Keleti Ujság, 1931. szeptember (14. évfolyam, 198-222. szám)

1931-09-03 / 199. szám

7 XIV ÉVF. 199. SZÁM. ftrlultromboiás—multpusztulás Látogatás Erdély Kazinczy jának felriasztott emléké­nél — Bőd Péter uram és Árva Bethlen Kata, akiket napról-napra feledünk v. (Hévíz, szeptember 1). Egysmás irka-fir­kámat esszeszed vén, fcUilck saját veehiculu- momra, hogy tudóshirü szomszédomat. Bőd Pé­ter udvari pap uramot meglátogatván, prezen­tálnám neki: ahogy az Oltón vert régi Ponte vetere-n áthaladnánk, egy tökfejü katona szö­kik a ló fejihez s rétim aesarkodik. — Halt! — Nikszdájes! — rázom mérgesen a feje­met, de a katona az orrom elé piszkált a flintá­jával s hires hegyes bajszomat döf ködé: — Da sol’ man dem Juden sein Ding abe- sniden! — Zsidó a nemzetséged — vetőm oda, de lá­tom, hogy az cbadta nem tagit a bajuszomtól; kénytelen valék azérmémetül megszólalni. — Der is’ unstreflieh — rejtém a markom­ba a drága jószágot, hogy meg ne csúfolja. A hasát fogta, úgy kacagott Bőd Péter uram, mikor elmondtam kalamitásomat. — No ezzel megviditom a méltóságos gróf­nőt! < — Abbiza. Iíca akara szorítani a nájmódira — méltatlankodtam, de nemzeti keserűségemet nem osztó Prédikátor uram, heába húztam ki tekintetes alakomat. Égett bort vcve elé s megkinála, hogy amint mondó: „a jedtségem múljék“. — A jelesebb felcserek ellene szólnak az égettborivásnak — szemérmeskedtem, hogy a tudományokban való experientiámat is fitog­tatnám. de Prédikátor uram letorkola: — Módjával nem árt. Maga megnyalintá a fajin italt s engem le­ültető egy cserefaszékre s bátoritón rácsapott a vállamra. — Mutasd hát öcsém, mit hoztál! Reszketett a kezem, mikor belső zsebembe nyúltam, hogy együgyű irkálásaimat elébe tár­jam... * Valahogy igy képzeltem el a találkozást „Erdély Kazinczyjával“, mikor Hévizén megál­lóit velem az autóbusz. Közel kétszáz eszten­deje, hogy Erdély két legnagyobb egyénisége, árva Bethlen Kata és Bőd Péter itt élt a kís oltmcnti faluban és merem állítani, bogy Ka- zinczynál is jelentősebb munkásságukkal az el-, némctesitő irányzattal szemben mentették meg a féltett anyanyelvet és magyar kultúrát. Ab­ban az időben, amikor Apor Péter szerint a náj- módi leszorított mindent, ami magyar, elnémult és falusi házakba szorult a nemzeti nyelv és irodalom s csak néhány pap irt még magyarul a „gyengébbek kedvéért“. Bőd Péternek a ne­vét még ismerik, de kevesebben vannak, akik tudják, ki volt „árva“ Bethlen Kata, az erdélyi nagyasszonyoknak ez a virága, maga is költő, szenvedésekből nőtt drága nagyasszony, kit ha a reformátusoknak szentjeik volnának — sietve kellene kanonizálni, a legnagyobb magyar asz- szony, kit valaha Erdély földje termett. Cso­dálom, hogy e gyönyörű életű asszonynak re­gényét még senki meg nem irta és annál fáj­dalmasabb, hogy az erdélyi magyar közvéle­mény számára valósággá fel kell fedezni. Pár erőtlen szóval csak érintjük jótéteményeit. A székelyudvarhelyi kollégiumnak jótevője volt, húsz ref. egyháznál többet felsegített, templo­mokat, iskolákat építtetett, a gyermekeket könyvekkel látta el, a jelesebb tehetségű ifja­kat külföldi univerzitáson neveltette, a kor tu­dósaival, mint Köleséri, Simoni és Boronvai állandó érintkezést tartott fenn, maga is ta­nult, fű vészetet, gyógyászatot és százszámra gyógyította testileg-lelkileg a hozzáforduló né­pet. Ö adta ki Keresztnry Pál „Egyenes ösvé­nyét“, Nádudvari Péter „Egyházi szónokla­tait“ és más jeles munkákat. Tollat ragadott maga is megírta a „Védelmező erős pajzs“-ot. a legszebb magyar imakönyvek egyikét és ön- életleirását. 1759-ben bekövetkezett halálakor szép könyvtárát az enyedi tanodának hagyta. Sirja felett, amely régóta el van feledve — Bőd Péter tartott búcsúbeszédet, akit ő nevelte­tett és aki hat évig udvari papja volt. — Bizony kevés, amit mutatni tudok — vi­lágosit fel Bőd Péter kései utóda, Biró György tiszteletes ur, aki pár pillanat alatt elibém is teszi azt a pár emléket, ami még Bőd Péterről és Bethlen Katáról fennmaradt; nehány temp­lomi edényt és ruhát s a Vásárhelyi János uramtól 1727-ben kezdett vén anyakönyvet és rá is fordít, mindjárt Bőd Péter Írására. Megille- tődve állok a fakuló betűk felett, mert bár mintegy ötven könyvet megirt Bőd Péter, ez az első eset, hogy kezevonását láthatom. Nehány könyveim, elsősorban a „Magyar Athanás“, amit róla tudok és sok ezren vannak, akik még annyit se tudnak, mert nem volt módjukban megismerni, mert bár tizenegy esztendőt le- v/envedíünk a kisebbségi sorsban, de még min­dig hiányzik a speciálisan erdélyi magyar iro­dalom é« kultúrtörténet, amely nem iskolás modorban, hanem a tudomány mai szintjén álló tárlatokból elénktárná azt a sok értéket, amely az erdélyi magyar kultúra asztaláról napról-napra tiinedezik. Pedig ha fenn akarunk maradni, ezt a magyar bibliát, minél hamarabb meg kell Írni és minden magyar családra néz­ve a mindennapi olvasását olyan kötelezővé kell tenni, mint a kath. papoknál a breviáriu­mot. Kezembe veszem a vén anyakönyvet és fennhangon olvasom a Bőd Péterről szóló első híradást.: „Tiszteletes Veres György uram rendesen hivatván a Fel Dobolyi Reformata Ekklésiába innen 1746 esztbe 24. Napján Sz. György havá­nak elbúcsúzott s el is ment. Kinek is helyette Kelyhek, melyek a A vén anyakönyvnek testvérei a pap asz­talán némán álló urvacsora-helyhek és a meny- nyei kenyér tángyérkái, melyeket a méltóságos Patrona Asszony konferála, a könyv leírása sze­rint „egy igen jeles mesterséggel készített kesz­kenőt, melynek a közepin vagyon egy karmasin szín selyemből kötött ezüst és arannyal töltött Bárány formát mutató tzimer keresztes zászlót tartván ilyen két betűvel B. K. Akörül vagyon fejér patyolat közzé két renddel foglaltatott ugyan karmasin szin selyemből kötött ezüst s arannyal töltött retze két renddel“. A paramen- tumok közt van még egy abrosz „tizenkét pa­tyolatból való táblák közzé elegyitett karmasin szin selyemből“. Ezeken állanak előttem a nagy ezüst „po­hár“, „Árva B. K. a hévízi R. Ekklésia számára tsináltatta Ao 17.35 die 31. Jan.“; egy gyönyörű fedeles kehely „egy pár finom ezüst tányérok“ a főbb szákra men tömi készülethez, melyeket mind „Árva“ Bethlen Kata készittettett, látván a nyájnak Tsten kegyelméből való szaporodását.. ...Ezeken nyujtá Bőd Péter uram is a szen­vedő s küzdő szegény székelyeknek az úrva­csorát. ezeknek öblébe hullottak igéi, ezeknek ezüst falai tükrözték orcáját és ezek fölött hang­zott el a töretlen magyov meggyőződés annyi sok szép szava. Kétszáz esztendő alszik ezekben a kelyhek- bon és kétszáz esztendő óta fekszik örök áldo­zatként a nemes székely nemzet teste ezeken a vén ezüst paténákon, melyek nemcsak Isten tes­tének jelét, a zsenge kenyeret, hanem a lélek ke­nyerét is, édes nyelvünk régi igéit őrzik kopott homlokukon. Egy lépésre tőlük már uj világ van. Meg­szólal a telefon a pap asztalán, s Bőd Péter kései utóda már ezekkel a szavakkal beszél a kagy­lóba: — Cine-i la aparat?... Ah... Salut Domnu No­tar! Kinézek az ablakon. Két szeszgyár kéménye mered fel a magasba. Az „égettbor“ tornyai. Sokat lehetne ezekről is Írni. Árva Bethlen Kata háza fölé nőttek és amint hallom, az át­épített kastély és a megmaradt hatvan hold birtok is rövidesen eladásra kerül., Vájjon mit szólna hozzá Bőd Péter uram. ha feltámadna és látná, hogy a nagy Patróna emlékére is a vég­zet készül lecsapni?... a szolgálatot kezdette folytatni, aki már a Mgoa Udvarba itt szolgált 1743 észt. 29 Detzemb-től fogva Bőd Péter, akinek udvari és falusi Pap­ságába ideírandó dolgok ezek lettek...“ Nehány keresztelési adat van feljegyezve. Az első „esemény“, aminek jegyzőkönyvét be­vezette Bőd Péter, a kepézés behozatala 1747- ben. Pár érdekes sorát közlöm: ....hogy minden márkás ember akár job­bágy, akár sellér, aki a mezőn majorkodik, szánt, vet, ád a Papnak és Mesternek eszten- dőnkint másfél kalangya ősz és egy kalangya tavasz gabonát és egy szekér fát... Melyre nézve a Pap is ajándékba tartozik esketni, keresztel­ni, temetni, amellyekért tsak egy-egy ^ kakast v. tyúkot tartozzanak adni... a mester is gyer­mekeiket tanítja ajándékon...“ Ez a pár sor is érdekes világot vet az ak­kori falu kulturális helyzetére. A második „esemény“, amit Bőd Péter sa­játkezűig jegyzett fel, a már ódon templom építése. A fából való templom helyett kőtemp­lomot építtetett a falu jótevője gr. Bethlen Ka­ta 1748 és 49-ben. „Fizetett Önagysága — irja Bőd Péter — a kőfal felrakásáért 96 flór. ezen­kívül bort, búzát, égett bort s szalonnát. Emel­lett a menyezet megkészitéséért 20 flór. s tar­totta az embert. A torony épitteték 1749. Ölét a kőfalnak rakták 136 pénzért“. A pap és a mes­ter háza szintén ebben az évben készült, de Bőd Péter nem igen lakhatott benne, mert, amint az anyakönyvből olvasom, rendesen elhivatván az Tgeni Ref. Ekklésiába az egyházi szolgálatra, elment innen Ao 1749 die 26 9-br (nov.), akinek helyébe hivattatott a szolgálatra Huszár Mi­hály“. A templomon kivül tehát nincs, ami Bőd Péterre emlékeztetne. Az egyházi kalendáriu­mokat korábban ajándékozta Bethlen Kata. de ezeket is a Bőd uram keze érintette. A régi kas­tély, melynek toronyszobájában lakott, teljesen eltűnt. A zsúppal fedett bástyás udvarház pár évtizeddel ezelőtt még megvolt, ma nyoma sincs. Irodalmi munkásságának ma szintén semmi jele sincs Hévizén, csak a nép emlékezetében, melyet igyekszik ébrentartani Biró György tiszteletes uram. — ....-......- 1 ■ -----­aagyar múltat őrzik Újra a hóna alá csapná a sokat szenvedett magyar könyveket és elindulna, mint régen por- táról-portára hirdetni az anyanyelv féltett igéit... — Egyéb emlékünk sajnos nincs — lép hoz­zám a tiszteletes ur. — Pedig szerettem volna legalább látni az Árva Bethlen Kata imakönyvét. — Éveken át kerestem magam is — vála­szol a pap, — de egyetlen példányt se sikerült felhajszolnom. Odalett tehát a „Védelmező erős Paizs“ is, az imakönyv. Nem tartották meg az emberek... Vagy talán nincs, aki úgy tudna imádkozni, mint Bőd Péter tiszteletes ur és Árva Bethlen Kata, olyan hittel, olyan rendületlen magyar bizalommal és olyan igaz, édes anyanyelven? — Kár! — felelem a papnak és búcsúzom. — Volt még egy hires papja Hévíznek — marasztal a tiszteletes ur — Diószegi János, ki innen Sárospatakra ment s lefordította 1732-ben Grotzius hires könyvét... — Isten nyugtassa! — mormogom kedvetle­nül és nincs kedvem Diószegit költögetni. Még megnézem a nevezetes „héviz“-forráso- kat, amelyek sohase fagynak be. Marhacsorda taposta szét a partjait, de a viz él, tiszta és vál- tozliatatlan. Néhány vizivirág és zöld növények élnek benne. Ezek télen is olyan zöldek, mintha nem ismernék a múlandóságot. Végre valami, ami nem múlandó!... Sajnos csak néhány szál fii, néhány őr, kit Isten állított ide vigyázókul Erdély két nagy magyar gyermeke emlékének ravatalához... Nyirő József. DANTE ALIGHIERI KÖLCSÖNKÖNYVTÁRÁT a Keleti Újság állandó olvasói is hawl 40 lel kölcsönzési díjért használhatják, ha az alanti szel­vényből lOdarabot bemutatnak. Naponta cserélhet SZELVÉNY. Tiz darab tulajdonosa jogost« (oft a DANTE kőlc3öoköa?vcá* iának 40’— lei kölcsöniii ietizo* tése mellett esy havi használ** tára.

Next

/
Thumbnails
Contents