Keleti Ujság, 1931. január (14. évfolyam, 1-23. szám)

1931-01-04 / 2. szám

> XIV. ÉVF. 2. SZÁM. VSA Meg ne lazuljon az össze­tartás a magyarság között  Magyar Párt kisküküllőmegyei tagozatának intéző- bizottsága beszámoló gyűlést tartott a mult évi működésről (Dicsőssentmárton, január 2.) December 30-án délelőtt tartotta meg az Országos Magyar Párt kisküküllővármegyei tagozatának intéző- bizottsága mult évi utolsó ülését. Pekri Géza elnök megnyitójában mindenek­előtt a párt halottjairól emlékezett meg meleg szavakkal: Fekete György intézőbizottsági tag­ról, dr. Dániel Béla balázsfalvi tagozati elnök­ről és Csegezy Tamás ádámosi tagozati elnök­ről. Elnök ezután ismertette az 1930. év munká­ját, melynek során fájó szívvel állapítja meg, hogy úgy a megyében, mint az egész országban úgyszólván nap-nap után mind jobban és job­ban pusztul a magyar vagyon és mind több és több magyar egzisztencia megy tönkre. Mind­ezek dacára bármennyire is kétségbeejtő Romá­nia gazdasági helyzete és abban különösen a magyarság élete, mégis szükségesnek tartja fel­hívni a párt vezetőit, hogy a jövőbe vetett bi­zalmukat teljesen el ne veszítsék, igyekezzenek azon, hogy a magyarság között az összetartás érzése meg ne lazuljon s a magyarságból a re­mény és a küzdeni akarás ereje ki ne haljon, mert csak igy lehet kitartani egy jobb jövő és jobb gazdasági viszonyok bekövetkeztéig, teljes tönkremenés nélkül. Dr. Vajda Béla főtitkári jelentése után az intézőbizottság elhatározta, hogy az ez évben megkezdett körzeti gyűlések tartását 1931. év első felében folytatni fogja. Legutóbb Dicső- szentmártonban, Balavásáron, Radnóton és Ma- gyarkirájyfaiván tartottak ilyen körzeti gyű­léseket. Az uj év elején Balázsfalván, Ádámo- son, Bonyhán és Erzsébetvároson lesznek ilyen gyűlések. A mezőgazdasági kamarai választmányba tagokul jelölték: László János, Dániel Elemér, Dali Gyula és Mátyus Gergely a választandó tagok közé: dr. Gyárfás Elemér és Szathmáry Gyula, a vármegyei tanács jelöltje közé: Pekri Géza pedig a vármegyei Gazdasági Egylet ki­küldöttjeként. A népszámlálásról megállapították, hogy bár Dicsőszentmárton városban sikerült elérni azt, hogy a 17 népszámlálóbiztos közé 8 magyart is alkalmaztak, mégis vannak panaszok a nép- számlálás keresztülviteli módja ellen. Van Di- csőszentmártonnak olyan uccája, melyben a la­kosság 95 százaléka magyar és ide magyarul nem tudó biztost küldöttek ki. Vannak lakósok, akik nem kapták ki kitöltés végett a népszám­lálási iveket, éi'kezett jelentés olyan esetről is, hogy a népszámlálási biztos az adatokat, nem a helyszínén vezette be, nem áll rendelkezésre a hivatalos népszámlálási ivek magyar fordítása hivatalos kiadványban és igen nagy sérelem az, hogy az összeirási iveket, ceruzával töltötték ki (Genf, január 2.) Amerikából 10 200 alá­írással memorandum érkezett Sir Eric Dru- mondhoz, a Népszövetség főtitkárához. A me­morandum aláírói között sok magyar is van. Azt fejtegeti az emlékirat, hogy az amerikaiak nagyobb távlatból nézve, jól meg tudják fi­gyelni az európai állapotokat és ennek a szemlélődésnek alapján, uj vi­lágháború közeledését érzik, amely a Duna-völgyében lakó népeket valóság­gal megsemmisüléssel fenyegeti Az amerikaiak a békeszerződéseket okolják a A~gép kőrá~~ Az emberi tevékenység majdnem minden ágá­ban a gép helyettesíti a kézimunkát. A legtöbb szappan gyártása és csomagolása kézzel esz­közöltetik. A Cadurn-szappant géppel gyárt­ják, a puszta kéz nem érinti egyáltalában a gyártásának semmilyen fázisában. Ha látná a Cadum-szappangyár berendezését, meggyő­ződne, hogy mennyi gondot fordítanak az egészségre, higiéniára es soha más szappant nem használna. Pártügyésznek megválasztották dr %n­dor bonyhai ügyvédet, a fegyelmi g tagjaivá pedig a következőket: Pék dr. Vajda Béla. dr Barabás Béla, dr Enjcuy La­jos, dr. Farkas Béla, dr. Gross Albert, dr Gyár­fás Elemér, dr Pálffy Ferenc, dr Felszeghy Sándor, Adorján Gábor, Csató Gábor, báró Petrichevich Horváth Arthur, dr Péterffy Lő rincz, Gvidó Béla és gróf Haller István. Az elnöki széket Csató Gábor, mint legidő- sebbb intézőbizottsági tag foglalja el és azt a kérdést tárgyalták, nem összeférhetetlen-e a me­gyei tagozati elnökséggel a városi helyettes pol­gármesteri állás? Az intézőbizottság egyhangúlag a maga ré­széről is megállapítja, hogy összeférhetetlenség nem forog fenn s hogy kívánatosnak tartja azt, hogy Pekri Géza úgy az alpolgármesteri állást, mint a megyei tagozati elnökséget továbbra is megtartsa s az elnöki széket ujbéd elfoglaló Pekri Gézát lelkes ovációban részesíti. Az intézőbizottság tudomásul vette, hogy a balázsfalvi városi tagozat uj elnökévé dr. Enye- dy Lajos balázsfalvi ügyvédet választotta meg. jelenleg előállott feszült helyzetért és különö­sen a trianoni szerződést, mint amely egész ma­gyar uéptömböket választott el a törzsnemzet­től. A háború, amint az a legutóbbi iszonyú , példa mutatja, nem használ sem a győzőknek, sem a legyőzötteknek. Magyarország jelenlegi helyzetében csak nehezen képes magát fenn­tartani, az utódállamok pedig állig felfegyver­kezve, nagy hadsereget tartanak készenlétben és rendkívüli adókat kellett népeikre kives­senek A békeszerződésekben tett ígéretek be­teljesítésére vár a világ. A Népszövetség kötelessége az, hogy az igazi demokrácia szellemében, a népek önrendelke­zési jogának igazi alkalmazása alapján, ren­dezze Európa megfelelő megszervezésének ügyét, ha másképpen nem lehet, a békeszerző­dések revíziója alapján. Az amerikaiak, mivel Amerika adta a wilsoni elveket a világnak, kétszeresen érzik a helyzet felelősségét és tart­ják szükségesnek, tiz év tapasztalatai alapján, a békeszerződések revízióját. A memorandum­hoz 510, sűrűn teleirt oldal csatlakozik, a ren­geteg aláír ássál. __________________________ Amerikai memorandum a Népszövetséghez: „Kérjük a békeszerződések legsürgősebb revízióját“ CURT I. Emm : HURRfí ! VILÁGREKORD! (39.1 — Sporírsgüns — — Némber! — mondotta Hannes rettenetesen meg­lepődve, mert Dorrit igazán nem szoktatta hozzá az ilyen gyöngéd figyelemhez. Dorrit megvárta, amig Hannes betette az ajtót. Az­után a kezébe nyomta a virágot és dobogó szívvel állt ott előtte. Tilden Hannes csakugyan zavarban volt és még inkább, amikor a Dorrit várakozásteljes pofiját meg­látta. — Leánygyermek, leánygyermek! — mondotta fej­csóválva. Es mert igazán nem tudta, hogy mit tegyen, azt tette, amit már egyszer megtett ma: hirtelen ma­gához szorította a leányt és megcsókolta. Igazán ez volt a legegyszerűbb megoldás. Dorrit nem is várt egyebet. Dorrit ott csüngött a nyakában és a. megszámlálhatatlan csókja ott égett a Hannes arcán. Olyan volt ez, mintha egy láng csapott volna fel ebből a lányból. Orkán, amely gáttalanul ma­gával ragadta Hannest. Minden, ami örök időktől kezdve ott bujt meg benne, amit fáradságosan rejtegetett, mosl egyszerre kitört. A modern leáhy hűvös szkepszise oda­lett. Semmi se maradt meg belőle. Semmi. Az egész mi­egymás ott csüngött a Hanne3 nyakán és nem akart ' mást, mint csókolni, csókolni... ... mig azután Hannes egy kis idő múlva lélekzethez jutott és fejcsóválva nézett rá: — Dorrit... — mondotta határtalan csodálkozással. Magára engedte ezt az egész gyöngéd kitörést, de ö maga hideg maradt. Előkészületlenül találta. Sohase lá­tott nőt ebben a leányban. Most se látta meg benne. Ez az egész nem volt neki egyéb, mint egy óriási, kissé ijesztő meglepetés. Dorrit leány a Hanne3 mellére nyugtatta á fejét és szakadatlanul simogatta a kabátja ujját. Azután egy apró mosollyal fehiézett hozzá és halkan, akadozva szólt: — Hannes... te... — Mi az, gyermek? — Hannes, nagyon haragszol? A fiú mosolya még tanácstalanabb lett. — Haragudni... te jó Isten... hát miért? — Hát... mert... — Láthatóan nem találta meg a helyes szavakat és az egyetlen kiutat választotta: me­gint a nyakába borult a fiúnak — Hannes, — suttogta a fülébe, — okvetlen együtt kell vacsoráznunk ott lent a többivel? — Hogy érted ezt? — Mert... tudod, Hannes, én úgy gondoltam... hogy­ha egyszer mi ketten egész egyedül és kedélyesen... Itt fent vacsoráznánk? *— tudod, annyi hónapig voltunk együtt utón és mindig idegenek között étkeztünk... és ... és éppen ma szeretnék végre is veled egy kicsit egye­dül lenni! Hannest szorongó érzés lepto meg. Nem félelem volt. Tanácstalanság cs bizonytalanság. De egyúttal arra is ráeszmélt, hogy mennyivel tartozik ö ennek a leánynak. Hogy segítette őt Dorrit a nehéz időkön Milyen bajtársa volt. Es Hannes bólintott. Dorrit cincogott egy kicsit és egy piruettel a csen­gőhöz perdült. Vihart, tüzet és hadikészültséget csen­getett hamarosan. A rémülten besietö pincérnek nagyképűen adta elő. hogy ma fent a szobában óhajtanak vacsorázni és nem minden érdeklődés nélkül fogadnának egy étlapot. Hanne3 egy karosszékbe ült és rágyújtott. Megkí­sérelte nyugodtan elgondolni, hogy mi történt itt, de nem volt rá ideje. Dorrit olyan volt, mint egy forgószél. Dorrit olyan volt, mint egy csomó higany. Dorrit min­den irányban csapongóit, hogy szemmel se lehetett követni. Hannes megértette, hogy ez itt mind bonyolultabb volt, mint ahogy gondolta. Dorrit szerelmes volt belé Hannes sohase gondolt rá, hogy voltaképer. miér' kí­séri öt el a leány az útjára É3 ezért most meglepte er a felfedezés Amikor azután lassanként megbarátkozol ■ ezzel a gondolattal most már az ui probléma merült fel előtte, hogy hát hogy is menjen a colcg tovább Nem látott megoldást. Hagyjuk a véletlenre Dorrit azonban el volt rá szabva hogy Semmi' sí hagy a véletlenre Hannes épp eleget váratta öt A le­ány világosan kimutatta, hogy most már el volt rá szánva, hogy maga veszi kezébe a sorsát. Tálaltak. Dorrit, — anélkül, hogy megkérdezte volna Han­nest, — nehéz burgundi bort rendelt a vacsorához. — Holnap nincs hokki! — mondta magyarázőlag és Hannes mind jobban elbámult ezen a hirtelen éledt önállóságon. Az egész vacsorát Dorrit állította össze, anélkül, hogy a fiút megkérdezte volna és minden fogásnál csirkefogó módra mosolygott, örült a maga ügyességének és a meglepetéseknek, amelyeket szerzett. Orosz saláta volt és libamájpástétom aszpikban. Hannes az előbbit választotta. A rákövetkező leves kevésbé érdekelte. Az­után egészen finom sült Jhalacskákat hoztak, töltött articsókát és más efféle csinos holmit, amelyek már jobban az ínyére voltak. Dorrit tulcsapó hangulattal mesélt neki ezer és egy dolgot. Amikor a tejszínes szarvascsülök is eltávozott és a roquefortsajt, a mandarinok és a mokka tűnt fel. a láthatáron, a pincér egy nagy nikkelvódret is hozott, amelyből két aranynyaku palack kandikált ki. Hannes nagy szemeket meresztett. Dorrit oldalról ránevetett és duzzogásra húzta a száját. — Fuj! hogy te milyen fösvény vagy! Ne szitkozódj, hogy igy pazarolom a pénzed! — Szitkozódom? — kérdezte Hannes éktelenül cso­dálkozva. Dorrit bólintott. — Tombolsz! Pedig én tudom, hogy szívesen iszod! A pincér kibontotta a palackokat és megtöltötte a poharakat. Hannes kivette a dugót a hűtő jégdarabjai közül és elolvasta: Roéderer, Carte d’Or. — Elég édes? — mosolygott Dorrit. fis most megértette Hannes, hogy ö ma estére el van intézve Ez a leány akit húsz éve ismert, akivel soha egy szót sem beszélt szerelemről, aki hónapok óta együtt utazott vele. együtt lakot: rele minden szállójá­ban és panziójában a világnak, anélkül, hogy csak arra gondolt volna is hogy közöttük valami olyasmi lehetne, mint szerelem... ez a leány végre is elvesztette a türel­mét ék egy fél óra alatt úgy az ujja köré csavarta, hogy Hannes az elléntállás utolsó maradékát is elvesz- -ette és el volt tökéivé rá, hogy mindent eltűr, ami csak vővetkezni fog. (Folyt, következik.)

Next

/
Thumbnails
Contents