Keleti Ujság, 1929. november (12. évfolyam, 250-274. szám)

1929-11-15 / 261. szám

Xll. ÉVF.SSJ. SZÁM. Ksixnmvta Thomas Mann a Nobeî-dij nyertese Stresemann Arno Hohot és Hoffmsnnstah it ajánlotta levélben a Nobel- bizottságnab — Hány német író kapott eddig Nobel-díj at ? — Thomas Mann a német polgári társadalom legkiválóbb szószólója Most, hogy az irodalmi Nofccl-dijat kiadták, föl­merül a kérdés, hogy vájjon milyen szempontok mellett dönt a világnak e leghatalmasabb irodalmi fóruma? Állitólag: nincs protekció, a kis nemzetek Írói, amennyiben a világ aeropagjára érdemesek, épp úgy igényt tarthatnak a Nobel-dijra, mint a nagy nemzetek. De a gyakorlat azt mutatja, hogy akarva, nem akarva, bizonyos sorrendet tartanak be Stockholmban és vigyáznak arra is, hogyha eb­ben az esztendőben mondjuk, Franciaország kapta meg a dijat, úgy a rákövetkező esztendőben ne Franciaország kapja meg. Természetesen ez a gon­dos clőmérlegelés kis nemzetekre nem vonatkozik, azoknak előtérbejutását csak a véletlen dönti el. Pedig egy kis nemzet Írójára ráférne az a 172 ezer 760 svéd korona, amely román valutába átszámítva, közel 8 millió léjét tesz ki. A bizottság, amely ezt a dijat eldöntötte, jórészt svéd akadémikusokból áll. Tagjai: a kontinensen is ismert Per Hallström, Anders Oesterling, Carlfeldt akadémiai főtitkár, két irodalomprofesszor, akik a nagyszámú lektori jelentések alapján olvassák el a kiszemelt könyveket és döntenek. Beavatottak tudni vélték, hogy ebben az esz­tendőben Németország a soros. Németország jelölt­jei között kétségtelenül szerepelt Thomas Mann, de például Stresemannak, akinek összeköttetései voltak Stockholmban, nem Thomas Mann volt a jelöltje, hanem a most elhunyt Arno Holz és Hugo von Hofmannstahl. Arno PÍolzot azért favorizálták nem­csak Stresemann környezetéből, de irodalmi körök­ben is, mert vele kezdődött meg a német reálizmus­nak értékekben oly gazdag korszaka. Holz épp annyira úttörője volt a modern német lírának, mint Hauptmann a német prózának és Hauptmann mâr kapott Nobcl-dijat. Hofmannstahl kitüntetésével pedig nem­csak a német irodalomnak akartak kedvez­ni, de az osztrák irodalomnak is, amely nem kapott még egyetlen egyszer sem No. bel-dijat és amelynek egy időben, nem méltatlan je­löltje volt Reiner Mária Rilke. Hofmannstahl azon­ban tragikus halálával lemaradt a startról, amint hogy lemaradt a nemrégiben elhunyt Amo Holz is és a holtak birodalmába tért meg Stresemann is, aki levélben ajánlotta mindkettőjüket a stockholmi auguroknak. Németország amióta a dinamitgyártól Nobel megteremtette a világ legnagyobb pályadiját, úgy tudományos, mint irodalmi téren többizben vitte el már a többi népek elől a babért. A német irodalmi laureatusok sorát elsőnek Theodor Momsenn, a vi­lághírű történettudós kezdte meg, Nobel.dijus volt Paul Heyse, a Münchenben élt kiváló regényíró. Gerhardt Hauptmann, Carl SpittelerróT nem is be­szélve, akit tulajdonképpen a német Svájc tekint magáénak. Mielőtt Thomas Mannról beszélnénk, essék pár szó arról, hogy minő előmunkálatok előzik meg a Nobeldij ünnepélyes kiosztását. A svéd nyelvre lefordított, akadémiáktól ajánlott müvek olvasása a lektorok utján egész esztendőben folyik. A Nobeldijbizottság ősszel lát munkába. Ha a véle­mények eltérőek, a külön referátumokat elküldik a svéd akadémia tagjaihoz, akik külön is véleményez­nek. A mü eldöntése egyszerű szavazattöbbséggel történik. A jelölt vagyoni állapota nem játszik sze­repet, sem vallása, sem állampolgársága, csak a mü, bár amint a Nobeldij eddigi története mutatja, az állampolgárság kérdése nem egyszer taktikai mérle­geléseket von maga után. Bizonyos, hogy a Nobel- bizottságot nem befolyásolja, hogy pillanatnyilag melyik a legpopulárisabb név az európai irodalom­ban. Vannak meglepetésszerü döntések. Ilyen volt a háború után az Undseté, Grazia De- leddaé és különösen a Spitteleré, aki minden zse­nialitás dacára is még a német nyelvterületeken is csak szűk körben volt ismeretes. A populáris neve­ket figyelembe véve, egy pillanatig fölmerült a Re­marque neve is, akinek azonban természetszerűleg vissza kellett vonulni egy olyan név előtt, mint amilyen a Thomas Manné. Thomas Mann Gerhardt Hauptmann mel­lett nyilvánvalóan a legérdemesebb német Írónak számit. Amikor négy évvel ezelőtt ötvenedik születésnapját megülte, az egész világ szellemisége gratulált ne­ki. A fiatal Thomas Mann, egy lübecki patrícius család sarja már fiatal korában feltűnt Budden- broack cimü müvével, amelyben egy Hansa.yáros polgári családjának csendes összeomlását írja meg. E mü dacára annak, hogy akkoriban hivatalos kö­rökben nem talált kellő fogadtatásra — Büheck vá­ros maga is sokáig pikkelt nagyszülöttére — a mai német irodalom standard-workjának tekinthető és éppen az elmúlt hetekben ad­ták ki több százezer példányos olcsó ki­adásban. E század elején Írott nagy társadalmi regénnyel egy idejüleg Thomas Mannák gyönyörű novellái jelen­tek meg a Tristan, der kleine Herr Friedmann, pár évre reá a klasszikus szépségű Halál Velencében, a Tonio Kroger és magyarra is lefordított Königliche Hoheit. Ezek a könyvek voltak Thomas Mann főművei — a háború előtt. A háború alatt Thomas Mannt a német irodalmi viszonyok kialakulása jobboldalra tolta és az ő jobboldalisága különösen kiérezhető volt akkor, amikor testvérbátyjával Heinrich Manna! hozták párhuzamba. Heinrich Mann polgár volt a szónak polgári radi­kális értelmében. És mi volt Thomas Mann? Ö is polgár, de a szónak nem mint kezdetben hitték na- cionalis, hanem liberális értelmében. Thomas Mann már a háború alatt megkezdte azoknak az esszék­nek a közlését,. amelyek a „Bürgertum“ lelki voná­sait foglalták összefüggő világképbe. Mig Hein­rich, Mann kacérkodott a szociá.lizmussal, Thomas Mann a mqi polgárság vérodényrcndszerét nedvek­kel dúsnak találta és hitt abban, hogy ez a polgár­ság: történeti érték és a polgárság lelki alkatá­nak szerepe van a jövő társadalmának kialakulásá­ban, Die Betrachtuagen eines Unpolitischen cimü tanulmánygyűjteménye a legbravurosabban foglalja össze a nagy költőnek idevágó eszméit és megírásá­nak szabatosságánál, mondatainak szigorú precizi­tásánál, gondolatainak ritka tartalmasságánál fog­va valóban a német szép prózának egyik legszebb terméke. Thomas Mann, aki hallatlan műgonddal dolgo­zott és anyagi körülményeinél fogva sohasem volt rákényszerülve, hogy minden esztendőben könyvet adjon át kiadójának, a berlini Fischer-cégnek, aránylag a számszerüséget szemelőtt tartva, keve­set produkált1. A világháború után egyetlen nagy monumentális könyve a „Varázshegy“, ez a Dawosban játszó két kötetes szanatóriumi re­gény, amely bármennyire is magasabb szférában emeli témáját, mégis a jelen kor összes uralkodó vi­(Déva, november 13.) Most derült ki, ) hogy Munteanu Teodor, a lupónyi'független J szakszervezet elnöke, aki meglehetős hírhedt- j ségre tett szert, a rettenetes hatású sortüzzel ’ kapcsolatban, még annak idején külön kér- ' kérvénnyel fordult Mariin miniszterelnökhöz szabadonbocsátása érdekében. A beadvány ; már csak azért is érdekes, mert abban a tra­gédia okait próbálja kifejteni. Iyen okképen szerepel többek között az is, hogy a tragédiát és a sztrájkot tulajdonképen a kdrmány ellenségei okozták, akik felelőtlenül izgatták fel a tömeget. Az iacokolás után aztán megállapítja, hogy ő nem bűnös és kéri, hogy ha lehetséges, mi­előbb bocsássák szabadon. A kérvényhez csatolták a független szak- szervezet tagjainak nyilatkozatát is, amely magyar fordításban szóról-szóra a következő­képen hangzik „Alulírott munkások a lupényi bányából, An& Kötelessége A vegyészek figyelme már évekkel ezelőtt ráterelődött arra a szükségre, hogy feltaláljanak egy olyan készítményt, amely helyettesítheti a borsavat a női szervek fertőüénitésére, anélkül, hogy mérgező és izgató hatású volna. Ma a GYRALDOSE segítségével elérték ezt a célt, mert ez igen jól adagolt keverék és kitűnő fertőtlenítő. Az összes belső, vagy petefészek bajoknál a GYRALDOSE-val való öblögetés igen jó ha­tású, úgyszintén a sárga és zöld folyásoknál is, különösen a vérszegény nőknél. Egy liter meleg viziben oldjon fel egy pasz­tillát s megkapja azt az oldatot, amelyet min­den nő használ, aki az egészségére ad valamit, Kapható gyógyszertárak ban és drogériákban. Egy kis doboz ára 140 — lei, nagy doboz 210-— lei lâgnesţetei szintézisének tekinthető. Thomas Mann legújabb könyvei az Unordnung und frühes Leid novelláskötete és a napokban megjelent beszédeinek és tanulmányainak gyűjteménye. Thomas Mann fmomtollu iró, lelki rajzai pá­ratlanok es a német nemzeti szellem legértéke­sebb hangszerelésében csillan föl nála. De bármeny. nyíre is tipikus német Thomas Mann, úgy témái­nak felkeresésében, mint azoknak formaadásával, művészete az egész világ számára szól és könyveit csaknem minden európai nyelvre fordítják. Politi­kai és irodalmi tanulmányaitól eltekintve, csaknem minden könyvét magyar nyelvre is átültették és Thomas Mann maga is elkötelezettséget érez a ma­gyar irodalommal szemben. Amennyire módjában van, figyelemmel kíséri a magyar irodalom németre lefordított termékeit és lm szabad e közhelyszerű ştilâris fordulattal élni, úgy Kosztolányi Dezső is „az ő karján lebegett be a világirodalomba“, amennyiben Mann a Véres költő cimü regénye né­met fordításához igen meleghangú előszót irt. (-i.) (Stockholm, november 13.) A Nobel-dij bi­zottsága december tizedikén ad'a ki a dijakat az idei nyerteseknek. A Svéd Tudományos Akadémia a fizikai No- bei-dijat 1928 évre Richardson londoni és 1829 évre szóló fizikai dijat Broglie Lajos Viktor herceg pá­risi egyetemi tanárnak Ítélte oda. ezennel kijelentjük, hogy sem Munteanu Teodor, sem a független szakszervezet, többi vezetője nem hibásák a sztrájkban. Ezt a sztrájkot az összmunkásság deklarálta, mert a nyomorúságot és az embertelen bánásmódot nem bírtuk tovább elviselni.“ Ezt a nyilatkozatot, amely élénken doku­mentálja a bányamunkásság helyzetét kilenc- száztizennyolc munkás irta alá• Munteanu azonban a kiprovokált nyilatkozat ellenére sem kapott választ és ma is fogva van. Egy későbbi időpontban az egyik képvi­selőhöz Munteanu Mária, Munteanu felesége iptézett beadványt, amelyben az eljárás sür­getését és mielőbbi letárgyalását kérte, mivel Mynteanuyal elvesztette kenyérkeresőjót s gyermekével együtt a legnagyobb nyomorban van. Mindez azonban semmit sem használt, mert az eljárás most is csak olyan lassan fo­lyik, mint folyt eddig, úgy, hogy a főtárgya­lásról még egyelőre szó sem lehet. A hírhedt kormánypárti mimkásvezér, Munteanu Teodor, a miniszterelnökhöz fordult szabadonhoceáífatásáért Mamut nem is válaszolt a kortes-munkásvezérnek

Next

/
Thumbnails
Contents