Keleti Ujság, 1931. július (14. évfolyam, 145-171. szám)

1931-07-22 / 163. szám

4 ßßcammMätf XIV. ÉW. 163. hiUM. Me. Govern a csikágói egyetem nagyhírű professzora Kolozsváron, aki azért utazott le Erdélybe, hogy Torockó és Kalotaszeg magyar népét tanulmányozza Tibetben kulinak öltözködött, hogy belopődzhasson a dalai láma városába (Kolozsvár, julius 20.) Kolozsváron tartóz­kodik Amerika legérdekesebb életű egyetemi ta­nára, Me Govern William Montgomery. Ha ismertetni akarnánk élete történetét, bátran tel­ne több kötet könyvre való anyag is. Most elég, ba annyit említünk, hogy Me Govern hallgató­ja volt a kinai főiskolának, kulinak Öltözve expedíciót vezetett Tibet tilos külvárosába, Lhasszába, ahol sike­rült neki a. dalol láma elé kerülni. 1923- ban expedíciót vezetett az Amazon me­dencéinek dzsungeljébe, mert az Inkák és elődjei maradványai után kutatott s ezért ásatásokat végeztetett Peruban. Afrikában elmerült a néger törzsek vallásainak tanulmányozásaiban, Ázsiában valamennyi vallással megismerkedett, sőt mint buddhista szerzetes tizenkét óra hosszat tartó istentiszte­leteket végzett egy darabig egy tibeti klastrom­bán. Miközben a világot járta, haza-hazanézett Tibetből, Mongoliából Amerikába, megnősült, gyermekei születtek s akadt ideje arra is, hogy a londoni egyetemen vizsgáztasson, majd ki­ránduljon Délamerikábu s végül is megállapo­dott a csikágói egyetemen, ahol jelenleg a po­litikai tudományok tanára, de foglalkozik ösz- szehasonlitó valiástudománnyal épugy, mint etnográfiával is. Tizennégy nyelven beszélő tudós. És ha mindehhez hozzávesszük, hogy a tanár ur mindössze harmincöt esztendős, akkor joggal kérdezhetjük, miként hajthatta végre ezt a káprázatos bűvészmutatványt, hogy körüljárta a világot, úgyszólván hetek alatt ta­nult meg nyelveket — tizennégy nyelven beszél — tudományos munkák tömegét adta ki, ame­lyeket több nyelvre forditva az egész világon olvasnak. Me Govern ezúttal Budapestről Erdélybe, inén Bulgáriába megy és csak késő ősszel tér vissza Csikágóba. Erősen barna, borotváltarcu, feketehaju fi­atalember, aki fölényes nyugalommal beszél, de szemei visszatükrözik, hogy állandóan gon­dolkozik, megfigyel. Mielőtt válaszol, megfon­tolja a kérdéseket, amelyre nem is azért van szükség, mert óvatos akar lenni, hanem inkább az kényszeríti erre, hogy mondanvalóinak nagy tömege miatt az élmények sorozatából kiválo­gatja mindazt, amiről meg akar emlékezni. Mo­solyai, gesztusai elárulják, hogy napokon át tudna egy-egy témáról beszélni. Me Govern nyilatkozik a magyar kultúrá­ról is és töbek között ezezket mondotta: — Pontosan végigcsináltam a népvándorlás útját, bejártam azokat az országokat, ahol a vándorló népek végighaladtak és mindenütt ku­tattam ennek a nyomait, Engem számos dolog érdekel, hirtelen nem is tudom melyiknél kezd­jem, de egyet állíthatok, hogy a hun és avar emlékeket áttanulmányoz­tarn s erről, illetve az ural-altáji népek­ről és a mandzsu-török népekről, ezeknek a problem álról nagy munkát írok. —• Őszintén megvallva, mindig nehéz hely­zetben vagyok, ha újság részére kell nyilatkoz­ói, inért az én fölfedezéseim anyira szigorúan szakkérdések, hogy főleg a teológusokat, az et­nográfusokat érdeklik s igy nehéz megvonni a határt, hogy a tudományos anyagból mi az. ami a nagy közönség elé való. — Milyen könyvei jelentek meg eddig? Adatszerű pontossággal mondja: — 1919-ben jelent meg a modern Japánról irott könyvem, 1920-ban a japán leiekről Írtam, 1921-ben a buddhizmusról, 1923-ban a buddhista filozófiáról, 1924-ben ismertettem könyvben a dalai lámánál való látogatásomat Lhasszában, 1927-ben az Inkák földjén történt ásatásokról számoltam be, 1929-ben irtani egy munkámat, mely érdekelheti a magyarokat: Ázsiai invázió Eu rópában címmel. Egyszerre több munkán dolgozom most, a többek■ között megírom Magyarország történetét is, még pedig abból u szempontból is, hogy a nép vándorlási időktől mostanáig milyen jelleg­zetességgel, históriai, emlékekkel találkoztam és az ezek között lévő Összefüggéseket muta­tom ki. Csikaró as alvilág városa és as emberi szenvedések egyforma volta Kínáról beszélve elmondja, hogy Kína ma már nem az a nagy birodalom, ami volt. Csikágóra terelődik a szó, amelynek az egyetemén a politikai tudományokat tanítaná, — ha nem lenne elfoglalva tudományos expo diciökkal és világkörüli utakkal. Inkább csak a könyvei érnek oda, mint ő maga. — Kénytelen vagyok városunkról, Csikágo­ról néhány kijelentést tenni, mert amióta az A1 Capone és az úgynevezett alvilág ügyei bejár ják a világsajtót, azóta Csikágóra mindenki úgy gondol, mint a haramiák városára. Először is ne feledkezzünk meg arról, hogy az egyelem munkája magas színvonalú, másrészt a muzeu - mainkban a világ leghíresebb képeinek jórészét őrizzük, a népjóléti intézmények séholsem any nyira hathatósak, mint éppen nálunk. A „ban- ditatesemények“ ellenére is egészséges az élet. a város egy kulturális’fejlődés ivében van. — Az alvilág szervezkedése egy üzleti vál­lalkozás szervezkedése, miután tiltott dolgot csinálnak, kénytelenek nemcsak rejtett utakon dolgozni, hanem néha nyíltan is harcba kelni üldözőikkel szemben, miután néha horribilis öszegti értékek megmentéséről van szó. Hogy ez a harc talán nagystílű és európai szem előtt szokatlan méretekben folyik, ennek az a ma­gyarázata, hogy 1 MEGJELENTI BABITS MIHÁUf A TORONY ÁRNYÉKA MESÉK ÉS NOVELLÁK áras17fl lei Kapható a Kelelí Újság könyvosz- fáiyábau Kolozsvár, Főtér 4 szám, ATHENAEUM KIADÁSA az nlkóholcsewpéssés sok százezer dollá­ros üzletek lebonyolításai jelenti, arái­ért érdemes revolver es Karóba keveredni rendőrökkel. Ha messze is van hazájától, szomorúan em­lékezik meg nemcsak Amerikának, hanem a világnak gazdasági kríziséről: — Képzelheti, hogy én, aki bejártam az egész világot, milyen távlatból nézem az embe­rek szenvedését egy kis amerikai városban ép­ít g.v, mint az ázsiai 'konfuciánusoknál, a pekin­gi fülledt negyedekben, a tibeti végtelen pusz­tákon, a/,, afrikai törzsi k között épugy, mint az európai modern városokban. Szén vermiek az emberek mindenütt... És sajnos, a szenvedéseket mindig átzudit- ják a többi emberre. Ezért érteni én meg Hoovernek mostani tervét, mert.csak egy segítene: béke, béke és béke... 1 sipereni Magyarország fájdalmait, könyvem­ben. .ezzel is foglalkozom, de csak az segítene, Int megértenék egymást a népek. He amikor gyakran két ember nem birja egymást megér­teni,. milyen nehéz ez, amikor milliókról van szó, akiknek egymáshoz való közeledését a dip­lomácia utjain megnehezítik. — Hogy jött arra a gondolatra, hogy a ke­leti népek problémáival oíglalltozzék? — Néha a véletlennek sorsszerű következ­ményei vannak. Hétéves koromban összebarátkoztam egy kis japán fiúval. Megtanultam tőle ja­pánul s azóta képzeletemet mindig első­sorban az ázsiai népek élete foglalkoz­tatta. Még fiatal vagyok. Miután nem könyvek, ha­nem helyszíni tapasztalatok alapján szerzem tudásomat, úgy hiszem, hogy sok figyelemre érdemes mondanivalóm lesz még. Két hétig marad Romániában s azután utazik Törökországba. Közben hozzáfog a ma­gyarokról szóló könyvének megírásához a mon­gol faj népvándorlására való tekintettel. Ebből a célból a kiváló tudós tegnapelőtt Torockóra, ma pedig Kalotaszegre utazott ki. Építészek, r mí îmi« mérnökök figyelmébe Qzaiid fénynsá* so5ó, valamint Positiv és Ne* natív a legjobb minőségben és leg­olcsóbb áron kap­ható a Minerva részvény- társaság könyv- és paplrke- reskedésében Cl uj- Kolozsvár, Strada Regina Maria (volt i .Deák- Ferenc uccaj Ír—3 szám alatt. —

Next

/
Thumbnails
Contents