Keleti Ujság, 1930. június (13. évfolyam, 121-146. szám)

1930-06-12 / 130. szám

9 XIII. ÉVF. 130. 8ZÁU. „Egész lélekkel zsidó, de egész lélekkel magyar vagyok!“ mondotta Kecskeméti főrabbi jubiláns ünnepségén (Nagyvárad, junius 10. Saját tud.) Nagyvárad egész társadalma, faji és felekezeti különbség nélkül és Nagyvárad társadalmával együtt-Erdély és Bánság egész zsidósága a legnagyobb lelkesedéssel ünnepelte meg Nagyvárad országhatárokon túl i,s ,hires; főrabbi­jának, dr. Kecskeméti Lipótnak negyvenéves lelkészi ju­bileumát. Az ünnepi istentisztelet után — amelyen Eisler ko­lozsvári főrabbi volt a szónok — a templomot szoron­gásig megtöltő tömeg, amelyben rcndkivül sok nő volt, átvonult a közeli Kereskedelmi Csarnokba, amelynek ha­talmas dísztermében folyt le a tulajdonképpeni ün­nepség. A hatalmas nagy teremben minden talpalatnyi hely el volt foglalva. Eljöttek a megyei prefektura, a város, a különböző egyházak és társadalmi intézmények kép­viselői és nagy számmal jelentek meg az erdélyi és bán­sági zsidó egyházak kiküldöttei is. A közönség részére fenntartott első széksorban foglaltak helyet a római ka­tolikus főpapok, akiknek lila cingulusai elvegyültek a premontrei rend papjainak fehér csuhájával, valamint a görög keleti és görög katolikus papok fekete palást­jával. Ott volt dr. Sillyok István református püspök is és a luteránus egyház kiküldöttje, Matemy Imre es­peres. Avram vármegyei főjegyző román és Pogány vá­rosi tanácsos magyarnyelvű beszédben üdvözölte a ju­bilánst. Kecskeméti főrabbi erre a két üdvözletre nyom­ban válaszolt. — Egy vallomással tartozom, — mondta — én érzem a hiányát annak, hogy románul nem tudok fe­lelni az üdvözlésre, de én már görnyedtem román könyv felett. Itt van az a valaki, akitől elkértem -a. I zsoltárok könyvét, de akkor közbejött valami és ki- I ütötték kezemből, hát nem tanultam meg románul. De (tudják meg: nem a nyelv teszi a polgári hűséget, ha­nem az érzés. És hogy mennyire igy van, bizonyítja az, hogy vannak románok, akik előre köszönnek- ne­kem, pedig nem tanultam meg a román nyelvet. De tudják rólam, hogy amit mondok, az az igazság szava, nem pedig a gazdát cserélő szolga felfogása. Együtt akarok dolgozni testvéri békében a testvérekkel. Dr. Kocó Jenő a Magyar Párt biharmegyei tagoza­tának elnöke a tagozat nevében tartott üdvözlő beszedet: — Azok közül való vagy, — mondotta — akik kisebbségi életünk legvexáltabb idején nem húzódtak meg az oppurtunizmus kényelmes takarója alatt, ha­nem vállaltad a kellemetlenségeket, melyek a fajhoz való ragaszkodással jártak. Eljöttünk ide, mert te soha­sem dobtál követ a kútba, abba a kútba, amelynek vizét szomjuhoztad. Farkas Zoltán a nagyváradi Kereskedelmi Csar­nok nevében beszélt azután. — Valaki, — válaszolta Kecskeméti — vissza­pillantott a múltba, visszaidézte a tíz év előtti szavai­mat a kődobás-ról. De nekem más szó is eszembe jut azokból az időkből. Azt is mondtam akkor, hogy egész lélekkel zsidó és egész lélekkel magyar vagyok. Meg- szükültek a magyar nemzet szellemi határai, de otí lenn, végtelenben, ott ismét fel fogja találni a magyar -Zellern az ő végtelenségét. Ezt adja az Isten. (Nagy taps.) Dr. Adorján Annin a Gyerínekbarát Egyesület nevében mondott köszöntője után Fehér Dezső fő~ -zerkesztő az újságírók nevében mondott nagyhatású üdvözlő beszédet, amelyre a jubiláló főpap szellemesen válaszolt Szaplonczay Éva- Debrecen volt tisztifőorvosának 17 éves árvája lett az ui Miss Hungária Tfíég iskoládé jár Szapfonczey Éve, aki f.ü fön den festőmüvésztiő szeretne fenni (Budapest, junius 10.) Pünkösd vasárnapján I lezajlott a megismételt Miss Magyarország válasz tás. Vasárnap délelőtt féltizenegy órára több mint százötven kipirultarcu, izgatott bakfis szorongott a Royal-szálló fehérterme előtt, hogy megmérkőzzék a nagy pálmáért, amely a Miss Magyarország váll­szalag képében mindannyiok felé egyforma eséllyel kecsegtetett. Nehéz volt a választás, mert egyik csi­nosabb volt a másiknál. Javarészük ruháján meg­látszott ugyan, hogy nem a legelőkelőbb szalonok szabászai álmodták meg, hanem otthon, a kispolgári lakás mélyén ők maguk varrták össze. De amit esetleg ártott a ruha, azt pótolta a győzelmes fiatal­ság és az arcuk csinossága. Pontban féltizenegykor együtt volt a zsűri. Az elnök most is Beöthy László volt és mellette foglaltak helyet a többiek. A zsűri tagjai kézfeltevéssel szavaztak. Nehéz volt a helyze­tük, mert úgyszólván valamennyi tetszett nekik. Ha az arca, vagy az alakja esetleg valamelyesre le is maradt az átlagon alul, de a rajongó, könyörgő pil­lantás, amellyel végignézett a zsűri tagjain, menten „megfőzte“ azokat. Órákon keresztül tartott a sza­vazás, mig végre a százötven leány közül húsz ma­radt csak a döntőben. A zsűri aztán visszavonult és a húsz kiválasztott közül választotta ki a legszeb­beket. Az utolsó szavazás bosszú ideig tartott és igen izgalmas volt. A jelöltek „fej-fej mellett futottak“, mig végre aztán kevés szótöbbséggel Miss Debrecent: Szaplonczay Évát jelen­tette ki ezévi Miss Magyarországnak a bi­zottság. Magas, nagyon csinos, gesztenyebarna lány az uj Miss Magyarország. Tizenhét esztendős. Még iskoláslány, a gimnázium hetedik osztályába jár és megválasztása pillanatában azért drukkol a legjob­ban, hogy jaj, a tanárai mit fognak szólni hozzá! Szaplonczay Éva árvalány, édesapja, mig élt, Deb­recen város tisztifőorvosa volt. Szörnyen meg van illetődve, mikor élete első intervjuját kérjük tőle. Nagy izgatottságában csak annyit tud mesélni, hogy festőmüvésznő szeretne lenni, nagy kedvet érez ehhez, különben is régóta tanul már Debre­cenben Toroczkay Oswaldnal. Szaplonczay Éva biz­tatóan ölelgeti volt vetélytársnőit, mosolyog és bol­dogan felel ezer kérdésre: — Az anyám nem akart elengedni már a deb­receni versenyre sem. Benedek László professzor és Ady Lajosné beszélték rá, hogy elmehessek. Amikor Miss Debrecn lettem és az egész osztály nagyon büszke volt rám, az iskolában megtiltották, hogy résztvegyek a Mis3 Hungária-választáson. Végre mégis megkönyörült rajtam az anyám és fölhozott Pestre. Ma reggel egyszerre arra gondoltam, hogy nekem másodiknak nem szabad lennem és otthon­maradtam. Ha Incze Sándor értem nem küld, el sem jöttem volna... — Most aztán... diák tovább nem lehetek... Festő leszek vagy szinésznő, még nem tudom, — talán, ha én játszhatnám Gaál Franci szerepeit... — Férjhez fog menni, mint a többi Miss Hun­gáriák... — Férjhez mennif Soha, soha... kacag föl. Az ablakba áll, amely alatt zug a kis várakozó csoport. Amikor meglátják Miss Hungáriát, fölhar- san az éljen. Miss Hungária, fekete csipkés taftru- hájában percekig áll az ablakban, büszkén, idege­sen, boldogan. Lent talán száz pesti suhanc áll, a szembenlevő ház ablakaiból-ingujjas férfiak muto­gatják gyerekeiknek Miss Hungáriát. A második helyezett, aki alig néhány szóval maradt le a szép debreceni kislány mögött: Hor­váth Janka. Ő már pesti, tizennyolc éves, magas, barna hajú, hibátlan alakú, valódi angol-szász szép­ség. Foglalkozására nézve, vegyész egy laborató­riumban. Rengeteg önbizalom, akarat van benne, kora gyermekkora óta saját maga tartja el magát. A harmadik győztes ugyancsak pesti: Gerő Györgyi, aki a legutóbbi versenyen második lett. Györgyi is nagyon csinos lány, igazi „flapper“. Ő a legnyugodtabb az egész társaságban, hogyisne, hiszen a nagy drukkon már tavaly végigment. — Ugyanúgy fogok továbbra is élni — mondja — mint eddig, sportolok, tenniszezek, úszom és se- gitek az apám üzletében. Választottak végül egy negyediket is. Csodála­tosképpen szintén a debreceni jelöltek közül kerüli erre a helyre. A tizennyolcéves Horváth Rózsi, aki egy ügyvédi irodának gépirókisasszonya. Szaplonczay Éva különben hétfőn este utazik haza Debrecenbe és nyáron megy ki Buenos-Ayres- be, hogy a világversenyen Magyarország színeit képviselje.- i elelős szerkesztő: SZÁSZ ENDREI f «I o — HÁZASSÁG. Taub Irén és Beer Nándor / hó 7-én házasságot kötöttek. — ELJEGYZÉS. Grossmann Irma Tor da éi Rosenfeld Nándor Kolozsvár, jegyesek. (Mindet külön értesítés helyett.) — Leleplezték Tordán Joan Ratiu szobrát. Tordái pünkösd másodnapjan lepleztek le Joan Ratiu érc- szobrát nagy ünnepségek közötti. A vármegye és a szomszédos vármegyék községeinek képviselői, bandé­riumai koszorút hoztak a szoborra. Az ünnepség 11 órakor kezdődött. Dr. Hossu görög keleti püspök fényes segédlettel a szobrot megáldotta. Az ünnepi szónok dr. Moldován Valér tartományi igazgató volt. A szobrot a város nevében dr. Iuliu Gentiu, Torda városi interi­mar elnök vette át. Délben többszáz terítékes bankett, délután népünnepély volt a ligetben. Este pedig dísz­hangverseny a városi Vigadóban, melyen a Caramica prof. által vezetett; gr. kath. templomi kóruson kívül Lya Pop, Aca de Barbu és G. Folescu működtek közre. — Az Erdélyi Irodalmi Társaság estélye Szamos­ul váron. Az Erdélyi Irodalmi Társaság junius 15-éu Szamosujvárt felolvasó estélyt rendez a magyartan- nyelvű elemi iskola javára. Az estélyen a társaság több tagja szerepe]!. A nagysikerű ünnepség iránt máris nagy érdeklődés mutatkozik a városban és környékén. — Magyar Sándor junius közepén repüli át az óceánt. Nowyorkból jelentik: Magyar Sándor junius közepén startol az óceánrepülésre. Az útjához szüksé­ges pénzt az a,merikai magyarok közadakozással adták össze. A gép a napokban már rendelkezésre áll és meg- kezdhetti próbarepüléseit. — A Farkas Ignác cipőáruház megkezdte a Dermata Müvek uj, olcsó cipőinek árnsitását. Amikor a kolozs­vári Renner Testvérek és Társai Bőrgyára Rt. és a temesvári Turul Cipőgyár Rt. közgyűlései elhatározták a vállalat közös vezetését, egyidejűleg programmjukba vették, hbgy a modern kor és a gazdasági viszonyok követelményeinek megfelelően racionalizálják termelé­süket és “eh kVirábbi kitűnő minőség változatlan fen taní­tása mellett olyan uj gyártási és termelési módszereket vezetnek be, amelyek lehetővé teszik a fogyasztóközön­ség igényeinek az eddigi áraknál lényegesen olcsóbban való kielégítését. A racionalizált, uj módszerü termelési rendszer és eljárás teszi lehetővé, hogy a régi, el­ismerten jó minőség változatlan fentartása mellett a Dermata Müvek cipőgyárainak eladási szervei forga­lomba hozhassák a Dermata Müvek uj, olcsó cipőit, amelyk valósággal frappirozni fogják a közönséget és uj lehetőségéit nyitják meg a eipőfogyasztásnak. Az uj, olcsó széiiacipők lényegesen olcsóbban kerülnek for­galomba, az árakat a gyár külföldi mintára bevésetté a cipők, talpába, amely uj' rendszer a fogyasztók helyes orientálódását teszi lehetővé és kizárja az értékesítéssel kapcsolatosan a félreértéseket. A kolozsvári Farkas Ignácz cipőáruház már a mai naptól kezdve árusítja a Darmata Müvek racionalizált termelési eljárásával készült uj, olcsó cipőit. — Rablótámadás Bárót mellett. Báróiról jelentik: Kosa Motes baconi legény Bukarestből jött haza Kis­baconba. Báróiról gyalog indult el az éjszakai órákban Olasztelrkre, hogy menyasszonyának átadja a magával hozott, ntţţnyasszanyi ruhát. Olasztelek közelében három alak ugrptt elébe, fejbe ütötték, amitől eszméletét el­vesztette. Ekkor kezeit hátra kötözték, száját betömték és kirabolták. Végül rálőttek és ott hagyták. A csend­őrség teljes ©néllyel nyomoz a rablók után. — Elitélték a betörő éjjeli őrt. Báróiról jelentik: Kaller Sándor éjjeli őr és neje két évvel ezelőtt be­törtek a köpeci községházába és a kasszából elloptak 25.000 lejt. Az asszony vallomása szerint a papírpénzt elégették, az aprópénzt, mindössze 230 lejt elásták. A biróság most hozta meg az Ítéletét, Káliért három és fél évi, feleségét három évi börtönre ítélte. — Zsebmetszőket fogtak a baróti vásáron. Barátról jelentik: A szerdai vásáron egy ügyes zsebmetsző egy baconi gazda zsebéből kiemelt 3000 lejt. Az atyafi azonban megfogta a tolvajt. A esendőrség rövidesen társait is összeszedte. Az öttagú banda tagjai: Joan Franculescu, Weis Erzsébet, Weis Károly, Takó Mária- Lakato Rozália, akik különösen a vásáros falusi népet fosztogatták. — Feisőmarosmenti modern szőnyegkiállitás. Meg­lepően nagy érdeklődés nyilvánult meg a vármegye­ház kiállító termében rendezett szőnyeg-kiállítással szemben, úgy, hogy a látogatók részéről előre jelzett vásárlók és megrendelések lebonyolítása végett a ki­állítást f. h. 13-ig, péntek estig nyitva tartják. A szo­katlanul nagy érdeklődés annak tulajdonitható, hogy a mai nehéz gazdasági viszonyok között, a vásárlóközön­ség aránylag kicsi összegekért művészi értékű szőnye­gekhez iuthat.

Next

/
Thumbnails
Contents