Keleti Ujság, 1930. augusztus (13. évfolyam, 166-191. szám)

1930-08-09 / 173. szám

mrxstrtUtsjfc XIII. ÉVF. 173. SZÁM. Huszonhárom férjgyilkos nő ül a párizsi St. Lázáré fogházban Divaibajöttek a szerelmi gyilkosságok — A „hősnői“ felmentik a meghatott esküdlek rendesen (Párizs, augusztus 7.) Az amerikai bünhullám elérte Európát is, de különösképpen a nőket kezdte ki... Betörés, rablással párosult gyilkosság közel sem fordulnak elő olyan ijesztő méretekben, mint a szerelmi gyilkosságok. Különösen gyakori jelen­ség ez Párizsban, minden uj divatok fővárosában. A St. Lazare fogházban jelenleg huszonhárom nőt őriznek. Mind a huszonhármat gyilkosság miatt tartóztattak le. Tizennyolc nő revolverrel, három tőrrel, másik kettő pedig méreggel kombinált fojto- gatással végzett az áldozattal: a férjjel... Akik már túl vannak a főtárgyaláson, meg- könnyebülten sóhajtanak fel, mig a többiek, akik a „premier“ előtt állanak, izgatottan várják a jelené­süket, amikor az esküdtek előtt ellejtve lejátszhat- ják a nagy komédiát, amelyről beszelni'fog tout Pá­rizs, amelyről oldalas cikkeket közölflek a lapok és a fényképe ott diszeleg majd a kirakatokban, ő a hősnő... .? Bizerd doktor, a St. Lazare fogház igazgató­főorvosa a következőket mondotta a foglyokról: __A modern szerelmi regények áldozatai. A hiúságuk sodorta őket a lejtőre, amely számukra egyenesén dicsőségesnek látszik. Bármilyen hihe­tetlenül hangzik is, ezek a nők hiúságból gyilkoltak. Megöltek egy férfit, hogy a nyilvánosság elé kerül­hessenek, hogy hires asszony legyen belőlük! Pasz- szionátus gonosztevők. __Miért nem sújtják őket keményebb ítélettel? 1 __Éppen ez az___vágott közbe a doktor___ az egyik súlyos hibát maguk az esküdtek követik el, akik rendkívül szentimentálisak és el érzékenyülnek a hisztériás nők siránkozásain. A drámai hatást pe­dig fokozza a sajtó, a nyilvános tárgyalások közön­ségének a részvéte, a ravasz ügyvédek szónoklata, akik a hősnőt egyenesen mártírnak állítják be... persze a tárgyalás vége: felmentés... vagy a legrosz- szabb esetben egy-két esztendő... ___Felmentik a gyilkosokat? __ Majdnem minden esetben, mégha beigazoló­dott is a szándékosság. Sőt! Legutóbb felmentettek egy asszonyt, aki minden ok nélkül ölt meg egy de­rék férfit. Kérdéseinkre elmeséli az esetet: __ Eugenia Tourreaunak hívták ezt az elvete­medett teremtést. Egy kis szállodában megölte az urát, akitől különválva élt, de hetenkint egyszer találkozni szoktak ebben a hotelben. A nyomozás során kiderült, hogy az asszony még 1912-ben is­merkedett meg a férjével, aki beleszeretett és ámbár lány létére mát egv. fiúgyermekkel is rendelkezett, feleségül vette. A házaspár egy darabig zavartala­nul, élt, amig az anyós hozzájuk nem költözött. Ettől kezdve felborult az egyetértés. A lány anyja folyton kellemetlenkedett a férjnek, mig a veszekedések úgy el nem fajultak, hogy a férfi felajánlotta: váljanak el. Az asszony beleegyezett a válásba. A legnagyobb barátságban váltak el. Közben eltelt jó néhány esz­tendő. Egy ízben véletlenül összetalálkoztak az ue- cán. A szerelem kiújult és az elvált házaspár ettől kezdve minden héten találkozott a kis szállodai szo­bában. A férfi, megkérte újra az exfeleségét,, de az asszony nem akart hozzámenni. Legutóbbi együtt lé­tükkor az asszony észrevette, hogy a férfi lefekvés alkalmával egy revolvert csúsztat a párnája alá. Amikor elaludt, megmagyarázhatatlan érzéstől hajt­va, kivette a revolvert és agyonlőtte vele a férjét. __Miért tette?___faggatták az esküdtek. __Féltem, hogy meg akar ölni... Holott beigazolódott, hogy a férfi állandóan re­volverrel járt és igy hónapok óta száz alkalma lett volna a gyilkosságra. Az esküdtek az asszonyt mégis felmentették... __Jellemző___folytatta a doktor elkeseredet­ten, __ hogy ugyanekkor tárgyalták egy feleség­gyilkos férfinek az ügyét is. A gyilkos .i_ Bloeh- nak hivják __ negyvenkétéves, viszonya volt egy asszonnyal, akit ő tartott ki, miatta elhagyta a feleségét és feleségül akarta venni. A nő hajlandó­nak mutatkozott a házasságra, ekkor azonban vá­ratlan dolog jött közbe: örökölt, kerek százezer frankot. Természetesen gyorsan meggondolta a dol­got. Szakítani akart, mire rettenetes veszekedés kez­dődött, amelynek során a férfi féltékenységében és elkeseredésében lelőtte a szeretőjét. Ezután maga ellen fordította a fegyvert. Két golyóval a fejében szállították el a mentők. Megoperálták, sikerült meg­menteni, de egész életére dadogni fog. Az Ítélet: huszévi börtön ... A fogház főorvosa haragszik az asszonygyil­kosokra. __ Saját magunk vagyunk az okai — magya­rázza __ hogy csak igy ötletszerűen lelövöldöznek bennünket. Mert szivünk nyomban részvéttel telik meg a „védtelen nő“ iránt... A védtelen férfire __aki egy vagy több golyóval a szivében künn fek­szik a hullaházban _ nem gondol senki. (-) Egy állásnélküli bányamunkás kiadta magát Hindenburg unokaöccsének és mint ezredes lővátett egy felsősziléziai várost (Berlin, julius 7.) Hindenburg felsősziléziai város polgármesteri hivatalát tegnap két Ízben hív­ták fel telefonon Berlinből s a beszélgetések során közölték, hogy a birodalmi elnök unokaöccse, Jahn ezredes közelebbről a felsősziléziai városba utazik, ahol ipartelepeket és szénbányákat akar megtekin­teni. Ma Berlin telefonon újból jelentkezett és ér­tesítette a városi tanácsot, hogy az ezredes már ut- bán van Hindenburg félé, tehát gondoskodjanak fogadtatásáról. Az „ezredest“ a városi tanács egyik tanácsosa, egy leszerelt tényleges katonatiszt fogadta, akinek a fogadtatás első perceiben feltűnt az ezredes katonásnak éppen nem mondha­tó magatartása. A tanácsos úgy tett, mintha nem venne észre sem­mit, nyugodtan teljesítette „az elnök rokonának fo­gadtatására szóló“ kötelezettségét, majd elvezette az Admiral szállodába, ahol apartemant nyittatott ré­szére. Később telefonon felhivta Berlint és a biro­dalmi elnöki hivatalnál érdeklődött az állítólagos ezredes iránt. Érdeklődésére azt a választ kapta, hogy a birodalmi elnöknek Jahn nevű ezredes rokona nincsen s igy az illető bizonyára szélhámos. Délután a rendőrség igazoltatta az álezredest s S nála talált iratokból megállapította, hogy Otto Jeahn alkalmazásnélküli bányamunkás. A hatósá­gok őrizetbe vették és most abban az irányban foly­tatnak nyomozást, hogy a köpenicki kapitány e korcs utódjának minő tervei lehettek e szélhámos­kodással. AMERIKA HÜBÉRURAI Irta: KILIÁN ZOLTÁN (5.) Ä fellibent függöny mögött Lovely feje jelont meg megint. Rég álmodott angol leányképejc jutottak De- réeey eszébe erre. Szép ez a nő nagyon. — Kérem, Lovely, •— intett neki — jöjjön csak ide, valamit mondani szeretnék... A nő bejött. Azzal a lenyűgözőn fölényes bájjal. — Tessék, kapitány! — Azt akarom csak mondani, hogy nem szorulok könyörületre... Sem csókbau, sem másban. Maga végte­lenül tetszik nekem ezekben a pillanatokban, ne za­varja az érzéseimet azzal tehát, hogy szánakozik raj­tam. — Nem szánakozom, kapitány. Sőt! Elhatároztam, hogy velünk jön. — Az lehetetlen! Szerelmes a foglalkozásába falán? — Nem éppen.,, bár szeretem azért bizonyos mér­tékig. — Százszor annyi jövedeleméit abbahagyná? — hajolt a kapitányhoz Lovely. Deréceynek úgy reszketett a szive, mint a legfino­mabb műszer rugója. — Nem. Ne tréfáljanak velem, Lovely. Ez nem illik hozzám. Lovely a kapitány szive fölé tette kezét. — Én is azt hinném, hogy tréfálnak velem, ha a maja helyébe lennék. Nem is bolondság ez! De maga egeszen jó lesz nekünk és mi is magának. Gazdag lesz rövid időn belül, és higyje meg nekem^ akkor kezd majd csak ember lenni. Kitágul a világa. "És ekkor újra megcsókolta Lovely a kapitányt Hosszan. Égy idegen világ izzásával. Kint elállt a zene. Berontottak a táncolok és kö- írülugrálták cbarlestonfigurákban Lovelyt meg Deré- íoeyt.! — A kapitány velünk jön, Horaee! — mondta Lo­vely. — Óh, hogyne! Elvisszük, Lovely! — kiáltoitt Mor- ley-Parraghy nagy élénkséggel. — Titkárom leszel, ka­pitányka! Derécey zavartan mosolygott: — Kedvesek vagytok. De engedj meg, kérlek, azt sem tudom, mit művelsz te most odaát? Az előbb azit ígérted, hogy múltad után a jelenedről lesz szó! — Igen, s 'az ér. jelenem a te jövödet jelenti. Át­jössz. A kapitány Lovelyhez fordult: — Mivel foglalkozik Horaee, hogy titkár" kell neki? — Mivel? Nagy gangster ez a fiú, mindene van, amit csak akar, kapitány. Gyára, háza, bankja... Nem tud olyat gondolni, amije neki hiányzik... Morley-Parraghy megfogta Derécey kezét. Meg­szorította melegen és nem is eresztette el. — A mai Amerika hübérura vagyok. Jól jár, aki engem szolgál. Ezek mind az én szolgáim, és nem bánták meg, hogy azok lettek. Magyar nin»s köztük még; örülök, hogy Lovely emlékeztetett erre. Deréceyt különös érzés fogta cl. Itt az úgy állí­tott szerencse, vége a nyomorúságnak, az örökös nem­teliknek. Ha igaz, amilt ezek az emberek beszélnek, menni kell velük rögtön! Igaz-e azonban? Miért hív­nának, ha nem igaz?! És Gitus; én odaát, ő itt a gye­rekkel .... Nem lehelt. Nem szabad. A család nem sza­kadhat ketté. Pénz jön azonban. Jómód. Kilátás végre, szabad levegő. Gitus mindent megvehet és a kiesi va­gyont kap. Nem kezdi egészen lent szegényke... Ez a Lovely pedig egészen összezavar. Le akarom nézni, szertném semmibe sem venni, nem sikerül. Ma látom először és valami hozzá köt már. Milyen hirtelen és egy­szerűen megy az egész. Haza kell menni, irreális vi­lág ez! — Mit mélázol ? — rázta meg Parragby. — Ko­moly dolog, amit mondok. — Bocsássatok meg, dolgom után bel! néznem, - hebegte a kapitány. — Kimegyek a terembe. Parragby belekarolt. Ment vele ő is: — Nézd, fiam, magyarnak születtem, tudom, mi az a biztos állás... — Nem az, kérlek... — Akármi bánt is, nézz körül, pajtás! A világ felfordult errefelé. Szükebb és fojtogatóbb, mint valaha is volt. Többet tüdők, mint te: most lehet kiszaba­dulni, gyere 1 — Jól érzem magam igy is! — Nem igaz. Tele vagytok vággyal és panasszal. Haraggal néztek arra, aki boldog, és nem segítetek ma­gatokon. Derécey ránézett Parraghyra: — Miért biztatsz? Miért hivsz olyan nagyon? Most látlak harmadszor, és már annyira a sziveden a sorsom? Furcsa ez «z egész! Parraghy rábóliaKfott: — Valóban. M»*am sem értem. Elvégre mi kö­zöm van hozzád?! Olyan érzésféle él azonban bennem, hogy segítenem kell a magyarokon. Mindnyájan nem tu- ,dok, hát egyen segítek. Tetszel a többinek is, gazdaggá teszlek! —■ Romantikus szavak. Különösen egy rendőr előtt. Parraghy-Morley arcán a biztosság fölényessége játszott: — Engem a tények romantikája vesz körül, ka­pitány. Nem érted még ezt, de meg fogod érteni egy­szer. Ne haragudj, de. a rendőri szemed csak ehhez a szűk világhoz mént. Tégy úgy, ahogy jónak látod; le­nyúltam érted, lm nem tetszik, maradj és várd a fő­zett ácskéket ! A kapitány ijedten járt a homályos teremben. Az amerikaiak táncoltak, felélénkítették az egész helyi­séget, a megszokott szomorú mulaitásnak nyoma veszett egészen. Csillogó szeműek lettel? a férfiak és nők, pincérek rohantak az asztalok között lelkesen. Hogyne, araikor megérkezett, ha csak egy éjszakára is a Pénz. Derécey csak ezt értette ki a buja muzsikából: — Menjek, ne menjek? Menjek, ne menjek? Ez zakatolt benne éles ritmusban még otthon ik. amikor Gitus ajtót nyitott neki.. (Folyt, köv.) 1

Next

/
Thumbnails
Contents