Keleti Ujság, 1929. november (12. évfolyam, 250-274. szám)

1929-11-10 / 257. szám

4 KÉxxttUr&fa XII. EVF. 157. eZJM. fl Dávid Ferenc Egylet diszgsülése és országos ünnepségei fl nagy vallásalapitó emléktábláidnak leleplezése Déván Az erdélyi Vallásalapitó, Dávid Perene halálá­nak 3ő0. évfordulója' alkalmából az unitárius egyház hivaltalos ünnepségein kivül a Dávid Ferenc Egylet is országos jelentőségű ünnepséget rendez, amely szombat délután 5 órakor tartandó disz-köz- gyiiléssel veszik kezdetüket. Szent-Iványi Sándor imája után dr. Boros György püspök elnöki megnyi­tót mond. Ezen a gyűlésen üdvözlik az angol és amerikai unitáriusok kiküldöttjét is. Ezután ugyan­csak dr. Boros György püspök Dávid Ferenc hatása óimén fog felolvasást tartani, mig dr. Varga Béla főjegyző: Ami örökké tartó Dávid Ferenc müvé­ben címmel fogja ismertetni Dávid Ferenc refor­mátort munkásságát. A teológiai akadémia énekka­ra s a Dávid Ferenc vegyeskar ünnepi énekszámo­kat ad elő. A diszgyülés alkalmával fog beszámolót tartani az unitárius nők szövetsége is, amelyet dr. Boros Györgymé elnöki jelentése nyit meg, majd Ürmössy Károlyné teszi meg főtitkári jelentését. Este kilence órai kezdettel a tornateremben na­gyobb szabású műsoros esttély lesz, amelyen a Dá­vid Ferenc énekkar és a teológia énekkarai Után Ko­vács Lajos ódát szaval, majd szinre kerül Gyallai Domokos „Dávid Ferenc bucsuzása“ cimü egy fel- vonásos drámai játéka. S. Nagy László a nagynevű vallásalapitó életével kapcsolatos novellát olvas fel. Az ünnepségek második része Déván fog lezajla­ni. A dévai ünnepségeket az egyesület a hunyadme- gyei magyarsággal együtt rendezi s annak az élén dr. Meskő Miklós és az ifjúságból alakult rendező bizottság áll. A dévai programmot 12-lén este kul- turestély fogja bevezetni a dévai színházban. Ennek az estnek a programmja a következő: A kolozsvári Dávid Ferenc énekkar Mendelsohn zsoltárát énekli, Perédy György, a nagyváradi Szigligeti Társaság főtitkára bevezető beszédet mond. Liszt VIII. rap­szódiáját játsza Szentmártoniné Sándor Ella. Sza­val László Irénke. A tordai Dávid Ferenc vegyes­kar magyar dalokat ad elő. Puksáné Boros Irén Farkas-Lavotta dalokat ad elő. S. Nagy László, az Unitárius Irodalmi Társaság ititkára novellát olvas fel. Berivoy József énekel. Kolozsvári műkedvelő színjátszók előadják Gyallay Domokos egyfelvonásos színdarabját. A vargyasi és árkosi székely ifjek ének számokkal szerepelnek.- November 13-án délelőtt 10 órakor fog végbe­menni a várban az emléktábla leleplezése. Imát mond dr. Boros György püspök. Ugyanő felavatja az ujonann készült márvány táblát. Az angol ven­dég beszédével megkezdődnek a hivatalok, testületek és küldöttségek üdvözlése, majd ezekután a táblát átadják a Hunyadmegyei Muzeum őrzésére. A dal­körök énekszámokkal fogják impozánsabbá tenni az emlékmű felavatási ünnepségét. Az egyházi főtanács ünnepélyes közgyűlése va­sárnap reggel pont 9 órakor kezdődik s art dr. Ferenczy Géza egyházi főgondnok megnyitója' ve­zeti be. Imádkozik Gvidó Béla egyházi közügyigaz­gató esperes. Dávid Ferenc emlékét megörökítő in. ditványt előterjeszti dr. Boros György püspök. Az üdvözletek után a templomba vonul át a főtanács, hol imádkozik a püspök és egyházi beszédet tart Csifó Salamon teol. dékán. Énekel a Dávid Ferenc templomi vegyeskar. Az ünnepélyre megérkezett már az amerikai unitáriusok kiküldöttje, aki egyúttal az angol nni. táriusokat is képviseli Mellvin L. Welke lelkész, a magyarországi unitáriusokat Józan Miklós püspöki vikárius, Baro Dániel Gábor, dr. Kozma György fel­ügyelő gondnokok képviselik. A görög keleti püs­pökséget dr. Sebastian Stanka és Andrei Ludu püs­pöki tanácsosok, a királyhágó melléki ref. egyház­kerületet Vadai Béla bihari esperes, élesdi lelkész, az ágostai evangélikus egyházat Piringer Ottó espe­res szászvárosi lelkész, a zsinatpresbiteri ág. hit­vallási egyházkerületet Járosi Andor lelkész. A re­formátus teológiai fakultást dr. Kovács András gondnok, dr. Gönczi Lajos, dr. Nagy Géza, Maksái Albert teol. professzorok képviselik. A kolozsvári luteránus egyházközséget Páter Béla dr. főgondnok. Bejelentette képviseletét a kolozsvári ref. egyház- község is két taggal. B&tarain 'r ísiríás­ságát garantálják légreodernebbül berendezett szári tAink! Ne sajnálja az utat Marosvásárhelyre és G yőződjön meg, hogy a legszebb butoro- at legolcsóbban részletfizetésre is a Székely ék Réti UU i£n to »-gyárában vásárolhatja. Világmárkás zongorák és píininók nagy választékban! — Rajzainkkal utason* hat Ktegbivásra kiküldjük.-----------f Ön rabszolgája a reumának Ha gyorsan fárad, ha nehéz a járása, vagy a mozgása, hogyha ízületei dagadtak és fáj­dalmasak, úgy ez azt jelenti, hogy Ón a reuma áldozata. Ez a reumás állapot nagyon el van terjedve s ellene Urodonal kúrával kel! küzdeni. Az URODONAL feloldja és kiküszöböli a hugysavat, amely oka a reumának. A reuma senkit se kiméi és nem, amint azt hiszik, a gazdag emberek betegsége, hanem a szegényeké is, nem kíméli sem a fizikai, sem a szellemi munkást s a milliomost sem. Ne vegyen olyan URODONAL üveget, amelyen nincsen rajta a szavatossági márka: egy bezáit ember, mert csak ez a valódi. Kapható gyógyszertárakban és drogueriákban. Két magyar mérnök vitte el Bukarestbe a beszélő lilmet Minden este zsúfolt ház nézi és hallgatja végiu a talkiet, amelyben Yolson, a hires Sonny boy-t énekli — Az uj művészet hibái és jelentősege (Bukarest, november 8.) Bukarest egyik nagy mozgószinházában minden este zsúfolt ház nézi, il­letve hallgatja végig a „The Singing Fool“ cimü be­szélő filmet. A bemutatót hatalmas méretű reklám- háború előzte meg. Jellemző, hogy a premiérren a nők estélyi ruhákban, a férfiak csak frakkban, vagy szmokingban jelenhettek meg. Az ellenőrzést maga Nicole&nu rendőrprefektus végezte, aki irgalmatla­nul visszaküldöt'te azokat, akik az előirt öltözködési etikettet nem tartották be. Egy tehén, mint stár Ez a második beszélő film, melyet Bukarest­ben alkalmunk volt végignézni. Az első inkább ki- sérletszámba ment és sikere is mérsékelt volt. Egy amerikai bar műsorát próbálta visszaadni ez a kez­detleges talkie. A kép és a hang sokszor hadilábon állottak egymással s, ezt különösképpen Liszt ma­gyar rapszódiájának tolmácsolása alkalmával ta­pasztaltuk. Amikor is a magyar rokolyákba bujta­tott amerikai görlök a tánc során hol elsiették, hol lekéstek a zene ütemét. Az emberi és állati hangok visszaadása már jobban sikerült. Egy tehán.stár- nak többszöri elbődülése a vásznon például valóság­gal frappirozta a közönséget. A film elején magya­rázatot kaptunk arról, bogy a talkie elkészítése so­rán a hanghullámoka't fényhullámokká változtatták át, melyeket a filmszallag két szélső peremén rög­zítettek, s amelyeket a vetítés során egy különös gé­pezet ismét hanghullámokká változtat vissza. A The Singing Fool Az uj film szakított ezzel a komplikált eljárási móddal. A hangot nem rendelte alá a képnek, illetve a kettő között harmonikus együttműködést terem­tett, de úgy, hogy egyik hibája nem befolyásolja a másikat. A The Singing Fool kezdetnek igen szép i eredmény. Szép tiszta hangokat hallottunk a vá­szonról felcsendülni s a stúdió szimfonikus zeneka­rának a kíséretét is mindvégig a legpompásabban le­hetett élvezni. Hibákat csupán az egyes szereplők mozgása során tapasztalhattunk, amikor a beszélő színész távolodása nem gyöngítette ugyanolyan mértékben a hang erősségét is. Feltűnt az is, hogy a hang egy helyről jön s igy csupán a szájmozgás után lehetett tájékozódni a tömegjeleneteknél. A darab meséje kissé szentimentális, yenki szi­vekre hangolt. Al, a pincér, aki mellesleg titkos zeneszerző, fényes karriert fut be. Felfedezik és énekessél lesz egy előkelő mulatóban. Feleségével, a kissé laza erkölcsű színésznővel nem él jól és min­den szeretetét gyerekére pazarolja. A mulatóból ha­zajövet ölébe ülteti és addig énekel neki, amig cl nem alszik. A kis Sonny még pöttömnyi ember, mi­kor szülei elválnak. Anyjához kerül, apjával csak nagyritkán találkozik. Al a gyerek utáni vágyban zülleni kezd, később azonban erőt vesz magán és dalocskái ismét felhangzanak egy fényes bár szin- ! padán. Egy szilveszteri éjszakai programm pokoli zajában telefonértesítést kap arról, hogy gyereke, a kis Sonny Boy súlyos betegen fekszik, apját kívánja látni. Al felrohan a betegszobába, erőltetett jó. kedvvel igyekszik halállal vivódó gyermekébe lelket önteni. A gyermek kissé megenyhül, apja ölébe kí­vánkozik, akinek ajkán ismét felhangzónak a régi dalok. Sonny Boy elalszik apja karjában, elalszik örökre. Al visszatámolyog a színházba, ahol a kö- , zönséget mulattatni kell. Leroskad öltözőjének kis asztala mellé és mintegy félálomban festeni kezdi magát. Arcát feketére mázolja, borzas néger paró­kát húz fejére és röhögő széles ajkakat fest fáj­dalmasan vonagló szája fölé. Szétmegy a függöny, s a közönség, mely a színész támolygó lépéseit hol­mi újabb groteszk kreációnak véli, lelkesen tapsol. És Al énekelni kezd, elénekli a hires „Sonny Boy“-t, a légi bölcsődalt s ebben a jelenetben olyan ala­kítást látunk, mely számunkra jóidéig emlékezetéé marad. Itt az Al szerepét játszó Yolson valami olyant produkál, melyet talán a hangtalan vászon nem tudott volna kellőképpen tolmácsolni. A filmpek e végső akkordját a hang tette mé­lyen emberivé, a hang, melyben ott vonaglott egy meggyötört apai szívnek minden rezzenése. Ttt, ezen a pon'on látjuk a beszélő filmnek nagy jövőjét. Mert az úgynevezett nagy kiállítású filmek minden fény és díszlet hatásával felér az apjával huj ócskát játszó kis Sonnynak ajtó mögötti egészsé­ges tüsszentése, vagy például egy olyan jelenet, ami­kor a gyermek eérnahangocskája telefonösszekötte­tést keres apjával, akitől anyja elszakította. Lel­kűnkben marad mint érték, mint emberi mivoltunk­nak felejthetetlen felcikázása. Szép frizurák és szép arcok alkonya Mint ingen érdekes tapasztalatot kell közöl­nünk azt is, hogy a bemutatott talkieből egy uj irány körvonalai bontakoznak ki. Azé az irányé, mely a kikent.kifent stárok helyét olyan arcokkal igyekszik betölteni, melyek a mindennapi életnek igazabb keresztmetszetét adják. Nem hisszük, hogy ez véletlen lenne, hogy e filmre csupán az „alkal­mas hangot“ keresték, tekintet nélkül, a személyre. Kézenfekvőbb az, hogy egy egészen uj, önálló mű­vészettel állunk szemben, melynek meg vannak a maga törvényei s mely az élettel erős kapcsoal to­kát keres. A néma film, bár ebben az irányban nagy lehetőségei voltak, nem törődött ezzel s jól­lehet láttunk elismerésre méltó kísérletezéseket, ál­talánosságban azonban az élettől eltávolodott és a kifogástalan fényképezés kedvéért feláldozott egy egész világot, a szalonképes karakterarcoknak alá­rendelte az emberiség fájdalmas, szürke arcát. A beszélő vászonról egy uj világ üzenete hang­zik felénk. Különös örömmel tölthet el bennünket, hogy Romániába két amerikai magyar mérnök hozta el a talkie-t és szerelte az első vetítéseket. Két ki­vándorolt magyar mérnök, a kis magyar nemzetnek két hírnöke az uj csoda szárnyán tért közénk.... K. E. Régi tekintélyes biztosító társasa^ titkárt keres cluji vezéilcépviselősé^é'nez. Jó fize. léssel. Álla ndó alias. Szaktudás kívá­natos, de nem feltétel. Kimerítő aján­latokat teljes diszkrétió biztosítása mel­lett kérjük e lap kiadóhivatalához „Ritka alkalom“ jeligére.

Next

/
Thumbnails
Contents