Keleti Ujság, 1931. augusztus (14. évfolyam, 172-197. szám)

1931-08-16 / 185. szám

<X1V. EVF. 185. SZÁM. nyesültek a százéves háborút követő időszak­ban. Amint a közlemény elején megemlítettük, ha összehasonlítjuk a százéves háborút követő állapotokat a jelenlegi helyzetünkkel, nagyjá­ban ugyanazon jellemző szempontokra, lehetünk figyelmesek. Egy évszázadon keresztül a mer- kántilizmus a lehetetlenség köpenyébe volt bur­kolva. S az utóbbi tiz é.v alatt majdnem minden állam gazdasági politikájában a merkantiliz­mus érvényesült. Ezt a tételt viszont most Ma- noilescu Mihály teljesen átértékelve helyezi az olvasó elé, hogy annak komoly tanulmányozása után célkitűzésként magukévá tegyék. Manoilescu átértékelt merkantilizmusa még határozottabban pálcát tör az államosítás esz­méje mellett. Valahogy úgy tűnik i'el a helyzet, mint az államatya fogalmát szeretné megterem­teni. A polgár, a gyermek, akinek minden egyes gazdasági életmegmozdulását a legnagyobb fi­gyelemmel kiséri az állam. Ugyanakkor a leg­számosabb esetben bele. is avatkozik a gazda­sági élet minden megnyilvánulásába. A merkantilista etátizmus azonban még sem jelenti az államnak a mindenhatóságát. Argetoianu pénzügyminiszter nyilatkozata, amelyben a kapitalista társadalom keretén be­lüli gazdasági szaabdság részbeni, sőt végleges megszűnéséről elmélkedik, arra enged következ­tetni, hogy itten bizonyos összefüggés van Ma­noilescu könyve és a pénzügyminiszter gondo­latai és célkitűzései között. A_tények elskatu- lyázása minden időpontban óriási veszedelmet jelentett. S éppen ezért nincsen miért kertel­nünk. Egész nyugodt lelkiismerettel lehet állí­tani, hogy Argetoianu nyilatkozata jóval túl­haladta az államosításnak a markántilizmus szeriuti fogalmát s olyan korlátozó intézkedé­seket tervez, amelyek a leghatározottabban íí kollektivizmus felé haladnak. A könyv tudományos körökben nagy feltii* nést keltett, a kritikusok legnagyobb része mer­kantilista írásnak nevezi. Érdekes, hogy Ma­noilescu Mihály Gheorghe Tascá egyetemi ta­nár meghatalmazott miniszter kritikájára adott magyarázó válaszában cáfolni igyekszik köny­vének ilyen vonatkozású beállítását. A Théorie du protectionism et 1‘cchange in­ternational annál nagyobb jelentőségű, mert szerzője munkatársaival együtt a könyvben le­fektetett gazdasági irányelvek meg valósi tásáa fáradozik. —o— A feleség nyílt utcán inzuítálta a randevún férjet 4 KÖNYVEK KÖZÖTT MIHAIL MANOILESCU: Theorie du Protectionism et de Téchange international Románia bankkormányzójának gazdaságfilozófiai tanulmánya A különböző gazdasági izmusok guerilla harcában uj fejezetet jelent Manoilescu Mihály volt kereskedelem és iparügyi miniszter, a Nem­zeti Bank jelenlegi kormányzójának Théorie du Proctionism et de Téchange international cimii 382 oldal terjedelmű Párizsban megjelent mun­kája. Talán sohasem kellene fokozottabb figye­lemmel kisérni a közgazdasági munkákat, mint napjainkban, mert soha sem volt fontosabb, hogy ezekben a kérdésekben tisztán lássunk, mint ma. Párhuzamot vonva a száz éves háború és a forradalmat követő időpontok között, hamar helyzet rokon vonásokra találunk. Akkor is za­varos belpolitikai állapotok honoltak, éhség, umnkanélküiiség, egyszóval a gazdasági válság csápjai mélyen utat törtek maguknak az álla­mok s ezen keresztül az egyének életében. En nek a pillanatnyilag sem konszolidált életkö vülrnényhalmaznak tulajdonítható a builloniz mus. illetve merkanülizrnus megszületése. Hogy a két kifejezés fogalmában rni rejtik, azt többé kevésbé mindnyájan ismerjük. A cikk világos sága szempontjából mégis szükségesnek tart juk pár szóban újból felfrissíteni ismereteinket A merkaritilizmus szerint, a nemzetek meggaz­dagodása csakis a nemesfém halmozáson keress fül érhető el. A íómgazdaság minden más va gyónnál hatalmasabb. A kincstárak főcélját az arany és az ezüst halmozás kellene képezze ahhoz viszont, hogy egy ilyen gazdasági pro gramot megvalósítsunk, szükséges a kivitel fo­kozása, a bányák üzembehozatala és az arany kivitelének lehetetlenné tétele. A nemes fém kivitel korlátozása korántsem olyan könnyű probléma. Meg kell szervezni a kereskedelmet és az ipart és mivel az ipar fölötte áll a mező gazdaságnak, előnyben kell részesíteni. A mun­kásságnak olcsó kenyér kell s ezért az állampo­litikának oda kell hatnia, hogy a liszttermékek ára aláznbanjo.n. A vázolt célkitűzéseket csakis az állam valósíthatja meg. A merkantilizmus — etatizmust — államosítást jelent. Az állam, mint a nemzeti ipar védelmezője, olyan sziliben tűnik fel, mint a többi államok cs nemzeti ér­dekek ellensége. Ilyen gazdaságfilozófiai gondolatok érvé­flz apa a lélek válaszutján Irta: LIGETI ERflÖ muíatvdnjf a szerző »Kél Böszörményi« című most megjelent regényéből A külső szobában fekete, megkoppasztott ágybutor, eltörött, pókhálós lámpa a szoba közepén... Átnyitott a másik szobába. Valamivel jobban be volt bútorozva, mert akadt itt egy fogas, ócska vasmosdó, egy kifordult aj­tajú sifonér, a. legszükségesebb ágy, asztal és négy szé­ken kívül. Ebben a szobában feküdt évekig ágyban édes­anyja... O, hogy el tud pusztulni egy ház, ha nem lak­ják! Pedig szép ház volt, köböl való, tornácos, virágos ablakokkal, díszes poharakkal az almáriumon, feltornyo­zott ágyneművel a mennyezetig. Bubos kemence, a tete­jén megszáritott gyógyfüvek és burjánok. Kinézve oldal­vást az udvar felé, egy nagy sziklának kellett lennie, amelynek aljából vizerecske csúszott a füvek között és egész éjszaka csörgött. Minden elpusztult, de ez most is ott van. Innen a gyapjas erdő széléig nyílik a kilátás. Köröskörül gazdag termőföld, lucernás is, amelynek savanyu illatát most hirtelen az orrában érzi. Mind az övék volt. Módos emberek voltak, de a fiuk kezében el­olvadt a birtok. Ezt a kis megmaradott telket is csak azért nem adta el, mert nem kapott rá sohasem becsü­letes ajánlatot. Mintha a szülőház maga is a nemzők ősi törvényénél fogva ragaszkodott volna a gyermekéhez, megmaradt. Akik valaha megdolgozták a rögöket, mind, mind a föld alatt. A föld azonban örökkévaló. A szikla örökké­való. A csörgő, a vörös köoldalban örökkévaló. Legyen bár akárkinek a kezében, a föld ezer pórusával készü­lődik a tavasz teremtő ölelésének befogadására. —- Lám, egyszer sem hoztam ide a fiamat, hogy kö­rülnézzen... Hogy lássa őket! Beleássák magukat a mun­kába és ha a fáradtság a földre fekteti őket, felriadnak álmukból, mert valamit elmulasztottak... Milyen könyör­telen is ez a föld! Ennek semmi sem elég. Mindig tátja mohó száját, mindig újabb verejtéket csikar ki. ök pe­dig verejtékeznek, öntudatlanul engedik át magukat a teremtés szűnetlen parancsának. Valaha ezen a helyen front volt. Akkor járt itt (Kolozsvár, augusztus 14.) Pénteken az esti I órákban épületes jelenetnek voltak szemtanúi a Kossuth Lajos ucca járókelői. Hét óra körül özvegy dr. Ürmössy Sándor- né dohánytőzsdéje előtt egy hölgy és egy férfi haladt el. Halkan beszélgettek, majd a Dávid Ferenc ucca sarkánál megálltak. Hátuk mögött, mintegy harminc méternyi távolságban egy huszonnyolc év körüli sárgaruhás szép fiatal- asszony figyelte a hölgy partnerének minden mozdulatát. A feltűnően ideges viselkedésű hölgy adott pillanatban gyors léptekkel meg­indult a sarkon álldogálók felé s legnagyobb meglepetésre egyszerűen nyakonragadta a férfit. ■ — Hát te őszinte és hü férj vagy? — szólí­totta meg éles hangon. — De kérlek — hebegte a férj, mire a part­nernő gyorsan tovasuhant. — Egy szót se! Mindent láttam és mindent hallottam. Az én odaadásomat és önfeláldozó szei'etetemet azzal honorálod, hogy randevuzol idegen hölgyekkel? Az uccai botránynak mindig szépszámú hallgatósága szokott lenni. Ez alkalommal is gyülekezett már a közönség, mire a férj befor­utoljára. Túl az erdőn románok állottak szemben ma­gyarokkal, A lakosság: asszonyok, gyerekek szekereken menekültek. A marhákat tovahajtották a megsebzett rögről. A föld sebe hamarább gyógyul be, mint az em­beré. A nagy háború, — most ez i8 végig száguldozik az emlékezetén. Nem volt katona. Csapatkórházba osztották he főorvosnak. Civilruhában járhatott. Magánpraxist is folytathatott, de a kórház annyira igénybe vette, hogy négy teljes évig szakítania kellett a magánorvosi gya­korlattal. Négy éven keresztül csak férfibeteggel volt dolga. A háború... Mint a birkákat kergették a vágó­hídra... Hány ember könyörgött neki, hogy vegye ki a menetszázadból. Talán meg is tehette volna. De a hazát kellett védeni... A kötelesség most is erősebb volt a jó­ságnál.. — Gábort megkímélte a sors, hogy megismerkedjen azokkal a borzalmakkal, — suttogta magában. Mit tudja ö, hogy mi volt itt?! És mi következett a fegyverletétel után?... A kétségbeesés irtózatos órái. Belenőtt a meg­változott viszonyokba. Már úgyszólván természetesnek is látja az uj állapotokat. Mi lesz, istenem, ha majd én is behunyom a szememet? Minden veszendő, mindent a pusztulás fenyeget. Egyedül mi küzködünk még, hogy megtartsuk a lelkünket. Engemet azonban — fájó elég­tétel rezdült meg a hangjában — a régi hó fog betemet­ni. Fiaink? Imádkozz érettük, atyaisten! Csak ezek ma­radnak meg, parasztok, nép és mint valami szigetet kö­rül fogja mosni, be fogja, majd zárni saját verejtékük. Szeretettel simogatta végig a tájat, amelyen a nap­fény kitartó hűséggel rózsállott. Minden városi ember­nek, kezdve a méltóságos uraságoktól, végezve a gyári munkásig, meg kellene fogni hébe-korba a kapanyelét, hogy megtudja, mi az: föld. Puccos hölgyek, legalább egyszer toljátok ide a képeteket, elkísérni a behordott kévét. Ha minden embert arra kötelezne az irás, hogy legalább annyi helyet ásson fel világéletében, ahol elte- metkezhetik — gondolta. A doktor kimegy az udvarra, megtiszteli figyelmével az apró majorság karacsoló lármáját, onnan le a végébe, ahol a csupasz rét kezdődik. Még lejjebb, egész az er­dőig. Túl a szélfogó fákon, fel a kac3karingós, nedves ösvényen, a hegy oldalába. Az erdő fonnyadt volt, ne­hány tisztes fa görnyedt és lerongyolt, mint a nyugdíjas. dúlt a Dávid Ferenc uccába. Felesége azonban nyomon követte s gallérjánál megragadva, jobbkezével gyors egymásutánban pofozni kezdte menekülő életpárját. — De hát kérlek, ne csapj botrányt — til­takozott izgatottan a férfi. — Egy szót se halljak, még többet is meg­érdemelnél. Közel tiz percig tartott az uccai féltékeny* ségi jelenet, amely azzal ért befejezést, hogy az alaposan elvert férj beugrott egy taxiba s csak igy tudott megmenekülni a kinos jelenet foly­tatása elől. iAAW^WMVVWWWVWWWWSAAA^é A világ legizgalmasabb, legér­dekesebb regénye. Nincs érdekfeszitőbb, mint az emberiségnek, a világnak a története. A legszebb és legmodernebb H. G. Wells nagy Világtörténete. A mü első prima kiadása 2400 lei volt, most propaganda kiadásban. P00 ol­dalon, 300 képpel, 18.5 x 27.5 cm. nap xn 260 lei Lepage könyvkereskedésnél, K . < ron. Vidékre utánvéttel, portómentesen. :> <:e az olcsó könyvek jegyzékét Lepagetól Egy-egy gyökér-ujj fekete csontként meredt ki a moha alól. Hűvös szelek fogadj istent suttogtak neki. Ha le­pett egyet, mintha óriási mellkas ropogott volna ösr Beljebb a tél visszajáró kisertetc botorkált szenn; fehér alsóruhájában. ,, Leül egy kivágott fa‘ uzsre, liba alatt a halott Odalenn karja-átfogó •V-c.'r.’coen csillan a völgy. — Lehetett volna ’■ * 1 n is élni, ha ez az es;;á - szett háború nem jön közbe. — így mondja, igy hiszi «sa mintha láthatatlan kezek levették volna szivéről a gyű­löletet, amely belejajdult minden cselekedetébe, agyVll- lanásába a győztesek, a románok iránt. Kiterpeszkedftt előtte a völgy, mintha minden csak egy völgy volna. Nép — nép. Száz éve hangyái a Kárpátoknak és az újabb százesztendő itt találja. Ráhibáznak, ha nem is akar­ják, a közös igazságra: valamennyien a föld szolgálatá­ban állanak. Ez a méltóságos titok meghajtja majd nya­kas fejüket. Olyanok, mint a fák, akárhogy is kapálóz­nak ellene. Gyökereik nem engedik ki a helyükből. Té­pett koronájuk nem keresi az ölelkezést. De ha majd ki­lombosodnak ezek is, összeérnek és megtöltik az erdőt. — Hát az egyes ember nem olyan-e, mint a fa? — szövődik gondolatból gondolatba. Én és a fiam, nem azonos példázata-e az erdőnek? Leszakad rólam a cser­je és az uj hajtás messze tőlem már a nagymindenség érleli. De ha majd ö is fa lesz, a vak gyökerek a sötét­ségben, lenn a föld alatt ismét találkoznak. Letép egy száraz, csóré gályát. Recseg, ropog, bána- toskodik a kezében a tört élet. Úgy fogja meg, mint egy virágot, mert áltatja magát, hogy valami keveset mégis csak megőrizett a régi nyárból. — Ha valami nem jön közbe — szövődik gondolatból gondolatba. — Ha például nincs az a gyilkosság?! Zug a déli harangszó a faluban, repdes látóhatártól látóhatárig. Kerepel az erdő nyelve is fától fáig, innenső szélétől a túlsóig. Kísérteties ingassa!, súlytalan lépés­sel. amely az alvajárók sajátja, kilép a fák mögül, a vi­zenyős sűrűből, mintha eddig is ott állott volna rejtel­mes őrként az erdőnek, kilép az elpusztított leány vi­lágító fehér bőrével, bemocskoltsn a vér iszapjától. Lo­bog a haja lángoktól pörkölten, fekete nyakkendő húzó­dik a törzsek között, tekerödzik ágról-ágra a végnélküll moiréé. — Vájjon miért gyűlöl úgy engem, hiszen nem tudhatja, hogy én voltam...

Next

/
Thumbnails
Contents