Keleti Ujság, 1930. május (13. évfolyam, 97-120. szám)

1930-05-18 / 110. szám

Till. tiTF. 110. SZÁM. fO ff] u*\ BÚTORT Jó minőségben, moda?-’ kivitelben, Jutányos árban Székeid & Héti Bútorgyár Rt." nál Tár^a-Murajes vásárolhat. — Hitelképes egyéneknek kedvező fizetési feltételek. — illiö'é - márkás xongerjk hagy váUsztenua a 9 Tortái newtBzoíia étié* rom Ssérboadó teljes berendezésével együtt. Téli és nyári kerthelyiség. Bővebbet Lengyel S. oki. mérnöknél, Torda, Főtér 25 sz. Nz nősüljön ! Ne kezdjen Vállalkozásba l Ne utazz- n üzletileg J Ne hutárczzo : ügyeiben l iámig emm ismeri sorsát. A legkiválóbb külföldi esi 1lagássok ős tudósok számításai alapjáén most jelent meg magyarul a Csillám­iy 4* orÉk&st&sm, mely három évre előre bár­melyik hónapiba megmondj a, hogy milyen eredményre számíthat cselekedetei­ben, üzleti elhatá­rozásaiban . 1930—$833 minden hősssigsjár^i megtalálhatja sorsát és kilátásait a Csiis&q- órák isi sem ka n. Hogy ne tehessen magának utólag szemrehányást, közölje születési »apját és mellékeljen 35 lei bé­lyeget, melynek ellenében a Keleti Újság könyv ősz tá- lya megküldi az Ön szüle­tési napjára vonatkozó Csillái** orákulumot három évre előre. mm ■„ .1 t.i»é^gB^«BaigwiaBggaagaisgasgigaaiMS^^ ■ A Román Drámai Szerzők Egyesülete csak az álláspontját védi meg, de a szerzői jogokat nem Magyarországon panaszkodnak, hogy egy (Hying szerzői dijat sem kapnak Romániából (Kolozsvár, május 16.) Néhány héttel ez­előtt foglalkoztunk a román drámaírók és zene­szerzők egyesületének a körlevelével és nem mu­laszthattuk el megtenni azt a megjegyzésünket, hogy ennek a szerzők és a „fogyasztók“ közé álló közvetítői tevékenységének egyelőre több kára van, mint haszna. Az ország minden részé­ből kaptunk sérelmező leveleket, amelyekben az érdekeltek elpanaszolják, hogy fölösleges vexa- turáknak vannak kitéve. Most azután az egyesü­let kolozsvári titkársága utján fölvilágosító leve­let adott közre, amelynek tartalmát az alábbiak­ban közöljük: 1. Miért van szükség közvetítőkre vagy in­kább a zene vagy drámai müvek szerzője miért nem adja ö maga meg az előadási engedélyt ? Egyszerűen azért, mert az lehetetlen. A szerző nem lehet ugyanabban a percben külön­böző helyeken s nem állhat azok rendelkezésére, akik müve előadására az engedélyt kérik. És amint ez a tény lehetetlen a szerző országa terü­letén, annál inkább lehetetlen más országokra vonatkozóan. 2. Miért vették és veszik igénybe a rendőrség segítségét f Mivel az törvényes. Valahányszor kü­lönleges törvény nem intézkedik egy deliktum megállapító szerveiről, akkor a büntetőtörvény alapján a rendőrség illetékes a deliktum meg­állapítására. 3. Miért nem adnak autorizációt minden kompozícióra? Mivel az lehetetlen lenne és a jogok alapján járó bevételeken felüli költségeket okozna. Az általunk forgalomba hozott szerző­dések rendszerét az összes nyugati államokban alkalmazzák s önnek alapján engedélyt adnak egy egész műsorra bizonyos havi díj ellenében, vagy pedig az esti bevételekből adott részese­désre. 4. Más dolog a zcncengcdcly, amelyet a lát­ványosságokról szóló törvény álapján adnak és amelynek a bevételei az államkincstárba folynak és egy még közkinccsé nem lett mii előadási en­gedélye között, amelyet az irodalmi és művészi tulajdonról szóló törvény véd és amelynek a bevé­teled a szerző zsebébe mennek. 5. Az, hogy autorizációt adhassunk, a kül­földi társaságok repertoárja számára is, vagy hogy megtilthassuk ennek a használatát, az tel­jesen a társaságok közötti konvencióknak meg­felelően megbízotti minőségünkben történik. A mód tekintetében, a,hogyan a szerzők meg akar­ják védeni jogaikat, nekik kell hagyniok az iniciativát. 6. Ez a szó, hogy „nemzeti“, díjtalanul van odatéve, (pe gratis) minthogy a társulatok nem­zetközi kapcsolataikban a szerzői jogok védelmé­ben ugyanolyan erővel dolgoznak a külföldi tár­sulatok tagjainak érdekeiért, mint a magukéért. Ne aggódjanak azért, hogy valamikor is vala­mely zenei repertórium előadásának megtiltása „nemzeti érdekből“ s nem tisztán a szerzők ér­dekéből fog történni, Egyébként abból, hogy általános autorizációt adunk az egész repertoár­ra, kizárja a müvek nemzeti szempontból való szelektálását. 7. Természetes, hogyha egy színigazgatónak a szerzőtől külön engedélye van, — noha a jo­gok megőrzése a szerzők egyesületét illeti, — mégis közöljük önökkel, hogy ebben az esetben az illetőnek nincs szüksége már autorizációra. Ehhez az újabb körlevélhez az a szerény észrevételünk, hogy a körlevél olyan kérdésekre ad feleletet, amelyek csak másodsorban jelen­tősek, úgyszólván: elméleti jellegűek. A fő kér­dés az, hogy például miért panaszkodnak Ma­gyarországon, hogy szerzői jogdijakat egyáltalá­ban nem kapnak Romániábólt Az egyesület úgy tünteti föl magát, mintha monopóliuma volna az összes romániai területen előadandó müvek jogvédelmére. Osztjuk azt az aggodalmát, hogy a szerző „nem lehet ugyanabban a percben kü­lönböző helyeken és nem állhat azok rendelkezé­sére, akik müve előadására az engedélyt kérik.“ Ez azonban nem jelenti azt, hogy amennyiben valaki az egyesület kikerülésével mégis megszerzi egy szerzőnek generális engedélyét, azzal ne él­hessen szabadon. Hogy egy gyakorlati példával éljünk, ha mi megszerezhetjük Shaw Bemard beleegyezését müvei lefordítására, humoros vol­na tehát, ha jelentkezne a romániai szerzői egye­sület bizonyos kezelési költségek behajtása cél­jából. Ami pedig a rendőrség igénybevételét illeti, ez az észrevétel is csak annyiban állja meg a helyét, hogy utólagosan vehető igénybe a rendőrség, de semmiesetre sem lehet nyomást gyakorolni a rendőrségi közegek részére azáltal, hogy ne adjon engedélyt különböző előadások megtartására, amig az érdekelt engedélytkérő előbb a szerzői egyesülettel nem tárgyal. Különben, ha jól interpretáljuk a szerzői egyesület újabb levelét — és e levélnek megfe- lelőlcg jár el a gyakorlati életben is — úgy egyik-másik problémának maga a szerzői egyesü­let huzza ki a méregfogát. így például a hetedik pontban koncedálja, hogy a színigazgatók meg­szerezhetik a színdarabok előadási jogát más helyről is. Az ötödik pontban koncedálja, hogy a külföldi szerzők ha „meg akarják védeni jo­gaikat, nekik kell meghagyni, az iniciativát.“ Ami a hetedik pontban foglalt „nemzeti“ szó körüli magyarázatot illeti, semmiesetre sem kifo­gásoljuk, ha. drámai szerzők és zeneszerzők egye­sülete neve elé biggyeszti a „nemzeti“ szót, sőt természetesnek tartjuk annál is inkább, mert ez az egyesület tudtunkkal kizárólagosan a több­ségi művészek tagjaiból áll. Viszont érthető az aggodalom is, amikor azokra a kisebbségi szer­zőkre és drámaírókra gondolunk, akik az egye­sülettől nem kapnak semmit, ellenben az egye­sület följogosítva érzi magát, hogy benyúljon a kisebbségi kultúra minden megnyilvánulásába.. (*) Dózsa Endre. Kremier Miklós dr„ P. Já- nossy Béla, P. Németh Gellert és Sztojka László sze-e-'clück az Erdélyi Irodalmi Társaság vasárna­pi felolvasó ülésén. Az Erdélyi Irodalmi Társaság vasárnap délelőtt 11 órakor az unitárius kollégium dísztermében rendkívül nívósnak ígérkező felolva­só ülést tárt, amelyen Dózsa Endre elnöki megnyi­tója után a kiváló publicista, Krenner Miklós dr. tartja meg székfoglalóját a „Publicista” óimén. -'P. Jánossy Béla, akit nemrégen választott a Petőfi Társaság is tagjai közé. legújabb verseit mutatja be. Sztojka László vendég, szintén versekkel szere­pe1. P. Németh Gellert ferencrendi szerzetes, aki4 nek irói munkásságát már egész Erdély területén ismerik, mint vendég tart felolvasást. A matiné iránt nagy érdeklődés nyilatkozik meg. örömmel látjuk, hogy az Erdélyi Irodalmi Társaság minden alkalmat megragad, hogy az erdélyi magyar kul­túráért vállalt munkásságát kifejthesse. Kitünően sikerült irodalomtörténeti előadássorozata mellett a nívós és mindig irodalmi magaslaton álló felolvasó ülések egész sorozatát tartotta. (*) Mária Orszka meghalt. Becsből jelentik: Orszka Mária, a hires színésznő veronálmérgezés* bon meghalt. Orszka Mária holttestét a hatóságok boncolás céljaira lefoglalták. A boncolás után a la­kásán fogják felravatalozni és édesanyjával közös sírba temetik. A rendőrség megállapította, hogy azt az orvosi vevényt, amelyre a művésznő a Veronáit kapta, egy tekintélyes orvos állította ki, aki ellen az eljárást megindították. (*) Virágh Lajos hangversenye. Virágh Lajos, a kiváló operaénekes, május 31-én este 9 órakor a katolikus gimnázium farkasuccai dísztermében hangversenyt tart. A kitűnő énekes, aki annyi bi­zonyságát adta már a kolozsvári közönség előtt hi- vatötiságának, operaáriákat és jeles dalszerzők da- i Iáit fogja előadni. A hangverseny iránt máris igen nagy az érdeklődés.

Next

/
Thumbnails
Contents