Keleti Ujság, 1931. február (14. évfolyam, 24-48. szám)

1931-02-02 / 25. szám

EIT. Off. SK. SEAM. 17 sastben ő maga is gyanítja és siet elíensulyo«ni a művészi ábrázolás olyan leegyszerűsítésével, amely Tolsztoj, France emberábrázoló módsze­re. Á stílusnak e kontrapunktja valóban sok helyen uj változatot ad a karaktereknek, de a különböző jellemvonások szervesen nem kap­csolódnak egymásba, minthogy a külön végbe­menő események áthidalása sem történik meg nála a legolajozottabban, — valami hiányér- aés szüntelenül fennáll — természetesen csak akkor, ha úgy világítjuk át e könyvet, amint experek teszik: röntgennel a régi festményeket, tehát nem az olvasó ok fejtő gondolkozásának kikapcsolásával, — egyszóval: központtalan ez a könyv, egybeeső, helyesebben egybeterelt tör­téneti események körképe, a szemlélet egysége csak az iró elképzelésében áll fenn, de a mü ki- kerekedése nem természetes feltételeken nyug­szik, a kígyót noszogatni, csavargatni kell, hogy a bezáruló láncszem szimbolumaképen a farkába harapjon. Ez az észrevétel azonban mit sem vonhat le Szántó György ritka irói képességének értéké bői. Hibátlan mü a legritkább és a kritikusok — nem is alaptalanul — még egy Bovaryné kompozíciójában is törést fedeztek fel. Ha van­nak e műnek szerkezeti hibái, azok úgyszólván az iró erényéből, Szántó György vérbő, szenve­délyes, inpulziv, erős képzeletű, festői, tehát felületek betöltésére, nem pedig felületek mögé behúzódni akaró művészi jellemképéből fakad­tak. Szántó György érdeméül legyen mondva, hogy azt a célkitűzést, amely mozgásba hozta, kalandba szédítette uj regényét, nagyon keve­sen tudták volna hazai irodalmunkban külön­bül, szuggesztivebben megcsinálni. Ligeti Ernő. „GflLLIfl“ RT. FRANCIA-ROMÁK SEL¥EH(i¥ÍR „GALLIA“, melyet a lyoni nagy selyemtryárosok egy cso­portja Bukarestben alapított, íwa Európa egyik leg« modern ihb selyemgyára, mivti francia elite tech­nikai személyzet ve^eiése alatt áll. Összps termékei teljesen azonosak a lyoni központban gyár­tottakkal. A párisi cLva* iegujaisb újdonságait, a romániai vevőközönség ugyanakkor kapja, ami­kor Parisban lantiroxva lesznek. A ,GALLIA“ selymeit ugyanolyan árakon árulja, mint Franci lországban, tehát sokkal olcsóbban, mint a bel­földi szokásos árakon. „GALLIA“ dHail vevőinek gyönyörű selyem válasz­téké. t nyújt a legolcsóbbaktól a legfinomabbakig cJuji- koiozová i fióküzletében Sír. Gan. Necuícea (Korniss u.) No. 2. Renner pafeta. MULATTATÓ 64. sz. keresztrejtvény cm. l. tus»» 11;­4 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 : 17 1 18 Isi 19 H 20 21 ■ BH 22 23 H 24 25 5® 26 27 5* 28 29 30 31 32 fgg 33 34 SS 35 36 M 37 n 38 H 39 40 IS 41 42 H 43 44 1 45 46 m 47 Ü 48 49 ül 50 51 52 >3 Ü 54 55 11 ü 56 m 57 SHE m 38 59 \ 60 61 62 w 63 64 f§ 65 B 66 ISI 67 68 69 SÍ 70 71 n 72 73 H 74 75 ü 76 77 m sUsS 78 m 79 m 80 m 8, 82 1 83 84 mm 85 11 IQ 87 Ü 88 89 90 g§ 91 92 m 93 94 Ü 95 95 ■ 97 98 99 100 ü lül 102 II 103 jÜ n 104 m 105 106 107 108 n 109 110 M in 112 m 113 1 B 114 115 Ü 116 117 US §| 119 120 m 121 122 123 124 m 125 Ü 126 m 127 128 129 m 130 131 " ü 132 133 in 134 135 b 136 mm ff? 137 lg 38 i39 n 140 141 Ü 142 n 143 1 (.Megfejtésnél beküldendő a vízszintes 1, 58, 97, 143, és a függőleges 22, 29, 59, 62 sorok jelentése.) Vízszintes sorok: 1. Egy ismert régi magyar dal el­ső sora. 17. Ilyen kávé is van. 18. Vissza: gyümölcs. 19. Ez a porkoláb a rabnak. 20. Lárma. 21. Török férfinév. 22. Péksütemény. 24. A kellemes autózás egyik fontos feltétele. 26. Villanyerö mérték. 28. Egy bizonyos számú állóvíz. (Vissza.) 30. Európai nemzet. 31. Pillangó ana­grammája. 33. Nagyon csendesen beszél. 35. Ilyen ola­jok is vannak. 37. Helyhatározó idegen nyelven. 38. Vissza: sütü névelővel. 39. Ahova a tisztviselők járnak. 41. Rajz. 43. Helyhatározó. 45. A hegyek..... a felhőkig ér. 47. Ez mozgat mindent. 48. Két szó: a) idegen to­jás, b) magyar kicsinyítő rag. 50. Helyhatározó rag. 52, Tengerszoros Európa északi részén. 54. Fiatal marha, 56. Ismert opera. 57. Ázsiában pap, Délamerikában ál­lat. 58. Petőfi egy szép költeményének első sora. 63. Nagyapám nagyapja. 65. Ilyen lapát is van. 66. Elnyúj­tott nyelvtani fogalom. 67. Mi több a jónál? Névelővel. 69. Mutató szó. 70. Olaszországi tűzhányó. 72. Folyamok medrében található. 74. Irányjelzés. 76. Állati hang. 77. Veszteség. 78. Leves, folyadék. 79. Sokszor részeg. S0. Azonos magánhangzók. 81. A végén c-vel, aki elöl van. 82. Régi hosszmérték. 83. Hozzáfog. 85. Többszinü. (Vísz- sza.) 86. Ami nem rossz. 88. Mutató szó. 89. A görög monda szerint a pokol bejárata előtti folyó. (Főnét.) 91. Sík terület. 93. Vizeshordóféle. 95. Nagyon finons borra mondják, névelővel. 97. Az 58. alatt említett köl­temény második sora. 101. Vissza: bibliai hegy. 103, „Egyenlő" idegen szóval. 104. íróasztalok felszerelésé­hez tartozik. 105. Aratáskor sok van a mezőn. 107. Hang­nem. 108. Oroszországi hegység. 109. Rendes körülmé­nyek között minden embernek van. 111. Idősebb asz- szonyoknak mondják. 113. Szinváltozat. 114. Aradi sport­egylet. 116. Két szó: a) ilyen viselet a lakkcipő, b) a bor mielőtt azzá lesz. 119. A folyó ahol kezdődik. 121, Allatház. 123. Nem hiányozhat a regény címlapjáról. 125. Egy betüpótlássai az a pálma, amelynek beléből levesbe valót készítenek, névelővel. 126. Kihalt régi nép. 127. Vissza: hol vér, hol viz csergedez benne. 128. Kö­zépső betűjét a végére téve, mocsaras, bizonyos növény­nyel benőtt terület. 130. Kövéreknek van. 132. A ha­tárhoz közel eső váro3. 134. Ilyen labdarugó mérkőzé­seket is szoktak rendezni. 136 .......gracias. 137. Vizi állat, 138. A labdarúgás célja. 140. Zeneszerszám. 142. Birto­kos névmás. 143. Az 1. alatt emlitett dal második sora, Függőleges ‘sorok: 2. Gyümölcs. 3. A középkorban nagy szerepet játszott, de már letűnt nép. 4. ökori ha­talmas uralkodó második neve. (Ekezetfelesleg.) 5. Nem rossz. 6 ........ az a férfi annak a fiúnak? 7, Végtelen és mégis mérjük. (Ek. pótlandó.) 8. Két szó: a) a vadása teszi, b) afrikai állat. 9. Kereskedő is meg szíjgyártói is, de mindegyik máskép használja, 10. Ilyen örökösök is vannak. 11. Mutató szó tárgyraggal. 12. Vissza: béres teszi. 13. Vissza: idegen igenlés. 14. Krisztussal felfeszi- tették. 15. Romániai folyó. (Ék. fel.) 16. Ijed. 22. A vizsz, 58. alatt emlitett költemény harmadik sora, a végén csekély változtatással. 23. Kiskenyér. 25. Ilyen a müveit ember. 27. Török tiszt. 28. Hova zárják a disznót? 29, A vizsz. 58. a. költemény negyedik sora, egy betű le­hagyva. 32. Magyaros leány fejdisz. (Ek. pót.) 34. Szer. zetes. 36. Zárókészülék. (Ek. fel.) 38. Vizesedény. 39, Ü, ü, ü, ü, ü,­....?? (Ek. pót.) 40. Török női név. 42, Ilyen edény la van (ék. pótlandó),, 44. Idegen személyest

Next

/
Thumbnails
Contents