darcot vallott játékosok, a harag azonban könnyen el­párolog, ha az uj mérkőzésen másképpen fordul a sze­rencsekerék. Aradon azonban nem várták be ezt a for­dulatot és már a csata színhelyén történt, hogy a meg­vert futballisták egyike odalépett a lelkesedő, örömmá­morban úszó csapathoz és a következő kijelentéssel igyekezett lelohasztani örömüket: — Hallottam, hogy játék közben többen azt kiál­tották: huj, huj, hurrá, ez pedig államellenes cselek­mény volt. Nosza, megindult a vita afölött, hogy valóban a ro­mán állam létét fenyegeti-e az önfeledt csatakiáltás? A végén aztán hazamentek a játékosok, a vesztesek és a győztesek is és egészen megfeledkeztek a huj, huj, hurrá-afférról. Aradon is van azonban sziguranca, ott sem mennek a szomszédba, ha egy kis irredentizmusra éheztek. Meg­indult tehát a „vizsgálat“ és egymásután idézték be a szigurancára Fischer Aladárt, a katolikus gimnázium igazgatóját és Széli Lajos dr.-t, az AAC elnökét. Itt az­tán kiderült, hogy mi az alapja a „vád“-nak. Az tudni illik, hogy a magyarországi futballcsapatok az angol hip-hip-hurrá magyarositott formájában huj, huj, hur­rával vetik bele magukat a küzdelembe, a huj, huj, hurrá az ösmagyarok csatakiáltása, tehát aki ezt meri használni, az veszedelmes irredenta, izgató s megérde­melné, hogy nyereg alatt puhítsák, akárcsak az ösma­gyarok a húst. A szigurancatisztviselő még azt is mon­dotta, hogy a magyarok most is ezzel a kiáltással men ­nek a csatába, tehát az aradi futballisták úgy viselked- / tek, mintha Magyarországon lennének. Mindezekre a vádakra egy talpraesett ellenkérdés válaszolt: — Mondja Domnule! ön őszintén volt háborúban és hallotta akár egyszer is, hogy a magyar katonák huj, huj, hurráztak volna? A válasz „nem“ volt s ezzel remélhetőleg le is zá­ródott az aradi huj, huj-affér. r En csak hallgattam írtra: Jakab György — Most sem jöttem volna még haza, de van egy leánykám, kétesztendős volt, mikor itthon hagytam s kivántam már látni. Édes- apáméknál hagytam, itt jobb helyt van, mint­ha elviszem magammal. Csodálkozva néztem rá. Azt hittem, még leány, olyan fiatal és eleven. A leányka említésére a bánatos asszony arca jobban elborul. — Nekem is volt egy kicsi leánykám — mondja szemét törölgetve a köténye sarkával, mert hiába próbálta visszatartani a sirást, a könnye mégis kiszökött, — de azt a jó Isten őfelsége úgy meglátogatta... Három esztendős volt, olyan, mint egy szép rózsabimbó... Egy­szer csak beteg lett s soha többet ki nem gyó­gyult. A jó Isten elvette a hangját... Ö lelkem, leánykám!... Tán jobb is, hogy elvette a jó Is­ten... Úgy fájt a szivem, mikor réja néztem... Ha beszéltünk, mind megértette, de nem tudott szólni. Ha kellett valami, megmutatta s úgy járt a kicsi szája, de egy hangja se volt... Most már minden tartózkodás nélkül sír­ni kezdett, fejét jobbra, balra hajtogatva és siirün törülgette kötényével az arcát. A fiatal asszony szótlanul ül mellette, csak nézi szánalommal. — Hát mégis jobb volt igy — folytatja tovább az asszony nagyot lóiekzeive s mintegy önmagát megnyugtatva, ügy fájt a szüvem, mikor re janéztem — ismételgeti. — ügy el volt pusztulva, olyan volt, mint a kopogó csont... — Felvittük Kolozsvárra, hogy hátha tud­nának neki valamit csinálni s ténnap jött az irás, hogy meghót... Végigtörüli arcát a kötényével, kezét a szája elé teszi és megint meredten bámul ma­ga elé. ..... -i fi Kaxrtirrsato XIY. ÉVF. 260. SZÁM. ■■■■■■■■■■■LI 0 korzikai banditák rémuralma ellen frtóhábo- rut folytat a francia hadsereg Bekerítették a bandavezérek főhadiszállását — Ágyukkal, gépfegyverekkel, páncélos autókkal, repülőgépekkel dol­goznak a büntetőhad) árat csapatai (Párizs, november 11.) Korzika sziget déli részén proklamálták az ostromállapotot. A partvidéket ágyunaszádok őrzik, hogy a ban­diták a tengeri utón el ne menekülhessenek a szigetről. Az országutakat megerősített csend­őrosztagok szállották meg. Egy francia tábor­nok vezetése alatt újabb hatszáz csendőr érke­zett a szigetre a banditák elleni irtóháboruban való részvételre. A nagy tisztogatás folyamán, amely a szigeten megindul, minden gyanús elemet, tekintet nélkül állampolgárságára, el fognak távolítani a szigetről. Évek óta egyre elszántabban és merészeb­ben garázdálkodnak Korzikában a banditák, akik az utóbbi hónapokban rettegésben tartot­ták a szigetet. Eleinte a kopár, sziklás hegyek között táboroztak a rablók és innen indultak támadó útjaikra. Többizben véres csatát vív­tak a korzikai csendőrséggel, amely a rabló­bandák néhány jelentékenyebb tagját tudta csak elfogni és teljesen tehetetlen volt az egyre jobban szervezkedő banditákkal szemben, akik valósággal forradalmi állapotokat teremtettek Korzikában. A rablóbandák szolidárisán szer­vezkedtek s minden bandának van egy-egy vezére. Csak látszólag volt az ur a hatóság ezek­ben a falvakban, a tényleges hatalmat a ban- dávezérek gyakorolták. Egy héttel ezelőtt fogságba vetették Pal- neca legelőkelőbb polgárait és Caviglioli ban­ditavezér vezényletével megütköztek egy sza­kasz csendőrséggel, amelyet Nevéglise csendőr­hadnagy vezetett. Az egész csendőrszakaszt a hadnaggyal együtt lemészárolták. Ajaccioból katonaság és csendőrség indult a banditák el­len, de a lázadók elsáncolták magukat Palneca község előtt és megkezdődött mintegy húsz faluban a banditák rémuralma. Huot tábornok parancsnoksága alatt két század katonaság és hat csendőrszázad vonult Palneca ellen és két napig tartó ostrom után sikerült elfoglalni a községet, ahol elfogták a banditavezéreknek egy részét, mert ez a köz­ség volt a banditák főhadiszállása. Most tovább folyik a tisztogatás Korziká­ban, amelyet végleg meg akarnak menteni a banditák rémuralmától. A Korzikába szállított c^endőrszázadok páncélos autókkal, ágyukkal, géppuskákkal és repülőgépekkel felszerelve in­dultak a banditák ellen. Csütörtökön hirdeti ki döntését a vádtanács László Ákos és Schreiber Andor fogvatartása ügyében (Kolozsvár, .november 11.) A Lörinczy- iigy két újabb letartóztatottjának, László Ákos és Schreiber Andornak ügye került a vádtanács elé. A vizsgálóbíró javaslata szerint harmincnapi vizsgálati fogság elrendelése szükséges a vizsgálat érdekében, mindkét le­tartóztatott ellen. A vádtanács szerdán dél­előtt hosszabb ideig foglalkozott az üggyel, ' 1 döntést azonban csak csütörtök délelőtt hirdet­nek. Szerdán különben nem produkált esemé­nyeket a Lőrinczy-ügy. Pastia vizsgálóbíró egész délelőtt Lörinczyt hallgatta ki, amikor a volt bankigazgató a könyvek átvizsgálása alapján tette meg vallomását. Újabb tanukat nem hallgattak ki. — Az én naccságámnak is egyszer elál- lott volt a szava — mondja a fiatal asszony, csakhogy újra beszédet kezdjen, — de annak annyi orvosságot hordtak, azt annyiféle lepe­dőbe rakták, hogy aztán helyrejött. A bánatos asszony csak mozdulatlan és szótlanul marad, mintha nem is hallotta volna. így ültünk egy darabig, mikor ismét meg­állóit a vonat. Egy hárászkendős, fekete ru­hába öltözött asszony szállott fel, utána egy fiatal legény. Semmi csomagot nem hoznak magukkal, ugylátszik nem mennek messzire. — Jóreggelt adjon az Isten. Köszön az asszony s letelepedik a túlsó oldalon egy pád­ra, melléje ül, belől a fia is. Kövér, idősebb asszony, szaporán szuszog a gyors felszállás után. — Hü, de meleg van, szólal meg, mintha csak magában beszélne és szétbontja fején a hárászkendőt. Semmi véleményezést nem kap s most már megszólítja a vele egy sorban, a pad szélén üllő fiatalasszonyt: — Hát maga hova való, lelkem? — Ide, balavásári. — Isten éltesse, hát hova utazik? — Szebenbe. Az asszony figyelmesen méregeti, vizs­gálja szomszédját és mosolyogva megszólal: — Nem hiszem, hogy balavásári volna, mert én ott mindenkit ismerek, de magára nem emlékszem. A fiatalasszony is elmosolyodik és elmond­ja, hogy nem is emlékezhetik rá, mert ő nem lakik itt és milyen rég nem volt itthon. — így hát nem csoda, ha nem ismertem meg, mert biza úgy megváltozik az ember, ennyi idő alatt.. — Éppen én is megjártam! — mondja a fiatalasszony. Tegnap jövök haza nénémmel a mezőről s a falu végin találkozom ángyommal. Né, még meg se ismersz, azt mondja, úgy el­mész mellettem! — Hát Szebenben milyen világ van? — vág bele a kövér asszony a másik beszéd jibe, aki előreláthatóan még sokáig akart időzni az ángyóval való találkozásánál. — Olyan, mint itt — kap az uj kérdésen. — A gabona féle olcsó, de a botban éppen úgy meg kell venni mindent, mint ezelőtt. Semmi­nek sem jött le az ára, csak amit a falusi em­ber eladhat. A gazdasági térre vágó kérdésbe már be­leszól a szürke posztó ruhás ember is, aki mostanig szunyókált, de az asszony felszállá­sakor felébredt. — Tiszta igaz! Az ember a marhájából, gabonájából nem tud pénzt csinálni, mert mindennek lejött az ára, de ha venni kell va­lamit, nem képes kifizetni. Most vettem a há­rom leánykámnak cipőt, mert nem járhatnak már mezítláb az iskolába, s tudják-e, tiszta 300 lej volt párja. Ott van, a háromnak az árá­val egy jó bornyut lehetne venni. —‘ Úgy biza, hagyta helybe a kövér asz- szony, — el van erősen szegényedve a nép. De aztán tudják-e, az a baj, hogy most nem jó nekik az, ami az én időmben volt. Ezelőtt jó volt a. bocskor s most mindenkinek cipő, csiz­ma kell. Kit látnak ma bocskorban? A legsze­gényebb ember is szégyeli felkötni. Hej, pedig jobb volna, ha nem ráznák úgy a rongyot... Egészen beletüzesedett a beszédbe, kezé­vel liadonász és észre sem vette, hogy lecsú­szott a hárászruha a fejéről. — Még akkora gyermek, hogy azt kelljen mondjam, ki sem nyílt a szeme s már cipőt húznak lelkem a lábára. Kell akkora gyermek­nek cipő! Franc! De még evvel nem is elégednek meg, trinflit vesznek neki, hogy nehogy megfázzék a lába... Lássák-e, az én fiamnak, mióta meg­született, nem járt trinfli a lábán, mégis olyan egészséges, mint az ép tojás! — és diadalmas arccal fordult befelé a fiához. — Mindent városon tanulnak meg — te­szi utána a fiatalasszony.

Next

/
Thumbnails
Contents