Keleti Ujság, 1929. november (12. évfolyam, 250-274. szám)
1929-11-15 / 261. szám
Xll. ÉVF.SSJ. SZÁM. Ksixnmvta Thomas Mann a Nobeî-dij nyertese Stresemann Arno Hohot és Hoffmsnnstah it ajánlotta levélben a Nobel- bizottságnab — Hány német író kapott eddig Nobel-díj at ? — Thomas Mann a német polgári társadalom legkiválóbb szószólója Most, hogy az irodalmi Nofccl-dijat kiadták, fölmerül a kérdés, hogy vájjon milyen szempontok mellett dönt a világnak e leghatalmasabb irodalmi fóruma? Állitólag: nincs protekció, a kis nemzetek Írói, amennyiben a világ aeropagjára érdemesek, épp úgy igényt tarthatnak a Nobel-dijra, mint a nagy nemzetek. De a gyakorlat azt mutatja, hogy akarva, nem akarva, bizonyos sorrendet tartanak be Stockholmban és vigyáznak arra is, hogyha ebben az esztendőben mondjuk, Franciaország kapta meg a dijat, úgy a rákövetkező esztendőben ne Franciaország kapja meg. Természetesen ez a gondos clőmérlegelés kis nemzetekre nem vonatkozik, azoknak előtérbejutását csak a véletlen dönti el. Pedig egy kis nemzet Írójára ráférne az a 172 ezer 760 svéd korona, amely román valutába átszámítva, közel 8 millió léjét tesz ki. A bizottság, amely ezt a dijat eldöntötte, jórészt svéd akadémikusokból áll. Tagjai: a kontinensen is ismert Per Hallström, Anders Oesterling, Carlfeldt akadémiai főtitkár, két irodalomprofesszor, akik a nagyszámú lektori jelentések alapján olvassák el a kiszemelt könyveket és döntenek. Beavatottak tudni vélték, hogy ebben az esztendőben Németország a soros. Németország jelöltjei között kétségtelenül szerepelt Thomas Mann, de például Stresemannak, akinek összeköttetései voltak Stockholmban, nem Thomas Mann volt a jelöltje, hanem a most elhunyt Arno Holz és Hugo von Hofmannstahl. Arno PÍolzot azért favorizálták nemcsak Stresemann környezetéből, de irodalmi körökben is, mert vele kezdődött meg a német reálizmusnak értékekben oly gazdag korszaka. Holz épp annyira úttörője volt a modern német lírának, mint Hauptmann a német prózának és Hauptmann mâr kapott Nobcl-dijat. Hofmannstahl kitüntetésével pedig nemcsak a német irodalomnak akartak kedvezni, de az osztrák irodalomnak is, amely nem kapott még egyetlen egyszer sem No. bel-dijat és amelynek egy időben, nem méltatlan jelöltje volt Reiner Mária Rilke. Hofmannstahl azonban tragikus halálával lemaradt a startról, amint hogy lemaradt a nemrégiben elhunyt Amo Holz is és a holtak birodalmába tért meg Stresemann is, aki levélben ajánlotta mindkettőjüket a stockholmi auguroknak. Németország amióta a dinamitgyártól Nobel megteremtette a világ legnagyobb pályadiját, úgy tudományos, mint irodalmi téren többizben vitte el már a többi népek elől a babért. A német irodalmi laureatusok sorát elsőnek Theodor Momsenn, a világhírű történettudós kezdte meg, Nobel.dijus volt Paul Heyse, a Münchenben élt kiváló regényíró. Gerhardt Hauptmann, Carl SpittelerróT nem is beszélve, akit tulajdonképpen a német Svájc tekint magáénak. Mielőtt Thomas Mannról beszélnénk, essék pár szó arról, hogy minő előmunkálatok előzik meg a Nobeldij ünnepélyes kiosztását. A svéd nyelvre lefordított, akadémiáktól ajánlott müvek olvasása a lektorok utján egész esztendőben folyik. A Nobeldijbizottság ősszel lát munkába. Ha a vélemények eltérőek, a külön referátumokat elküldik a svéd akadémia tagjaihoz, akik külön is véleményeznek. A mü eldöntése egyszerű szavazattöbbséggel történik. A jelölt vagyoni állapota nem játszik szerepet, sem vallása, sem állampolgársága, csak a mü, bár amint a Nobeldij eddigi története mutatja, az állampolgárság kérdése nem egyszer taktikai mérlegeléseket von maga után. Bizonyos, hogy a Nobel- bizottságot nem befolyásolja, hogy pillanatnyilag melyik a legpopulárisabb név az európai irodalomban. Vannak meglepetésszerü döntések. Ilyen volt a háború után az Undseté, Grazia De- leddaé és különösen a Spitteleré, aki minden zsenialitás dacára is még a német nyelvterületeken is csak szűk körben volt ismeretes. A populáris neveket figyelembe véve, egy pillanatig fölmerült a Remarque neve is, akinek azonban természetszerűleg vissza kellett vonulni egy olyan név előtt, mint amilyen a Thomas Manné. Thomas Mann Gerhardt Hauptmann mellett nyilvánvalóan a legérdemesebb német Írónak számit. Amikor négy évvel ezelőtt ötvenedik születésnapját megülte, az egész világ szellemisége gratulált neki. A fiatal Thomas Mann, egy lübecki patrícius család sarja már fiatal korában feltűnt Budden- broack cimü müvével, amelyben egy Hansa.yáros polgári családjának csendes összeomlását írja meg. E mü dacára annak, hogy akkoriban hivatalos körökben nem talált kellő fogadtatásra — Büheck város maga is sokáig pikkelt nagyszülöttére — a mai német irodalom standard-workjának tekinthető és éppen az elmúlt hetekben adták ki több százezer példányos olcsó kiadásban. E század elején Írott nagy társadalmi regénnyel egy idejüleg Thomas Mannák gyönyörű novellái jelentek meg a Tristan, der kleine Herr Friedmann, pár évre reá a klasszikus szépségű Halál Velencében, a Tonio Kroger és magyarra is lefordított Königliche Hoheit. Ezek a könyvek voltak Thomas Mann főművei — a háború előtt. A háború alatt Thomas Mannt a német irodalmi viszonyok kialakulása jobboldalra tolta és az ő jobboldalisága különösen kiérezhető volt akkor, amikor testvérbátyjával Heinrich Manna! hozták párhuzamba. Heinrich Mann polgár volt a szónak polgári radikális értelmében. És mi volt Thomas Mann? Ö is polgár, de a szónak nem mint kezdetben hitték na- cionalis, hanem liberális értelmében. Thomas Mann már a háború alatt megkezdte azoknak az esszéknek a közlését,. amelyek a „Bürgertum“ lelki vonásait foglalták összefüggő világképbe. Mig Heinrich, Mann kacérkodott a szociá.lizmussal, Thomas Mann a mqi polgárság vérodényrcndszerét nedvekkel dúsnak találta és hitt abban, hogy ez a polgárság: történeti érték és a polgárság lelki alkatának szerepe van a jövő társadalmának kialakulásában, Die Betrachtuagen eines Unpolitischen cimü tanulmánygyűjteménye a legbravurosabban foglalja össze a nagy költőnek idevágó eszméit és megírásának szabatosságánál, mondatainak szigorú precizitásánál, gondolatainak ritka tartalmasságánál fogva valóban a német szép prózának egyik legszebb terméke. Thomas Mann, aki hallatlan műgonddal dolgozott és anyagi körülményeinél fogva sohasem volt rákényszerülve, hogy minden esztendőben könyvet adjon át kiadójának, a berlini Fischer-cégnek, aránylag a számszerüséget szemelőtt tartva, keveset produkált1. A világháború után egyetlen nagy monumentális könyve a „Varázshegy“, ez a Dawosban játszó két kötetes szanatóriumi regény, amely bármennyire is magasabb szférában emeli témáját, mégis a jelen kor összes uralkodó vi(Déva, november 13.) Most derült ki, ) hogy Munteanu Teodor, a lupónyi'független J szakszervezet elnöke, aki meglehetős hírhedt- j ségre tett szert, a rettenetes hatású sortüzzel ’ kapcsolatban, még annak idején külön kér- ' kérvénnyel fordult Mariin miniszterelnökhöz szabadonbocsátása érdekében. A beadvány ; már csak azért is érdekes, mert abban a tragédia okait próbálja kifejteni. Iyen okképen szerepel többek között az is, hogy a tragédiát és a sztrájkot tulajdonképen a kdrmány ellenségei okozták, akik felelőtlenül izgatták fel a tömeget. Az iacokolás után aztán megállapítja, hogy ő nem bűnös és kéri, hogy ha lehetséges, mielőbb bocsássák szabadon. A kérvényhez csatolták a független szak- szervezet tagjainak nyilatkozatát is, amely magyar fordításban szóról-szóra a következőképen hangzik „Alulírott munkások a lupényi bányából, An& Kötelessége A vegyészek figyelme már évekkel ezelőtt ráterelődött arra a szükségre, hogy feltaláljanak egy olyan készítményt, amely helyettesítheti a borsavat a női szervek fertőüénitésére, anélkül, hogy mérgező és izgató hatású volna. Ma a GYRALDOSE segítségével elérték ezt a célt, mert ez igen jól adagolt keverék és kitűnő fertőtlenítő. Az összes belső, vagy petefészek bajoknál a GYRALDOSE-val való öblögetés igen jó hatású, úgyszintén a sárga és zöld folyásoknál is, különösen a vérszegény nőknél. Egy liter meleg viziben oldjon fel egy pasztillát s megkapja azt az oldatot, amelyet minden nő használ, aki az egészségére ad valamit, Kapható gyógyszertárak ban és drogériákban. Egy kis doboz ára 140 — lei, nagy doboz 210-— lei lâgnesţetei szintézisének tekinthető. Thomas Mann legújabb könyvei az Unordnung und frühes Leid novelláskötete és a napokban megjelent beszédeinek és tanulmányainak gyűjteménye. Thomas Mann fmomtollu iró, lelki rajzai páratlanok es a német nemzeti szellem legértékesebb hangszerelésében csillan föl nála. De bármeny. nyíre is tipikus német Thomas Mann, úgy témáinak felkeresésében, mint azoknak formaadásával, művészete az egész világ számára szól és könyveit csaknem minden európai nyelvre fordítják. Politikai és irodalmi tanulmányaitól eltekintve, csaknem minden könyvét magyar nyelvre is átültették és Thomas Mann maga is elkötelezettséget érez a magyar irodalommal szemben. Amennyire módjában van, figyelemmel kíséri a magyar irodalom németre lefordított termékeit és lm szabad e közhelyszerű ştilâris fordulattal élni, úgy Kosztolányi Dezső is „az ő karján lebegett be a világirodalomba“, amennyiben Mann a Véres költő cimü regénye német fordításához igen meleghangú előszót irt. (-i.) (Stockholm, november 13.) A Nobel-dij bizottsága december tizedikén ad'a ki a dijakat az idei nyerteseknek. A Svéd Tudományos Akadémia a fizikai No- bei-dijat 1928 évre Richardson londoni és 1829 évre szóló fizikai dijat Broglie Lajos Viktor herceg párisi egyetemi tanárnak Ítélte oda. ezennel kijelentjük, hogy sem Munteanu Teodor, sem a független szakszervezet, többi vezetője nem hibásák a sztrájkban. Ezt a sztrájkot az összmunkásság deklarálta, mert a nyomorúságot és az embertelen bánásmódot nem bírtuk tovább elviselni.“ Ezt a nyilatkozatot, amely élénken dokumentálja a bányamunkásság helyzetét kilenc- száztizennyolc munkás irta alá• Munteanu azonban a kiprovokált nyilatkozat ellenére sem kapott választ és ma is fogva van. Egy későbbi időpontban az egyik képviselőhöz Munteanu Mária, Munteanu felesége iptézett beadványt, amelyben az eljárás sürgetését és mielőbbi letárgyalását kérte, mivel Mynteanuyal elvesztette kenyérkeresőjót s gyermekével együtt a legnagyobb nyomorban van. Mindez azonban semmit sem használt, mert az eljárás most is csak olyan lassan folyik, mint folyt eddig, úgy, hogy a főtárgyalásról még egyelőre szó sem lehet. A hírhedt kormánypárti mimkásvezér, Munteanu Teodor, a miniszterelnökhöz fordult szabadonhoceáífatásáért Mamut nem is válaszolt a kortes-munkásvezérnek