Keleti Ujság, 1931. október (14. évfolyam, 223-249. szám)
1931-10-24 / 243. szám
8 Wpjtx&aWitáG XIV. ÉVF. 243. SZÁM. DELLY-SZABÓ GÉZA székely, csángó és kalotaszegi népdalai 71 kolozsvári könyvesdoltok kirakatai öt élénk szinü kottás füzettel Qioogatják a muzsikáló magyar közönséget — Detly-Szaöó Géza öt füzeiden 40 székely, csángó és kalotaszegi népdalt Öocsátott közre énekQangra zongorakiséreüel A két első füzet már ismerős; pár évvel ez előtt jelent meg, a három utolsó most látott napvilágot. Amilyen hivogató a füzetek külsője, oly változatos és megkapó a tartalma. A Székelyföld, a bukovinai csángók, a kalotaszegi magyarok lelkét s lelkének legnemesebb termékét találjuk a füzetekben: dalokat. Szomorú valóság, hogy a városon lakó magyar középosztály zenei Ízlését a vele együttlakó más népek zenéje károsan befolyásolta. Az ősi pentatónikus (öthangu) magyar skálát s dalokat a cigány, a cseh-tót, a német, az olasz, stb. hatásak megölték. Bartóknak és Kodálynak sikerült a közfigyelmet a régi, ősi magyar dalra terelni. Ha e két zseniális és világvl szonylatban is elsőrendű zeneszerzőnek minden egyéb alkotása elpusztulna s csak az általuk összegyűjtött folklor-zene maradna fenn, akkor is a magyarság soha el nem múló, örök hálájára érdemesek. Ha összehasonlítjuk a városi középosztály dalait a paraszti nép ősi dalaival, a következő eltéréseket találjuk. Mig a városiak dalainak szövege a legtöbb esetben erotikus természetű, addig a falusi daloké az embernek minden életviszonyával foglalkozik: van közöttük szerelmi dal, névnapi köszöntő, katona, lakodalmas, tréfás, árvaságot sirató, fejedelmet megéneklő, imádságos és még más hangulatú szöveg. Mig a városi dalok legnagyobb része vagy a nyugateurópai dur-, vagy moll-skálára, vagy a cigánytól elsajátított bővített másodlépéses moll-skálára épültek, addig a paraszti dalok legnagyobb része az ősrégi magyar pentatóni- kus-skálára épült. Mig a városi dalok elejétől végig egyforma ütembeosztásuak, addig a folklor-zene dallamai közt nagyon sok a többféle ütembeosztásu, he- terometrikus dal. Delly-Szabó Géza öt művészi kiállítású füzetben, a valóban eredeti székely, csángó és kalotaszegi népdalokat, a magyarság ezen legrégibb, leggyökeresebb és a folklore szempontjából legértékesebb, de kiveszőfélben levő népköltészeti termékeit a müveit magyarságnak is hozzáférhetővé teszi. Delly-Szabó 5 füzetében 40, részben lassu- menetíi (rubato, porlando), részben tánclépés- szerü (tempo giusto, allegretto, allegro) dal van énekhangra zongorakisérettel feldolgozva. Mig a lassuméretü dalok kísérete többnyire akkordszerü, homofón, hogy az énekes minél szabadabban (rubato) adhassa elő a dalt, addig a tánclépésszerü daloké a szöveg és melódiavonal szellemének megfelelően briliáns figura- tiókkal, hellyel-közzel ellenpontozással van ellátva, megtartva azonban azt a mértéket, melyet közepesen jó zongoristáink technikája elbír. A dallamok és szövegek legnagyobb részét Bartók Béla és Kodály Zoltán gyűjtötte a dal eime alatt feltüntetett helyen fonográf, vagy közvetlen tollbaéneklés utján. Eredetiségükhöz tehát semmi kétség sem férhet. Bizonyos azonban, hogy egyes dalok ugyanazon vidéken, vagy községben, sőt egynéme- lyike ugyanazon egyéntől előadva, kisebb-na- gyobb dallami, esetleg szövegbeli eltérést is mutathat. Ez azonban egyáltalán nem bizonyltja azt, hogy a dalok hamisak lennének, de igenis bizonyítja a dallamok és szövegek varia- tio-képességét, a népnek sokoldalú, hangulat szerint változó képzelő erejét, alakitó, rögtönzö tehetségét. Úgy vagyunk e dalokkal, mint a székely kapuval, a kalotaszegi varrottassal: ahány ember alkotja, annyiszor újra alkotja, annyiféle szint, diszitést, hangulatot visz műalkotásába s akárcsak a madár éneke, az erdő zúgása, a patak csörgése, mindig más és más. Kodály Zoltán, a Psalmus Hungaricus halhatatlan szerzője mondta: „A zenei közizlés nálunk szomorúan alacsony fokon áll. De nem a népé! Századokon át sok zene hullámzott rajta keresztül. Amit ebből fen tartott: ékes bizonysága finom, válogató ízlésének. A magyar nép nemes dallamainak terjesztésével a zenei közízlést emeljük. A magyar nyelv csak itt, ezekben a dallamokban éli a maga életét. Együtt támadt, vagy régen összeszokott dallam és szöveg: egymás szépségét és erejét fokozza. A romlásnak indult magyar nyelvérzék uj erőre kap a velük való foglalkozástól. Közönséges tévedés, hogy a földmives nép dalai csak az ő sajátos szűk érzésvilágát tükrözik. Az igazság az, hogy a földmives nép között fennmaradt dalok java valamikor az egész magyarság tulajdona volt. Ha azon igyekszünk, hogy újra az legyen, a magyar közösség szűk körét tágítjuk. Akik e dalokat nem ismerik, nem akarják ismerni, önként kizárják magukat a nemzet nagy közösségéből, tartozzanak bármily szorosan valamely részlet-közösségbe. Mert ez az a közösség, ahol egy érzésben találkozhatik az egyszerű pásztor a nemzet bármely nagyjával: ahol mind a kettő csak ember és annyit ér, amennyire ember. Adjuk a kezébe a tanuló ifjúságnak is ezeket a dalokat. El kell már tűnni annak a rettenetes ifjúsági irodalomnak, amellyel a zene terén még itt-ott gyötrik a gyermeket s akkor nem kell félteni a rossz Ízlés bacillusaitól. A tiszta zenei levegőben felnőtt gyermek egészséges marad lelkileg is.“ Ezeknek a népi dallamoknak elsajátítása azonban nem könnyű feladat azok részére, kiknek Ízlését a városi műnépdal elrontotta. A népi dalokat csak tősgyökeres magyarok tudják tökéletesen megtanulni, mert ők érzik meg egyedül azokat a finom árnyalatokat, melyeket kottával ki sem lehet fejezni, de ott lebegnek és élnek a kottasorok között. Aki kitartó szorgalommal magáévá teszi e népdalokat, azok majd megtalálják bennük a zeneművészet nyújtotta minden szépséget és élvezetet. A népdal-füzetek címlapját Tóth István festőművész rajzolta. Delly-Szabó népdalfeldolgozását minden muzsikáló magyar testvérünk figyelmébe ajánljuk. R. Kína egyesül a végveszély pillanatában Sanghaiban nagy lelkesedés melleit megindultak a nankíngi és kanton! kormány egyesítési tárgyalásai — Kínai rablók egy kisiklatott japán páncélvonat katonai személyzetét lemészárolták (London, október 22.) Sanghaiban 20 ezer főnyi tömeg lelkesen éljenezte a kan toni kormány 150 tagból álló tárgyaló delegációját érkezésükkor. A megbeszélések a nankingi megbízottakkal azonnal megkezdődtek. A tárgyalások célja a két kormány közötti együttműködés megteremtése és Kina egybeolvasztása. A Times értesülése szerint a szovjet vizsgáló bizottságot készül Mandzsúriába kiküldeni, mert az ottani események nyugtalanítják s veszélyeztetik az orosz érdekeket. A Press Associaton jelenti, hogy Délmandzsuriában kinai rablók kisiklattak egy japán páncélvonatot, majd a szerelvényt megrohamozták és a japán katouai személyzetet lemészárolták. Kinai rablóbandák újabb merényletei. (London, október 22.) Délmandzsuria keleti részében, a koreai határ közelében, harcok voltak japán katonaság és kinai rablók között. A banditákat sikerült visszavetni. Mukden környékén a kinai banditák telefon- és táviróösszeköttetéseket pusztítottak el s tüzelés alá vettek több japán felderítő repülőgépet, amelyeket a hadvezetőség a Ya-Lu-Kiang folyó keleti partjára rendelt vissza. A pilóták gépfegyverekből viszonozták a tüzelést s néhány bombát is vetettek a rablók közé. Briand tárgyal a konfliktus elintézéséről. (Genf, október 22.) A japán kormánynak a népszövetségi tanácshoz intézett válaszjegyzéke ma megérkezett Genfbe. Yoshisawa japán fődelegátus ebben az ügyben a délelőtt folyamán felkereste Briand-t s hosszasan tárgyalt a francia külügyminiszterrel, mint a tanács elnökével. Sanghaiban japánellenes tüntetések voltak. (Sanghai, október 22.) Sanghaiban folytatják a nankingi és kantoni kinai kormányok megbizottai az együttműködésre vonatkozó tárgyalásaikat. A városban japánellenes tüntetések vannak, de a japán lakosság nyugodtan fogadja a tüntetéseket, amióta a kikötőben horgonyt vetett hadihajók tengerészlegénységet tettek partra a japán alattvalók élet- és vagyonbiztonságának védelmére. %................................ .............................................. Letartóztatták a somkeréki szeszgyár tulajdonosát és az eKenör- zéssel megbízott tisztviselőt (Dés, október 22.) Frantz Josup, dési vizsgálóbíró «hetek óta nyomoz a feketeszesz ügyben. A hivatalos vizsgálat eredményeképpen a tegnap letartóztatta Rotschild Adolf, Weisz Leopold és Friedmann Filip szeszgyárosokat és Zăpărtan Constantin pénzügyi tisztviselőt. A vizsgálóbírónak sikerült komoly dokumentumokat összegyűjtenie arra vonatkozólag, hogy mig az egész országban javában folyt a feketeszesz elleni hajsza, ők a legnagyobb csendben gyártották a feketeszeszt. [píintflí^lL A 4 és 6 hengeres „Federal“ teher és autóbusz alváz lenkor legtartósabb és legtökéletesebb márkája. a jeType Zylinder Összhordképesség Gummiméret Ár — leiben D 4 2438 kg. 32x6 és 82x8 175.000*E6E 6 2400 „ 32x6 „ 34x7 195.000*— A6 6 3178 „ 34x7 „ 36x8 285.000*Vezérképviselet: „Industria-Economia“ Kereskedelmi és Ipari Részvénytársaság Timişoara-Temesvár, Str. I. C. Brátianu 3. Távirat: „Industria“ Telefon: 9—14.