Keleti Ujság, 1930. június (13. évfolyam, 121-146. szám)
1930-06-13 / 131. szám
xui. wvr, m. szám. TUfométerek, vagy esztendők Egy gép tartósságának megítélésére két kritérium létezik: milyen régi és a befutóit távolság. Habár nem mind a kettő egyformán pontos, mésis figyelemmel kell lenni egyikre és 0 másikra is, mivel mindkettő jelenleg meg van gyökeresedve az autósok gondolkodásában. Hányszor halljuk, hogy panaszkodnak a mai gépek minősége miatt, összehasonlítva a háború előttiekkel, azzal az indokolással, hogy azok évek hosszú során át tartottak. Azonban az összehasonlításnál a legfontosabb tényezőt figyelmen kívül hagyják, nevezetesen azon tényt, hogy azé őtt a gépeket sokkal kevesebbet használták, mint ma, mert igénybe vesszük, amikor dolgozunk, amikor séla- kocsizunk és amikor hosszú távolságra megyünk. Az emberek ma sokkal nehezebb szolgálatot kívánnak a gépektől, mint azelő.t és kezdik elismerni, hogy az a távolság a mérvadó, melyet egy automobil be tud futni, anélkül, hogy javítás szükségessé válna, vagy valami kellemetlenséget okozna és így jöttek szokásba a megállás nélküli működési próbák, párhuzamosan a tartós repüléssel a repülőgépeknél, a levegőben való fűtőanyag felvétellel. Az automobiloknál rekordot nemrég egy nagyon drága gép állított fel, amelynek sikerült megállás nélkül 1005 óráig futnia és ezt a nagyszerű teljesítményt mindenki felüimulhalatlannak tartotta. Ámde nem számítottak az Overland-ra. Egy kis négyhengeres, szigorúan szériás Whinpet elindul az autadromon Brisbaneból (Australia) és nem áll meg, csak 43 nappal későbben 1032 óra folytonos futása után, felállítván egy újabb rekordot, mely az előbbinél 27 órával n gyobb. Így az Overland Whippet bizonyítja, hogy nemcsak a leggazdaságosabb gép, hanem a legtartósabb is. ■ItllMllllWilllMlllMlllllMlllllBii'ilBBímiMIIIMllllWillliaiMllllBllinaillll^lllll^ipil^ C UNIVERSAL*) j. 'árAxh ^Palmolive tökéletesen megtisztítja a kört, és felfedi a természetes szépséget**. Léon DESFOSSÉ « hlrez pariit spedaliita. TDáris előkelő négyedé- nek kellős közepében, a Saint-Honoré utcában. Léon Desfossé szalonjait a nemzetközi előkelő társaság rendszeresen látogatja. Ugyancsak ide jött el számos, ma már híressé vált specialista, megtanulni a szépségápolás nehéz mesterségét Epugy mint 18.900specialistája az egész világnak. Desfossé is a Palmolive szappanr endszeres használatát tanácsolja az olajíabogyó és a pálma olaj különleges és egyedülálló összetétele miatt Csakugyan Palmolive biztos, hathatós, semleges és csillapító hatású szappan. Mindennapos használata felér a legjobb szépségápolási kezeléssel; ezenfelül végtelenül gazdaságos. Próbálja meg. VitiroDuM ă drogériákban, gyógyszertárukban és IBaiszerüzletekben. “ A Palmolive szappan tökéletesen megtisztítja a brot és felfedi a természetes szépséget. Ez a hatás az olajfabogyó cs a pálma olaj különleges és egyedülálló összetételének köszönhető. Különben pedig az alábbi kezelést minden hozzám ordulónak ajánlom : reggel és este b tlséges Palmolive habot készleni, amivel az arcot két percig masírozzuk, majd meleg vízzel, azután hideg vízzel le kell öblíteni." Vezérképviselő Románia számára : Max GRUNDHAND, Str. Eroului No. 1. Bucureşt 1. SSS • • AZBM&MG A vasúti gyüjtőáru-forgalom Irta: Nádor Gyula nyug. vasúti főfelügyelő (Kolozsvár, jun. 11) A teljes kocsirakományokban feladott vasúti szállítmányok kezelése cs továbbítása nem sok gondot ad a vasutaknak, mert ez a legegyszerűbb módja a vasúti szállításnak, amely csak annyi vasúti kocsit igényel, amennyit az elszállítandó áru mennyisége súlyban vagy térfogat- hat kitesz. A vasút díjszabási bevételét ebben az esetben a kocsi kihasználása szabja meg és csaknem mindig megkapja százszázalékát annak az összegnek, amennyit egy vasúti kocsi kapacitása meg kell, hogy keressen. Lényegesen más a helyzet a darabáru szállításánál, ahol az egyenként feladott vasúti szállítmányok alig reprezentálják a vasúti kocsi befogadó- képességének század, vagy még annál is kisebb részét. Az ilyen darabáruk kezelése és továbbítása minden vasútnak komoly gondot okoz. Az egyetlen szállítási mód eddig az volt, hogy meghatározott vonalszakaszokon, gyűjtő- és osztóvonatokba besorozott több rendeltetésű g.yüjtöko- csikat közlekedtettek kötclezőlcg és naponként még akkor is, ha a gyüjtőkocsik kihasználásához szükséges darabáru mennyiség azon a napon a tekintetbe jövő vonalszakaszon nem is került feladásra, tehát még akkor is kötelezd volt a gyüjtőkocsik indítása, ha azok az egcsz hosszú vonalszakaszokon teljesen üresen futottak is. A vasutak a tökéletesebb rendszerre való törekvésükben behatóan foglalkoztak ezzel a problémával és igyekeztek különféle csoportosítással lecsökkenteni a kihasználatlan gyüjtőkocsik meddő futását és igy keletkeztek előbb Németországban, majd később Ausztria és Magyarországban különféle fajai a gyüjtőkoesiknak. Volt állomási gyűjtő, esoportgyüjtő, átrakó, átmenoti és vonalgyüjtő- kocsi, azt azonban nem tudták elérni, hogy teljesen kiküszöböljék az üres gyüjtőkocsik meddő futását. Hogy milyen kpesipozarlást jelent a gyüjtőkocsik kényszerít forgalombantartása, csak azért, niort megtörténhetik, hogy többszáz kilométert, befutó gyü.jtőkqesi részére valamelyik középállomáson akadhat berakandó árudarab, legélénkebben a következő számokkal világítjuk meg: A OFR 12.000 kilométer bosszú vonalán még az 1929. évben is naponta kötelczőlcg __ tehát még üresen is__küiönMllyesi arányban vesznek részt az állarattok a Ycunsr-köivérayek kibocsátásában Párizsból jelentik: A bankárok konferenciáján létrejött a megegyezés és az egyezményt már alá is írták. A bankárok megállapodtak abban, bogy a Young-kü;vényeket. __ Franciaországot kivéve _ 90 százalékos árfolyammal bocsátják ki. Franciaországban, ahol a kötvények adómentességet élveznek, a kibocsátási árfolyam 98 lesz. A kibocsátásban az egyes államok a következő arányokban vesznek részt: Franciaország 2215 millió francia frank, Anglia 12 millió fontsterling, Olaszország 110 millió lira, Amerika 98.25 millió dollár, Németország 30 millió márka, Svédország U0 millió svéd korona, Svájo 12 millió svájci frank, Hollandia 74 millió holland forint, Belgium pedig 35 millió belga frank értékben, A bankárok közvetítést dija Amerikában 4 százalék, a többi országokban valamivel kevesebb. A piskii mészárosok és pékek megfellebbezték a maximális árakat. Dévai tudósítónk jelenti: Pisici községi tanácsa nj maximális árakat alapított meg a húsra és a kenyérre. féle inditóállomásokról forgalomba helyeztek 260 tűierdarabáru és 60 gyorsdarabáru gyüjtőko- csit. Ha átlagban csak öt napot veszünk alapul minden kocsi futási időtartamára, — bár a legtöbb kocsinál ez az időtartam meghaldja a tiz napot is, _ megállapíthatjuk, hogy naponta 1600 kilométerkocsi volt kihasználatlanul lekötött a darabáruk részére Ez a kocsimennyiség közel tiz százaléka a CFR egész fedett kocsiparkjának, amelyet még akkor is el kellett vonni rendeltetésétől, amikor a legerősebb szezonban gabona és egyéb fedett kocsit igénylő tömegáruk nagy mennyiségben és 20 __30 napos hátrátákban várták sorát az elszállításnak. Napirenden volt, hogy Szatmártól Gáláéig 875 kilométer távolságra, vagy Bukarestig 798 kilométer távolságra és viszont egy-egy ilyen kényszer- gyüjtőkocsi 80 vagy 90 kiló súllyal, tehát még nem is egészen egy százalékos kihasználással futott az ogcsz útvonalon, megkeresvén legjobb esetben is, vagyis a legdrágábban díjazott darabárut véve alapul 658 lejt, holott annak a kocsinak a toljesitőké- képessége szerint az ilyen hosszú útvonalon legalább 7000 lejt kellett volna megkeresnie. Újabban ismét Németország próbálkozott elsőnek a gyüjtöforgalom racionalizálásával, felállítván az úgynevezett K _148 kivételes díjszabását, amely szerint ugyanazon feltételek betartása mellett koncesszionálta az áruk gyűjtését. Követték ezt a példát a többi államok is, igy Lengyelország és Ausztria, majd később Romániában is megtörténtek a kezdő lépések és a CFR a Monitorul Oficial folyó évi február 24-iki 44. számában kihirdette azokat az általános feltételeket, amelyek az egyidejűleg felállított exoepcionál 11. díjszabás igénybevételéhez megkívántainak és amely feltételek betartása mellett az árugyüjtés koncesszionálható. Egyébként Romániában 6—7 évvel ezelőtt éppen a kolozsvári és iparkamara javaslatára már kísérleteztek ilyen gyűjtőáruforgalom létesítésével, sőt még ennél is régebben, még a magyar imperium idején az Erdélyi Autoviobilszállitási Rt. 1916. évi június 14-én nyújtott át báró Harkányi akkori kereskedelemügyi miniszternek teljesen előkészített gyüj főforgalmi tervezetet. (Befejező közlemény következik.), aspwM» .———-— A mészárosok és a pékek elégedetlenek a maximális árral ég fellebbezést intéztek a dévai kereskedelmi és iparkamarához, mely viszont előterjesztést tett a prefektusnak, hogy. a minisztérium döntéséig a maximális árak érvényességét függesszék fel. Piskin nagy érdeklődéssel várják, hogy a minisztérium a mészárosok és a pékek vagy a fogyasztó közönség javára fog-e dönteni a maximális árak kérdésében. * Románia junius 20-ig a minimális vámtarifát alkalmazza a németországi import árukra. Bukaresti tudósítónk jelenti: A román kormány megkapta Németország legutolsó javaslatát a két ország között kötendő kereskedelmi szerződés ügyében. Tekintettel arra, hogy a jelenlegi romániai politikai helyzet nem alkalmas a tárgyalások folytatására, a pénzügyminisztérium úgy határozott, hogy junius 20-ig bezárólag meghosszabbítja azt a határidőt, ameddig Németországgal szemben a romániai importra a minimális vámtarifa tételei maradnak érvényben. fi franc'a Şflin foppásíi V jliy vese-hüyagAöszvény, ilífll cu<t3r-értagiilás UY biliaiiiE batögségak H üTO SPÄ* Intelligens, középko■ ru özvegy asszony hajlandó lenne idősebb, magányos férfiú háztartását vezetni. Vidékre is elmegy, „Nyugalmas otthonért.“ Oäzvezetönü, kitűnő “*> i'őzőnő ajánlkozik, válasz kiadóba „Házias“ jeligére. If agyothallás és ítit- ■* zúgás ellen kérjenek prospektust Németi Mórtól, Oradea, Str. Vlaiou (Yámház) ucca 53.