Keleti Ujság, 1930. május (13. évfolyam, 97-120. szám)

1930-05-05 / 100. szám

HfesawBBaafe Xlll. ÉVF. 100. SZÁM. zők majd a magyar falvakban franciául magva- | rázzak el a népnek a rendeleteket? Van ebben j valami észszerüség? Hiszen szép, gyönyörű, vi- lágmüveltséget ragyogtató nyelv a francia nyelv, : de a romániai közigazgatásban semmi gyakorlati szükséget nem lehet vele kielégíteni. Ennek a j közigazgatási tanfolyamokon való erőltetése tehát nem egyéb, mint célszerűtlenség és valami olyan föllengősség, mely a helyi népélettől a világfel- hők magaslatába akarja el távolítani a közigazga­tást. A német nyelv tervbe vételét érteni és mél­tányolni tudjuk, de ezt se abból a szempontból, hogy világnyelv, hanem abból a szempontból, mert Románia egyik nagysokaságu népkisebbsé­gének a nyelve. De ha már ilyen nepkisebbségi nyelvünk van, amelyik egyúttal világnyelv is, akkor igazán nem tudjuk megérteni, hogy ezt a szerencsét mért nem karolja fel közoktatásunk, s mért nem egyszerűsíti e világnyelv irányába a magasabb képzéseket és mért sokasitja még fran- ciatanitással is a nyelvtanításokat. Ami pedig éppen a közigazgatási magasabb szakképzést illeti, abban is a német tudomány annyi alapos­ságot és körültekintést tud adni, s annyi gyakor­lati közigazgatási fejlődést is, hogy igazán fölös­leges még egy másik világnyelven keresni az eféle ismereteket. Legkevésbé sem akarom a. francia nyelv óriási kulturális jelentőségét elvitatni, s annak diplomáciai nyelvként való világbeli rangja előtt is mély tisztelettel hajlok meg, de a közigazga tási tanfolyamoknál nem ezekről a világviszo­nyokról van szó, hanem a mi egyszerű és min­dennapi népviszonyainkról. A mi életünkről. Az itteni románokon kivül az itteni magyarok, né­metek, oroszok és bolgárok életéről. Ebben a sa­ját nyelvük ismerete és a közigazgatás részéről való használata s megbecsülése fontosabb, mint más nagynépek nyelvének a mindenáron való megtanulása. Fontosabb, mert az életünket és min dennapi érdekeinket csak a magunk nyelve ha­tározza meg, s nem más nagynépeké, akármilyen érdemes és ragyogó szerepet töltenek is be a vi­lágban ezek a nagynépek. Mikor a közigazgatási tanfolyamok tervezői román, francia és német nyelvtudást akarnak a tanfolyamokon elérni, viszont az ország egvéb- nyelvü népeit csak amolyan „satöbbi“-nek veszik, akkor nem a mi népéletünk célszerűségei lebeg­nek a szemük előtt. Ezek helyett valami olyan magaslatokat akarnak közigazgatási hivatalno­kainkkal, köztük a falu jegyzőivel is eléretni, ahonnan csak lenézni lehet a mi szerényebb nép- viszonyainkat, de meglátni soha. Arra pedig semmi gyakorlatiasságot sem adnak, hogy ezek a magaskepzettségü emberek a mi népeinket, — még a román és a német nyelvű népeket is, — megérteni tudják. Mert a nagy magasságú, s világnyelvekkel brillírozó közigazgatási tanfolya­Orkán a tengeren Regént] Irtä : KERTÉSZ JÓZSEF (6) Ujjongtak, üvöltöztek, vad örömben egymást csókol­gatták a tenger, a szél, a halott fekete szírtek, hit­vány szolgák, koldus csőcselék, mert sikerült meg- gyilkolniok az urukat, az embert... Rettenetes volt. Rettenetes volt. Végignézni a pusztulást, hallani a halál ordítását és nem segít­hetni. A mentőcsónak ott hánykolódott a hullámzó, zajló vizen, alig nehány csőnakhossznyira a helytől, ahol eltűnt minden. A csónak orrán ott állt még az egyik matróz. Az egyik karját magasba tartja. Ke­zében karikába szedett kötélcsomó. Ki akarta dob­ni a mentőkötelet. Még csak néhány evezőosapás... még néhány pillanat csupán és kirepül a kötél. A haiál gyorsabb volt. Most ott áll. A karja megme­revedett, ólom lett, a kötél és ólom a szive. Az em­berek nem eveznek. Komoran merednek maguk elé. A hullámok kényük-kedvükre dobálják, verik a csónakot. — Elkéstünk. Elvégeztetett. Az Isten legyén irgalmas nekik! — szólt az öreg kormányos, levéve fejéről a sapkát. — Ámen — mormogták az emberek, keresztet vetve magukra. — Ámen — sikoltotta a szél. — Ámen — zúgta a tenger, s a pokol szent egyetértésben üvöltött to­vább. Az öreg kormányos keresztet vetett magára. Feltette a sapkát és visszaült a helyére. Szótlan magukbarettenéssel ültek az emberek a helyeiken. Nem tudtak mihez kezdeni. A rettenetes jelenet, melynek tanúi voltak, elvette cselekvő erejüket. Né­ma döbbenet lett nrrá felettük. A tenger dobálta őket idestova s ők ültek lélek nélkül, kimerédt sze­mekkel, akarat hijján. Rettenetes, kínos, végnélküli mok nem a ilépeinkkel való ismerkedést tanítják meg, hanem a világűrben lebegő elvontságokat. Nem az itteni népviszonyokat, nem az itteni kü­lönböző nyelvű népek egymással való összefüg­gését ismertetik meg a tanfolyamok hallgatóival, hanem a világnyelvek kultusza folytán inkább a külföldi viszonyokba kapcsolják a figyelmet. Ez nem a mi országunk népeivel való törő­dés, tehát nem is a mi országunk érdekeinek a célszerű és helyes szolgálata. Népeinknek nem ad az ilyen közigazgatási képzés semmit, hanem csak elvonja tőlük az adut, a megbecsülést, hogy va­lami hivatalnoki felsőbb kasztot fejlesszen viszon­zásul. Kifejlődik igy egy olyan önző társadalmi osztály, mely az orázág egyik népének se tud hasznára válni, hanem majd csak uralkodni akar. És mindez csak azért történik, mert a ter­vezett közigazgatási tanfolyamok valami maga­sabb fokú nyelviskölák akarnak lenni, s nem a mi népeinkhez, (de mindenik népünkhöz) való al­kalmazkodással akarják megoldani a jó közigaz­gatás követelményeit. Ismételjük, a közigazgatási tanfolyamoknak világnyelvi problémái nem lehetnek. Csak az ál­lamnyelvvel és a vidékenkinti népnyelvvel kell íÖi’ődniök. Az állam nyelvén az ország összes viszonyain való áttekintést kell adniok. Aztán vidékenkint az illető vidék jellegzetes népnyelvét kell ápolniok. így a nyelvkérdés is egyszerűbb lesz a közigazgatási tanfolyamokon, s az illető vidékek népe is saját fiait küldheti a tanfolya­mokra és az innen kikerülő képzett rétegek is annak a vidéknek a népét szeretettel, otthonhoz való ragaszkodással tudják felkarolni. Ma vala­melyik hallgatónak világnyelvre van Szüksége, hát beiratkozik olyan vidéken, ahol a kisebbségi németek nyelve a második tannyelv. így nyer­het a népkisebbségi nyelvek vidékenkinti felkaro­lásával a világnyelv elsajátításának magasabb érdeke is igen tökéletes kielégítést. Legfölebb csak franciául nem tanulnák meg a közigagatási tanfolyam hallgatói. De viszont megtanulják azt, ami a legfőbb tudnivalója az ország jövőbeli hivatalnokainak. Megtanulják az ország minden nyelvű népének a tökéletes meg­becsülését. Megtnnulják azt, hogy ezek a népek lehetnek kisebbek, szerényebbek, talán kevésbé müveitek is a nagynépeknél, de az ország ha­tárain belül mégis ezek a legfőbbek. Ezeknek az érdekeit kell hűségesen szolgálni, ezeknek koll a tanulás költségeit meghálálni és népszerető mun­kával visszatéríteni. Mert ezek az adófizetők, a katonúskodók, a dolgozók, az állam minden ter­hét hordozók. Tehát ezek az országban az elsők, akiket sohasem szabad a „satöbbi“ szó csoporto­sító elhanyagolásába beletemetni. Igen; az or­szágnak minden nyelvű népei az elsők, s egyikük se „satöbbi“. Horthy Miklós kormányzó rendkívüli érdeklődés mellett nyitotta meg a Budapesti Jubiláns Mintavásárt (Budapest, május 3.) A budapesti jubiláns árumintavásárt, amely 75.000 négyzetméteren, kilometer bosszú útvonalaival impozáns bizony­sága a magyarországi ipari törekvéseknek és eredményeknek, szombaton délelőtt óriási érdek­lődés mellett nyitotta meg Horthy Miklós ma­gyar kormányzó. Tiz óra előtt az érdeklődök már nagy számban gyülekeztek. Rengeteg idegen ér­kezett a magyar fővárosba és úgy a szállodák, mint az idegenforgalmi hivatal teljes felkészült­séggel várják a külföldieket. A kormány részé­ről Búd! János és Szcitovszky Béla miniszterek jelentek meg, ott voltak a diplomáciái testület tagjai teljes számmal, Csáky István gróf külügy- miniszteriumi sajtófőnök, Wlassits Gyula a fő­rendiház elnöke, Kállay Tibor volt igazságügy- miniszter, Somorjay Lajos ,a MÁV elnöke stb. Pontosan tiz órakor érkezett meg Horthy Miklós magyar kormányzó, neje és Koós alezre­des szárnysegéd kíséretében. A kormányzót Búd János miniszter üdvözölte. Beszédében hangoz­tatta, hogy a budapesti 25-ik jubileumi mintavá­sár tanuságtétel a magyar ész, magyar akarat és a magyar munkáskezek képessége mellett, majd az egybegyűltek nevében hódolattal üdvözölte a kormányzót, aki röviden válaszolt, megadta az engedélyt a kiállítás megnyitására. Ezután a dip­lomáciai testület tagjaival cerclét tartott, majd legelőször az iparművészeti kiállítást tekintette meg. A vitorlázási kiállításnál az egybegyült pilóták köszöntötték a magyar kormányzót, aki az olasz csarnoknál melegen üdvözölte az ott je­lenlevő olaszokat, akik a fascista köszöntéssel fo­gadták. Az autókiállitáson Horthy kormányzó hosszabb ideig időzött, majd behatóan érdeklő­dött a francia rádióipar termékei iránt. A vajda­hunyadi várnál a virágkiállítást tekintette meg, amelyet a kormányzó neje már előbb megnyitott. A magas vendégek távozása után a kiállí­tás területét megnyitották a nagyközönség szá­mára is és a várakozó tömeg a verőfényes idő­ben elözonlötte a kiállítás helyiségeit. Szomba­ton este érkezett Budapestre Manoilescu, volt ro­mán államtitkár, a romániai kereskedelmi és iparkamarák uniójának elnöke, akit az állomáson ünnepélyesen fogadtak. percek teltek cl igy. Végre az öreg kormányos meg­szólalt: — Az evezőkhöz gyermekeim! Most jön a ne­hezebb része az útnak: hazamenni nélkülük. A nyolc evező belemerült a vízbe s a nyolc em­ber keserű nemakarással, kényszeredetten feküdt neki az evezőnyeleknek. Szivüket rágta a szégyen, a tehetetlenség s úgy indultak a part felé, mintha súlyos bűn terhelné lelkűket, mellyel most el kell számolniok. Bennük bizott az egész falu, őket küldte ki a föld a tengerre elűzni a halált cs visszahozni az életet és most mennek haza üresen. Az „Ördög foga” erősebb volt, a balál gyorsabb náluk. Mit fog­nak mondani?... Mit fognak mondani? A hullámok és a szél hátbakapták a csónakot és rohanva űzték a part felé, mintha csak siettetnék. Mintha a si­kongató szél azt üvöltené: — Siessetek, siessetek. Várnak a parton. Mond­játok el a hirt! Az emberek szivét égette az oktalan szégyen, gyászos szomorúság tilt a lelkeken s az evezők kény­szeredetten csapkodták a vizet, mintha netn akar­nának sohasem hazaérni. Csak egy pillanatot kés- tek.Csak egyetlen pillanatot. — Oh, mennybéli Atya, ki az idők végtelenségét méred, miért sajnál­tad tőlük azt az egy pillanatot! — jajdult fel az evező emberek szivében a keserű lázadás az Isten ellen, s megrendült bennük az örök jóságba vetett hit. — Oh, mennyi árva, mennyi özvegy, mennyi nyomorúság, mennyi szív fekszik meggyilkolva... és csak egy pillanat... Mire kellett az néked. Atyám! — lázadozott a szivük, amint keserves erőlködéssel merítették az evezőket a. fekete vízbe és a csónak mégis gyorsán haladt. Lökte a szél, röpítették á hul­lámok. Rohan a csónak, rohan a csónak. A parti lám­pák fénye villog, megnő, amint egyre közeledik a part felé. A fáklyák üszkös lángja megvilágítja az Embereket, akik várnak... Kint van a parton az egész falu. Várják a men- tőcsónakot. Merően lesik a tengert. A dühöngő vi­har össze?zoritotta az emberekét, szűk, kicsi körbe, a parti sziklák alá. Szomorú, néma csoport, csendes gyülekezet, mint halottasházak udvarán a koporsóra várók, de bíznak. Szivüket megmarkolta a kétség, de bizni akarnak. Várnak, halálos szorongással lesik a tengert. Most, most jönniük kell. A vészjelek nőm látszanak többé. Jönniük kell. Hozzák őket. Az egész falu egyetlen várakozó, kimeredt szem volt, mely a sötétbe bámult. A kör közepébe szorítva állt a kis Mária. Ke­zében jnég mindig ott szorongatta a feszületet, me­lyet a kezében felejtett, mikor kirohant a házból. Mellette a kis Pieró és édesanyja állottak és körü­löttük a Nina legénységének hozzátartozói. Senki sem beszélt, csak a szél sikongatott, csak a hullá­mok sziszegtek, amint felrohantak a homokon és el­terültek & parton. — Jönnek! — ordította el valaki magát. — jönnek. Jönnek. Jönnek — ordított, kiabált, ujjongott a tömeg. Az emberek izgatottan mutogat­tak a tenger felé, ahol feltűnt a csónak fáklyáinak lobogó fénye, A halálos szorongás felpattant a szi­vekről. Az embergyürü szétrobbant. Orditó, hado­nászó emberek rohantak a vízbe es gázoltak előre, hogy hamarabb elérjék a csónakot. Maria is övig gázolt a vízben. — Apám, apám! — kiáltotta sikoltó, örömteli hangon s két karját kitárta a sötét felé, ahol a pi­ciny, himbálózó fény látszott. A csónak egyre közelebb ért, a lobogó fáklyák fényénél láthatóké váltak már a beutülők arcai. Né­mán, lehajtott fejjel eveztek. Nem mertek felnézni. A tömeg elnémult. Az ujjongás kihalt a szivek­ből. Nagy, süket döbbenet ült rá a lélkekre. A halál üzent. A halál üzent. Az üzenet széjjelcsapott az emberi sziveken és földreSüjtotta. (Folytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents