Keleti Ujság, 1931. szeptember (14. évfolyam, 198-222. szám)

1931-09-16 / 210. szám

£ XIV. ÉVF. 210. SZÁM, Szemtanuk a borzalmakról Wapper Antal MÁV segédtiszt reszketve mondja el, hogy a dörrenés kivetette az ágyá- hói, amikor az ablakhoz rohant, az irtózattól szinte megvakitva látta, hogy a 26 méter magas töltésről hogy hullanak a kivilágított kocsik egyik a másik után be a szakadékba. Hirtelen azt hitte, hogy megőrült és rémképet lát. Ágybanfekvő felesége sem hitte el neki, amikor közölte vele, hogy mit lát, az ő sikolto­zása téritette aztán magához. Egy ember olyan idegsokkot kapott, hogy több mint egy óráig nem tudott beszélni. Szivettépő volt, agyvelőt hasogató! Tehetetle­nek voltunk, zokogva próbálkoztunk minden­nel, ami emberileg lehetséges... még élők voltak a romok alatt... élők, akik ott gyötrődtek és ott haltak meg előttünk... Tizenkét órával a borzalmas szerencsétlen­ség után és a ronggyá zúzódott vasúti kocsik törmelékei között egy reszkető hang ezeket mondja: — Ebben a kocsiban u faztam és ebben zuhantam le a huszonhatméteres mélységbe . . . Az illető bemutatkozik: Vlaríár Endre. Gaz­dasági akadémiai tanár Magyaróváron. Vörö­sesszőke, vékony ember. Alig bir az izgalmával. Hosszú, keserves órák óta járkál itt tol és alá, mintha nem tudna elválni a katasztrófa szín­helyétől. Megkérjük, mondja el, mi történt vele, beszélje el csodálatos megmenekülésének tör­ténetét. — Folyton csak ezt beszélem, kérem — feleli, de mindjárt szünetet is tart, végigtapo­gatja magát, fölsóhajt, mintha maga sem hinné el, hogy nincs semmi baja. Tenyerét kissé föl sértették a vasúti kocsi üvegablakának szi­lánkjai, harisnyája több helyen elszakadt, ru­hája véres, de nem a saját vérétől. így foly­tatja: — Édesanyámhoz igyekeztem Torbágyra, onnan pedig haza Óvárra. Egyedül ültem egy II. osztályú fülkében. Pontosan egynegyedegy órakor két hatalmas detonációt hallottam, a vasúti kocsi ugrálni kezdett, erősen fékezett, táncolt, tántorgott, hirtelen belémvillant: ko­moly veszedelemben forgunk. Kiszaladtam a folyosóra. Erősen meg kel­lett fogózkoclnotn. A kocsi most öldalt dőlt. Rettentő recsegés-ropogás keletkezett, majd egyszerre mint valami kavernában éreztem ma­gam, elborítottak törmelékek. Koporsóba kerültem, élve, anélkül, hogy egy pillanatra is elvesztettem volna az eszméletemet. Sehogysem tudtam kiszabadítani magam... Ne gyedórai vergődés után egy vasúti munkás — Hujbernek hivják — háromnegyed óráig tartó önfeláldozó munkával kiszabadított... — És a 26 méteres zuhanási Abból mit ér­zett? — Abból? őszintén szólva, semmit... De most jut az eszembe: a sétapálcámat a vasúti kocsi­ban felejtettem. Sajnálom, nagyon szép bot volt... főkapitányságon Budapesten jelentkezett egy, sot'főr és elmondotta, hogy szombaton két ele­gáns férfi jelentkezett nála azzal, hogy autót akarnak bérelni, de soffőrre nincs szükségük. Ö ilyen körülmények között nem ment bele a® üzletbe. A sofför megadta a pontos személyle- irást és közölte, hogy az illetők nem beszéltek jól magyarul. Egy másik nyom, amely arra mutat, hogy, nemzetközi kommunista bűnszövetkezettel van dolga a rendőrségnek az, hogy a megtalált cé­dulát így irtálc alá: „A fordító.“ Az irás női kézvonásokat utánozni akaró eltorzított irás. A! budapesti vizsgálóbiróságon kijelentették, hogy, a bűntett elkövetőre halálbüntetés vár. Hétfő délután a budapesti főkapitányságon előállítottak egy külföldi fiatalembert, aki el­len különböző gyanuokok vannak atekintetben, hogy részt vett volna a merényletben, amelyet a legutóbbi eredmények szerint nem dinamittal, hanem ekrazittal követtek el. Hétfő délután a csendőrség négy férfit vitt be a budapesti főkapi* tányságra, akik nem tudták kellőképpen igazolni, hogy hogyan kerültek a merénylet színhelyére. Egyi­küknél ugyanolyan bőröndöt találtak, mint amilyenben a pokolgép volt. A budapesti rend­őrség azt is megtudta, hogy Párizsban nemrég egy titkos kompiunista agitátoriskola nyílt meg, amelynek magyar tagjai is voltak, ezek közül nébányan jelenleg Magyarországon tar­tózkodnak. A nyomozás most ebben az irány­ban folyik. Berlini hirek szerint a német rendőrség fe­szült izgalommal figyeli a magyar rendőrség nyomozását. Valószínűnek tartják, hogy a me­rényletet ugyanaz a bűnszövetkezet követte el, mint amelyik régebben a jutterborgi merény­letet. Óriási apparátussal indult meg a nyomozás Több letartóztatás, a gyanú külföldiekre esik A rendőrség és a csendőrség nyomban nagy­szabású munkát kezdett, hogy nyomára jusson az elvetemült gonosztevőknek, akik Biatorbágy véres éjszakáját előidézték. A főkapitányságról Sehweinitzer József dr. rendőrtanácsos. a politikai rendőrcsoportok vezetője egész sereg detektivvel érkezett a ka­tasztrófa helyére. Rövidesen megjött a csendőr­ség nyomozó alosztályának egyik vezetője, Mil- vius Attila százados is cs ekkor megkezdődött a nyomozás. A merénylők személyét illetően különféle feltevések merültek fel. Valószínűnek tartják, a biatorbágyi merényletet is pontosan olytín pokolgéppel követték el, mint ami­lyennel az utóbbi időben a németországi Jüteborgban, valamint Svédországban és Romániában „dolgoztak“ a kommunisták. A magyarországi rendőrség véleménye sze­rint, a merényletet valószínűleg három egyén követte el. Egyikük őrködött, a másik kettő pe­dig elhelyezte a pokolgépet. Minden jel arra mutat, hogy autón mentek ki a helyszínére. A Gennát genfi rendőrtanácsos állandó tele­fonösszeköttetésben van Budapesttel ős leg­utóbb fényképes másolatot kért a helyszínen talált levélről. ­Halott fosztogatás. A délelőtt folyamán kihallgatták több ma­gyar áldozat rokonát és vallomásukból kide­rült, hogy a halottakat a merénylet után még ki is fosztották. Nemzetközi bűnszövetkezet gaztette hogy nem a rendőrség által nyilvántartott és a magyarországi, kisebbfajta mozgalmak­ban szereplő kommunisták követték el a rémtettet, hanem a külföldről, ezzel a határozott céllal küldött ügynökök. Külföldi kézre és jól meg­fontolt tervszerűségre vall az. hogy Az egész világsajtó beható részletességgel foglalkozók a vasúti merénylettel. Az angol la­pok kiemelik, hogy a pokolgép megtalált része hasonló a jugoszláv, német és osztrák merény­leteknél használt pokolgépekkel. Nyilvánvaló szerintük, hogy a gonosztett egy nemzetközi kommunista bűnszövetkezet müve. A francia lapok telefotografikus utón továbbitott fényké­peket közölnek a helyszínéről. A német, osz­trák, holland és a belga sajtó szomorúan re­gisztrálja az eseményeket és felháborodva ir a kommunisták ördögi vakmerőségéről. Nyomott hangulat Genfhen. A Népszövetség köreiben Genfben vasárnap reggel tndták meg a vasúti merénylet és az osztrák Heimwehrpuccs híreit és ezek hatása alatt az összes tárgyalások rendkívül nyomott hangulatban folytak. Több bizottság ülésezését a megdöbbenés miatt el kellett halasztani. Hét­főn délelőtt a pénzügyi bizottságban a magyar delegáció ismertette a költségvetés tételeit és a magyar bankok helyzetét. Cseh és jugoszláv részvétnyilatkozat, Egyébként Palier cseh és Berno jugoszláv követ hétfőn a magyar külügyminisztériumban kormányaik részvétét tolmácsolták, amit ma­gyar részről meleg köszönettel fogadtak. TOMĂRIA MUNICIPIULUI CLUJ. No. 12479/1931. (Magyar fordítás Árverési hirdetmény Köztudomásra hozatik, hogy Cluj város­házán, f. évi október hó 1.-én, d. e. 11 órakor árlejtés lesz a marhavásártér kerítéseinek és fedeleinek javítására 110.150 lei értékben. Az árlejtésen csak iparengedéllyel rendel­kező cégek vehetnek részt. Az ajánlatok zárt és lepecsételt borítékban nyújtandók be a bizottságnak és bánatpénz fe­jében a költségvetés 5 %-a helyezendő letétbe készpénzben, vagy állami értékpapírokban. A teherfiizet és a költségvetés megtekint­hetők a mérnöki hivatalban (Str. Cogálniceanu), 11—13 óra között. Cluj-Kolozsvár, 1931. augusztus 31.-én. Preşedintele Comisiei Interimare a Municipiului Cluj. TH1H9G0 fehérnemű az ideális ruházat őszire ás télire. A éPO ^rfi Macco fehérnemű, valódi egyptomi Maccocérnából. Vise- I leiben könnyű és kellemes. TnfRT A áT*g\ gyapjú fehérnemű, valódi Jäger gyapjúból, férfiak, nők és Ä JVAIUL* ,4"íí.«m’Up gyermekek részére. THIflî'ftî A íPO boIyhos fehérnemű, férfiak és nők részére, továbbá komplett A iTfcllV/'A'wvF gyermek garnitúrák. TTRIftl A kat) fehérnemű, elsőrendű svájci Macco cérnából, — Férfi és J, női fehérnemű. Küiöniegjességiínk: Sonny—Boy gyerxnekruhák, minden korú gyermek részére. Mellény és legombolható nadrág. TIUIACO női Macco, flór és selyem reformnadrág, bélelt és béleletlen WXEI-lSiAfCÖ gyermek reformnadrágok minden nagyságban és színben. Őszi bevásárlásainál kérjen csak Trinaco«fehérncmüt. Védjegyünket minden darabon megtalálja.

Next

/
Thumbnails
Contents