Keleti Ujság, 1930. március (13. évfolyam, 48-73. szám)
1930-03-03 / 50. szám
XIII. ÍVF. 50. SZÁM. 17 Anna Pavlova ágyánál — egy férj, egy bulldogg és a sziromhullató tulipánok Genf, február vége. Ha egy zsákban cipeltek volna ide, úgyis kitalálnám: hol vagyok? A fejedelmi Hotel de la ítus- sie-ban, a világhírű orosz táncosnőnél, Anna Pavlovijánál. Mert: gyanús horkolást hallok. A horkolás nem emberi lénytől ered, hanem a művésznő selymes bulldogg- jától, aki járt már Ausztráliában, beutazta a Ganges partját és olyan ronda, hogy arra jelzőt sem találok, amellett véleményem szerint túl van táplálva. Egy őszbejátszó, izgatott férj szaladt át teljes lendülettel már ha'nmdszor a nyílt színen. A szomszéd szobából, ahol állítólag az isteni Pavlova az ágyban fekszik, orosz szó muzsikája üt ki. Csupa virág, tulipán, szegfű az egész fogadó- szalon. Halványkék szirmait hullatja egy bájos tulipáncsokor az asparagustól és mohától zöldes virág- kosárban. A hulló kék szirmokon innen: a néhai orosz nagyhercegek hotelja, amibe most a cári balett visz- szaköltöztette kissé a letűnt Oroszország levegőjét. A szirmokon túl: Genf didereg, a maga röpdöső csáb- jaival, szürke parti kőpalotáival és az ördögi genfi „specialitással’, a bise-zel, ami a királyok balerináját ds ágyba kergette. A művésznőnél egy fiatal orosz rajzoló kínálja táncillusztrációit Pavlováiiak. Végül is nevemen szólítanak. Az impozáns, ezüstöshaju ur, a művésznő férje. Pillanatig az rohant át az agyamon, hogy Keynes, a nagy angol közgazdász előtt állok, akinek szintén egy világhírű orosz táncosnő a felesége. Az én emberein azonban szerényebb személyiség. Tanácstalanul ülök le Monsieur Andrey-jel szemben. A New-York Times, az Ewening Standard és a többiek is igy szoktak . . . Nenn vághattam valami szellemes arcot. —• Amit én mondok — azt Madame Pavlova mondja Önnek. Végül is nem mindegy, hogy kitől származik az intervju. „Ausztráliát, Indiát, Egyiptomot meghódította — csak Atyuska nem láthatta többé!“ Következő kép: a szomszéd teremből ömlik az orosz szó. És előttem a megelégedett, ősz férj, aki Anna Pavlova jelenéről és Oroszország jövőjéről nyilatkozik — első személyben. Megkülönböztetett tisztelettel hallgattam II. Miklós cár kedvenc primadonnájának életpergését. Hogy már zsenge korában is minduntalan arról álmodozott, hogy táncosnő legyen. Szülei szegények voltak, de kilenc éves korában mégis felvették a cári színház iskolájába. És már 17 éves korában’ —- szabályellenes gyorsasággal — kinevezte őt a cár a szentpétervári Szt. Mária Színház első ballerinájává. — Volt-e valami epizód a művésznő életében? — Micsoda, kérem?- — Humor, vagy ilyesmi . . . o— Az nem volt, — válaszolja öntudatosan a férj. — Madame Pavlova sokkal komolyabb annál. Egész életét a táncnak szentelte . . . 1910-ben került külföldre, ő ismertette meg a világot az on»3z balettel. Egyben az első eset volt, hogy a cári színház tagja az Atyuska beleegyezésével az orosz határon kivül játszott. Röviden: Pavlova asszony a világháború kitörése óta nem járt Oroszországban. Pedig senki sem reszket úgy a hazájáért, mint ő. Egyiptomban, Ausztráliában, Indiában és Jávában élt . . . mindenütt az elragadtatás, lángja lobogott föl a szemekben, ,„csak éppen Atyuska nem láthatta többé**. — Volt mégis egy kis epizódja, — szól a nekilendülő Mr. Audrey. Ezerkilencszáztizennégy nyarán Madame Pavlova Braunschweigban táncolt. Vilmos császár leányának ragyogó ünnepségére volt hivatalos. Második Vilmos beinvitálta a budoárjába és valósággal térdre esett előtte: — Művésznő... Köszönöm... Boldog vagyok ... (Teljes meggyőződéssel): Képzelje, leborult a császár Madame Pavlova lába elé. — Még egyetlen kérésem van csak, — szakítom most félbe férjemuram elbeszélését. — Ezek után beszólni szeretnék magával a művésznővel... Mikor magyar táncosnőnek nézték a Szybilt. Képzeletemben fölpezsdült az orosz táncosnőkről szóló romantika. Szybi!, hisz Téged is Anna Pavlova sudár, csuda-hajlékony alakjáról mintáztak nreg. Kinn ezikrázott a gyómáutporos orosz tél az araaycirádáa cári páholyban IL Miklós csonti» arca a lefojtott kék fény felé hajolt: — Látni akarom ezt az asszonyt, — szólt rekedten Atyuska a feszes testőrtisztjéhez. Belépek a balerina hálószobájába és mint a téli esték szamovár-bugása, úgy elillant az égési hangulat. Játékmanó feje hever a szőnyegen, sok parfüm a toalettasztalkán és csupa virág között az ágyban, habos hálóingjében az Asszony, aki az uralkodóknak táncolt. Félig felült a balett-csillag az orosz hercegek egykori ágyában. így is csábító a 45 éves asz- 6zony gyennekszemánek üde fényességével. — Nehéz dolog ez, — tesz szinte kislányos mozdulatot Anna — beszélni arról, ami éppen érdekel. Mi legyen az — utazásaim, a népek jövője, vagy pszichoanalízis? Jellegzetes orosz-franeia akcentussal beszél. Erről ás látni, hogy Tolsztoj és Dosztojevszkij fajának leánya. Meg arról a szilaj temperamentumról, ami minduntalan kirobban belőle. — Azt hiszem Oroszország jövője, az emberiség szebb hajnala lesz. — Israeri-e a magyarokat? — Eizony, tudom ropni a magyar palotást, meg a magyar csárdást! Sokszor hitték rólam, hogy „magyarul táncolok“. És ebben a feleletében is benne volt minden. — Mi a tánc jövője? Felém sugárzik a barna szempár... azután a férjére vet pillantást. Mr. Andrey oroszul mond neki valamit. — Nem tudom. Mintha azt kérdezné: mi lesz a jövő? Sokkal kiszámíthatatlanabb a mai kor, sem- minthogy erre válaszolhatnánk. A csudák beteljesülését fogja jelenteni, vagy megbénult régiókba ragadja magával a hivő lelkeket. Próféta legyen, akj megmondhatja: milyen lesz a jövő tánca? — Van-e igazán nagy asszonya a mt századunknak? (Azt hittem kertel éj nélkül ezt mondja: igen, én vagyok.) — Nem tudnék megnevezni egy meghatározott személyt, akiben a „legnagyobb“ erények, erők és szenvedélyek tökéletesen együtt volnának. Mondhatnám minden asszony nagy, aki teljesíti a hivatását. Nem a szellem, hanem a lélek emberét várja a fejedelmek balerinája. • — Ki a kor legnagyobb embere napjainknak? A balerina ezt mondja; phogésétő! Igyekezzék gyorsan megszabadulni, mert annak elhanyaeolásö sok súlyos betegség okozója lehet. Srof. Dr, Páter köhögés elleni te- a megszentel! a hefeígcti és a íégzöszrj veti bűulot met biieg« dúsait cyerssi» gy gyltja. A tea néhány napi használatától heveny hülése megszűnik. Köl.ögésra karámosuk egy rendszeres teakurát tartsanak, mely — szükségeseién — tavasi g fofytatandö. Prof. Dr. Páter köhögés elleni teája még nagy mennyiség élvezése esetén sem ártalmas. Hosz- szabb használatnál a gazdaságos dofeozcsoma- ■ oíás kérendő. Prcf. Sár« Páter köhögés elleni teája minden megyeszékhely syóejysas«r2érai és drogériáiban nyomban kapható. ßfcel nem található. ott a gyói ys-erés» — határozott kívánságra — rövid idő alatt, eredeti csomagolásban szerzi be ezt a teát. A feltaláló képe és törvényesen védett aláírása minden egyes eredeti csomagon látható, írásbeli rentfalméís; ek levelezőlapon a „Csillagához cimzett lerakati gyógyszertár iBrassó-Bra- şov Hosszu-u. 5.) címére is intézhetők. Nagybani lerakat: „STANDARD“ Drogéria, Bucureşti I. «■!ÍifTr.ai«fmí»ácamsau:n,~ri~?Mnj3Maej.iiwniMWFTm»:njTi'iT?waiusrtTr 11 mi i —ioasBBa—■ — Valamikor a hadvezér volt a nagy ember, aki tömegeket és világrészeket igázott le. Csakhogy ezek a dicsőségek elhalványultak, mert hatásaikat lerombolja az Idő. Múló a fájdalom, de a boldogság- szomj az örök. Az a legnagyobb ember, aki leginkább hozzá tudja vezetni az emberiséget a bőkéhez. Úgyis mondhatom: az Igazság embere. Nem tudom vallásalapitó lesz-e, barlangba szökő iró, vagy gyarmatpolitikus. De el kell jönnie és meg kell tanítania bennünket az üdvösségre. Nem a szellem embere lesz (a szdlpm nevében már rettentő bűnöket követtek el), hanem a lélek embere, a végtelen Erő és örökkáfcartó Igazság letéteményese ... Egészen belehevül a nemes elgondolásokba. Pillanatra telefon zörgeti ki Monsieur Andreyt. — Annak az embernek lesz a legnagyobb kulturáltsága és oly tiszta lesz 'mégis a benseje, mint egy pohár tündöklő víz. Fölemeli két kezét és a babo3 bálóingből kibomlik gyönyörű karja. — Hogy ki a legnagyobb nő? Istenem... létezik már, csak talán nem ébredt még hivatása öntudatára. Pedig a nő az, aki építeni akar, a férfi pedig csak akkor fog csudát művelni, ha minden oldalon együtt fog működni az asszonnyal. Végül is a nőből a napsütésnek, az emberből a gondolat megváltó evangéliumi varázsának kell hatni! Úgy hagytam ott a fehérhomloku Anna Pavlovit, mint a letűnt cári korszaknak valami ékes dia- démját, ami már nemcsak koronás fejedelmekre szórja szikráit, hanem igazságosan, vigasztkeltően az egész emberiségre. Seidner Imre an íSlierSccsí 1928’GS «aj modsiljdi Erősebbek 6ş fartóaabbak. mint a korábbiak és úgy vannak me«» f flRstruájy«» jiogy könnyen isimé! essenek n bcíiylejtökőn is» Jelszó- Folyjon (ban és sohasem javítás ftiatf. Mindeniéle nagyságban, caros- s$na r.á}Jvül és carorsériéval, utasok és fcruk számára jâktţfţâţ azonn*! tzái).iUt;.£Íi AH«r.'Jp raktár * kérészekben Vezérképvise!e!: AMR BÄM * ■ * fv k! a nak összes ágazataiban 27 évi teljes jár tassággal bir Kzen időn át önálló szaktudással alkalmazásban voltál«*« hat sie. Cim „Csakis komoly“ jelige alatt Cluj Reg. Ferdinand 44. Ábrabám A. urnái. •wr --navaewwimewBBvxectioBansBCia gjrElfcId! szaktudással **» biró filmrendező próbaíilmet Készít és rendez. Strada Avranjlaneu Pelőfi-utca) 5. fsz 3. f?. Hennái utónk ki kiadó szép, utoah kiilönbejáratu, üres szoba. Honvéd-u. Dorobanţilor 73. balra ajtó 2. Keresek 2*3 szobás M Un: ést tisztviselőtelep környékén. Ért iíczai lehet a kiadóhivatalban.