Keleti Ujság, 1930. március (13. évfolyam, 48-73. szám)

1930-03-28 / 70. szám

Kkxxfn'Bjßoüi Jill. SYF. 70. SZÁM. Baromfitenyésztésünk ésabaromfitermékek exportjának előmozdítása (Kolotsvár, március 26.) Amig a nyugati ál­lamokban a baromfitenyésztés és a tojástermelés ma már a mezőgazdasági termelés egyik igen je­lentős ágává vált, addig nálunk teljesen figyel­men kívül maradt. Képzett gazdáink ugyan az utóbbi időben egyre fokozottabb figyelemmel for­dulnak a modern baromfitenyésztés újabb irá­nyai felé, kisgazdáink azonban még mindig a régi utakon haladnak. A falu baromfitenyésztése parlagi módon folyik. Alig van tenyészirány, te­nyésztési cél, a baromfi szinte vadon él, nő fel és szaporodik. Gondozásban alig-alig részesül, eleségét ő kaparja ki az ut porából, a trágyadom­bokról, istállókban, vagy a szabad ég alatt hál, nem csoda tehát, ha rongyos és csenevész. Pedig a tenyészanyag helyes megválasztás és költséget, fáradságot alig igénylő gondozás mellett a leg­jobban fizet. Amióta a nagyvárosok lakói étlapjukat ka­lóriatáblázatok alapján állítják össze, egyre nő a baromfi és tojás iránti kereslet. A baromfite­nyésztés fellendülését tulajdonképpen a racioná­lis táplálkozás által a baromfinak és tojásnak tu­lajdonított nagy jelentőségének köszönheti. A modern baromfitenyésztés alapjait az amerikai farmerek fektették le. Sok százezerre rúg már azoknak az amerikai farmoknak a szá­ma, melyek egyedül és kizárólag csak baromfi- tenyésztéssel vagy tojástermeléssel foglalkoznak. A baromfitenyésztés és értékesítés példásan van megszervezve az Unióban. A baromfitenyésztők körletenkint szövetkezetekbe tömörülnek, a szö­vetkezet gyűjtő állomásokat tart fenn, melyek naponta autókon gyűjtik össze a farmok termé­keit és saját vasúti hütőkocsijukban szállitják a nagy fogyasztó piacokra. A baromfitenyésztés és tojástermelés nagy lehetőségeinek hozzánk közelebb álló példáját hozva fel, megemlítjük, hogy Magyarország nem­zetközi fizetési mérlegének a megjavítását a ba­romfitenyésztés, illetve a baromfi és baromfiter­mékek exportjának a fejlesztésével kivánja elő­mozdítani. Nálunk a baromfitenyésztésnek különösen nagy jelentősége van, mert az agrárreform kö­vetkeztében megkisebbedett birtokaink rentabili­tásukat csakis az újabb és aránylag csekély be­fektetést igénylő gazdasági ágak bevezetésével tudják biztosítani. Földrajzi fekvésünk sem ked­vezőtlen, hiszen a velünk szomszédos Csehszlová­Kolozsvári Részvénytársaság Cluj, Piaţa Unirii (Mátyás klr.-tér) 7« Fiókjait Dé*» Dicsőstentmártoa. Gyotafehéí* vi», M.-Vistóitly, Nagyvárad, Temesvárija Saját tfikói141 millió lej Aff Illáit intézetei: T ordaa ran yoi vár me­gyei Takarékpénztár Rt. Tordán. AUófe- hirvármegyei Gazdasági Bank éi Taka. cékpénztár Rí., Nagyenyed, Udvarhely* megyei Takarékpénztár Rt., Székely- advarhclyen és Sz.-Keresztaron. Sziazrégenvidéki T akarék és Hitel Rt. Szássrégenbcn és Népbank Rt.Báatfyhuny adón Seamosnjvári Hitelbank R.T. Szamosa) váron i Betéteket elfogad! Betéteket elfogad. minden bankffdxJete! legelő- nfősebben végez. Engedélyezett devizahely. Artuaktara a varat mellett. wammmmmmm kia baromfi és tojás tekintetében évről-évre na­gyobb tételeket importál. Alig Csehszlovákia to- jásimportja 1920-ban még csak 1131 q volt, 1929-ben már 54000 q. Csehszlovákia multévi összes tojásbeviteléből, 54000 q-ból egyedül Len­gyelország 40760 q-t vitt be. Ezekszerint Cseh­szlovákia legnagyobb tojásexportőrje Lengyelor­szág. Lengyelország pozícióját ugyanolyan jog­gal mi is elfoglalhattuk volna — ha kormányaink az újabb, közvetlen és közvetett adónemek beho­zatala helyett inkább a belföldi termelés és kül­földi értékesítés előmozdítására fordítottak volna gondot. Baromfitenyésztésünk helyes megszervezé­sének legfőbb feladata a falvakat megfelelő szá­mú fajbaromfival ellátni a baromfiállomány feljavítása céljából, továbbá a falu népét vándor- tanitók utján kioktatni a modern baromfite­nyésztési eljárásokról. Ennek a feladatnak a meg­oldása a mezőgazdasági kamarákra vár. Természetesen a baromfifaj megválasztá­sánál gondot kell fordítani arra, hogy az a kül­földi piac kívánalmainak minden tekintetben megfeleljen. Tojásexportunk kifejlesztése érdekében fel­tétlenül szükséges lesz a tojásstandardizálása és az állami márkázás sürgős bevezetése. A külföldi piacokon ma már olyan árut, mely egységesen elismert és garantált minőséget nem ér el, nem lehet eladni. Az „Erdélyi Gazda“ legutóbbi száma a ro­mániai tojás legújabb nagy áresését azzal indo­kolja, hogy lelkiismeretlen kereskedők selejtes áruval látták el a külföldi piacokat, minek kö­vetkeztében a külföld teljesen mellőzte a romá­niai tojás vásárlását. így a külföldi elhelyezésre váró belföldi készletek a külföldi piac elvesztése következtében katasztrófálisan lenyomták a bel­földi árakat. A tisztességtelen kereskedelem ellen való védelem, az ország kereskedelmi jóhirnevének a biztosítása és belföldi termékek értékesítésének az előmozdítása érdekében ma már majdnem min­den állam bevezette a fontosabb élelmiszerek márkázási kötelezettségét. A márkázás lényege abban áll, hogy az állam közegei utján a márká­zás alá eső termékeket minőségi szempontból megvizsgáltatja és csak akkor engedi forgalomba hozni, ha az általa megszabott, standardizált mi­nőségi osztályok valamelyikének megfelel. A termény megvizsgálását és minősegének osztá­lyát a reányomott jegy, márka tanúsítja. A tojás márkázását eddig az európai álla­mok közül Anglia, Németország, Dánia, Litvá­nia, Lettország, Észtország, Finnország, Len­gyelország, Hollandia, Danzig és az orosz szov­jet vezették be. A márkázás hatása mindenütt meglepő eredménnyel járt úgy a belföldi, mint a külföldi értékesítés terén. A djszkrediták román tojás jóhirnevének és piacképességének visszaállítása érdekében a román kormány is elhatározta a standardizálás és az állami márkázás bevezetését. Kíváncsian várjuk, mikor kerül ez a határozat végrehaj­tásra. A baromfitenyésztés, illetve a baromfiter­mékek értékesítésének harmadik megoldásra váró kérdése az értékesítési szervezet kiépítése. Ezt, mint mindenütt az egész világon, nálunk is szö­vetkezeti utón kell megoldani. Dániában, mely egyike a legjelentősebb tojásexportáló országok­nak, a tojásértékesités öt nagy szövetkezeti köz­pont kezében van. Magyarországon a tojás szö­vetkezeti értékesítését a „Hangya“ szövetkezetek végzik. Nálunk a tojásértékesités szövetkezeti ala­pon való megszervezése annál inkább szükséges lenne, mert a magánkereskedelem már súlyosan kompromittálta magát a külföld előtt. Addig, mig baromfitenyésztésünk nagyobb lendületet nem -vesz, a tojás szövetkezeti értékesítését ma­gyarországi mintára meglevő értékesítő szövetke­zeteinknek kell a kezükbe venniök. De ehhez is az állam kezdeményezése és az állam anyagi tá­mogatása szükséges. Oberding József dr. ■BES» A Minerva Irodalmi és Nyomdai Müfxitézet Rt. közgyűlés© Az intézel minden üzletága Saatalraas fejlődést mutat FRIED JENO Folyó hó 25tartotta a Minerva Bt. dr. óvári Elemér ig.-elnök elnökletével 10-iki évi ren­des közgyűlését, amelyen a részvényesek nagy szám­ban jelentek meg. Vékás Lajos vezérigazgató felol­vasta az igazgatóság jelentését, amelyből a közgyű­lés örömmiel vette tudomásul az intézetnek mind kultúrál:», mind üzleti területen elért fejlődését. Kulturális területen a Minerva folytatta eddigi ak­cióit, kiadta a Magyar Nép cimü képes néplapot, melynek előfizetői 19.000-re emelkedtek. E jól szer­kesztett néplap megbecsülhetetlen kulturális felada­tokat teljesít a falusi magyar nép között. A közked­veltségnek örvendő Pásztortüz cimü folyóirat előfi­zető tábora szintén megerősödött. A magyar isko­láknak tankönyvvel való ellátásával a Minerva a múlt évben is teljesítette az önként magára vállalt áldozatos kötelességét, ezenkívül a falusi népkönyv­tárak szervezésével újabb kulturfeladatok megol­dását is vállalta. A Minerva 10 éves fennállása óta saját kiadásában 237 féle könyvet, 938.000 példány­ban adott ki és az idegen számlára készített kiadványokkal együtt összesen 1,387.950 drb. könyvet állí­tott elő. E könyvek túlnyomó ítésze magyar nyelven jelent meg és egyik fokmérője a romániai magyarság kul- turszükségletének, de bizonyítéka annak a nagy kul- turmunkának is, amelyet a Minerva Rt. az elmúlt ti* esztendőben végzett. Örvendetes számokat tüntet fel a Minerva mér­lege és üzleti jelentése anyagi nézőpontból is. Az üzemek forgalma az előző évhez viszonyítva 4,292.000 lejjel emelkedett és 25,265.000 lejt ért el. A mult évben megvásárolt Szappan uoea 5. sz. késmüves, müköszörüs, orvosi műszerész és nikke- lezö üzemét áthelyezte Sír. Regina Maria, v. Deák Ferenc ucca 31 szám alá. - Köszörülés, nilcfcelezés SOLINGENI ACÉLÁRUK GYÁRI RAKTÁRA. ­alatti telek az üzemek gazdaságosabb elhelyezését, a másfélmillió lej értékben megvásárolt uj gépek és felszerelések a termelés tökéletesítését teszik lehe­tővé. A, felügyelőbizottság jelentését Mester Mihály ref. egyti. kér. tanácsos terjesztette elő, amelynek alapján a közgyűlés elfogadta a 657.351.14 L nyere­séggel záródó mérleget és hozzájárult a nyereség­nek az igazgatóság által javasolt felosztásához, eszerint a részvényesek nettó 8% osztalékban része­sülnek. A közgyűlés tudomásul vette az igazgatóság in­tézkedését a korábban kibocsátott 500.000 lej értékű elsőbbségi kötvény becserélésére nézve, e tranzak­ció után az alaptőke 5,000.000 lejre emelkedett. A közgyűlés közfelkiáltással újból megválasz­totta dr. Balázs András, dr. Makkai Sándor és dr. Óvári Elemér ig. tagokat. A felügyelőbizottságba beválasztattak: Hadházy Sándor, gT. Haller István, dr. Illés Gyula, Kócsy Andor, Mester Mihály, dr. Pusztai Kálmán és Xántus János. Dr. Boros György unitárius püspök hálával te­kint vissza arra a nehéz küzdelemre, amelyet a rész­vénytársaság igazgatóságának, felügyeüőbizottságá- nak és tisztikarának az intézet megalapítása óta el­múlt 10 év alatt teljesítenie kellett. A részvényesek nevében meleg szavakban fejezi ki elismerését az intézetnek kezdettől fogva vezetője, dr. Vékás La­jos vezérigazgató iránt, kinek fáxadhataifaaámun­kássága és szakképzett irányítása mcítetí &>’ szerény kezdet oly hatalmas intézménnyé terebélyesedett. Indítványára a közgyűlés az igazgatóságnak és fel­ügyelőbizottságnak a felmentvényt megadta és ér­demeikért jegyzőkönyvi köszönetét szavazott. Ugyancsak jegyzőkönyvi elismerésben részesítette a Vállalat tisztikarát és alkalmazottait is. Az örökösödési adó ős illetékről szóló törvény magyar fordítása kapható Dr. Handel Fordítási Irodájában Str. Memorandului (volt Unió-utca 9.), Ava 20 lej. Vidékre portóval a pénz előzetes bekül­dése mellett 30 lej,

Next

/
Thumbnails
Contents