Keleti Ujság, 1929. október (12. évfolyam, 224-249. szám)

1929-10-11 / 232. szám

♦ _______________________ftaffgwt *<«WJIItJWUWB^WMMS—B Erdélyi hadifogoly kalandos élete Afganisztánban, Amanullah véres udvarában és India poklában NYOL CADIK KÖZLEMÉNY Săngeorsan Lázár óradnai erdész folytatja hadifogságá­nak kalandos történetét. Sahslirira kivégzése után. az afgán nép között esaJchamar az a hir terjedt el, hogy Amanullah a* oj Emir el akarta titkolni apja Habibullah gyil­kos merénylőinek kilétét ■ azért ölette meg ártat­lanul Sahelirirát. az arári szentet, hogy ezzel útját állja a bűnösök további üldözésének. A következő napokon arról is suttogni kezdtek a nép között, hogy Amanullahnak fontos okai voltaik az össze­esküvés részleteinek az eltitkolására, sőt olyan fe­lelőtlen vélemények is szállingóztak, hogy az uj Emiinek legfőbb érdeke volt a királygyilkosság megtörténte, mert igy froatralépő elődjeit legkönnyebben meg­foszthatta igényeiktől. Amanullaib bűn részességének a gyanúja sem ekkor sem később nem oszlott el Afganisztánban s ncm- osak a katonai és polgári vezetők körében, hanem a nép legegyszerűbb rétegeiben is mindmáig fen- tartja magát. Amannllab alattomos és kétszínű vi­selkedésén kívül az ősi hagyomány szerint a legna­gyobb tiszteletet és kíméletet érdemlő Arári szent ösmlád meggyalázáaa is nagy szerepet játszott ab­ban az ellenforadalmi akcióban, amit Amanullah ellenségei indítottak meg s aminek kellő szervezke­dés és guerilla-harcok után az a világtörténelmi ese­mény következett be, hogy a törvényes uralkodó ház tagjai helyett a jött-ment exvizhordó ée rettegett rablove­■ér, Habibullah foglalta el as afgánok ősi trónját, s jelenleg is korlátlanul uralkodik a véráztatta bi­rodalomban. Amanullah Emir, apja meggyilkoltatása' és Sa- halirixa kivégeztetése után úgy az afgán néppel. AZ ERDEI GYILKOSSÁG (33.) Irta: Csehov Antal A hosszú lovaglószoknya az ágy alatt hevert összegyűrve. Az is tele volt vérfolttal; a legna­gyobb részük, mint utóbb kitűnt, a kocsisok és inasok kezétől származott, akik Olgát vitték. Az ing véres volt, különösen a jobboldalén, hol a tőr behatolt. A tárgyakat, melyeket Olga magával vitt: egy aranyórát, a hossza láncot s a néhány ezüstpénz­zel terhelt erszényt hiánytalanul megtaláltuk az ál­dozat zsebében. Világosan kitűnt ebből, hogy a gyilkosnak nem volt rabló szándéka. A holttest boncolásáról, melyet a „patkány” meg a zemsztvó-orvos végzett jelenlétemben, szin­tén terjedelmes jegyzőkönyv készült. A történteket én a következőképen képzeltem el: Olga, ki nagyon rossz kedvében volt, tulmesszi- re mehetett be az erdőbe; ott akadt reá a gyilkos. Mikor egy fa alatt elgondolkozva megállt, az az ember közeledett hozzá és megszólította. Az isme­retien nem kelthetett gyanút maga iránt, mert ak­kor Olga segítségért kiáltott volna és nem sikoltott volna fel oly azivszaggatóan. A gyilkos néhány szó után oly erővel ragadhatta meg a balkezét, hogy leazaggatta a ruhája ujját. Olga minden valószínű­ség szerint akkor sikoltott fel fájdalmában s mert a bűntettes aroáról leolvashatta a gyilkos szándékot. Az torkon ragadta, amiről a leszakitott két gom­bon kívül az a vörös véraláfutás is tanúskodik, me­lyet az orvosok megállapítottak a holttesten. Aztán nagy erővel beledöfte a tőrt, melyet Olga az övé­ben viselt. Mondom: nagy erővel, mert a tőr éle tompa volt. Ezt a képet alkottam magamnak a történtek­ről a vizsgálat és a kihallgatás adatai alapján. A kérdés, hogy ki volt a gyilkos, nem volt ne­héz, s a válasz önként adódott. Először is a gyilkos nem akart rabolni, tehát nem eshetett a gyanú egy eltévedt utonilléra, vagy a mezítlábasok valamelyikére, akik halászatot űz­mint velünk internált hadifoglyokkal szemben is szelidebb húrokat kezdett pengetni s mi ezt a ked­vező hangulatot felhasználva, állandóan azzal a kéréssel zaklattuk, hogy eresszen el a hosszas in­ternálta ág után országából, mert hazánkba vágyunk s a rettenetes szenvedések után végre vissza aka­runk térni elhagyott családjainkhoz. Persze egy szóval sem fejezhettük ki azt a lelki megrázkódta­tást és borzadályt az uj uralkodó előtt, amit az Af­ganisztánban tapasztalt vérengzések és kegyetlenke­dések keltettek bennünk s amiknek nagyrésze volt abban, hogy keserve« internáltságunkat megunva s a látottak és hallottak miatt megundorodva, vágyó­dunk a régi békés és kulturált élet után. Ilyen körülmények között végre Amanullah meglágyult kérésünk előtt és 1919. április havában végre bale, egyezett, hogy elhagyjuk országát. Április 30-án utrakeltünk és a Dakkai szoroson át, a Langikottal nevű angol katonai erődítménynél szerencsésen át­léptük az indiai határt India poklában. Amikor Indiába érkeztünk, visszaemlékeztünk arra a szomorú eseményre, amikor a hadifogság­ból megszökve, szabadulás helyett Afganisztán bor­zalmai közé jutottunk. Ké éve és nyolc hónapja volt már annak, hogy tulajdonképpeni hadifogsá­gunk megszűnt s bármilyen kellemetlen sorsunk is volt Amanullah véres birodalmában, azzal vigasz­talódtunk, hogy hadifogság helyett legalább inter­nálásban élünk és szabadon járatunk-kelhetiink. Amint azonban Indiába érkeztünk, minden remé­nyünk megszűnt, hogy itt még nagyobb szabadsá­got fogunk a sors jóvoltából élvezni. Langikottai angol katonai erődítménynél ugyanis egy angol tábornok fogadott négy tiszt társaságá­ban, akik a vár gyakorlóterére vezettek és hat-hat emberünket tábori sátrakban helyezték el. Már * következő reggel kritikusai vált itteni helyzetünk s j uek a tavon. Az áldozat sikoltása nem riaszthatta el a gyilkost annyira, hogy ne ért volna rá elra­bolni az órát, láncot, melltüt, ami egy perc alatt megtörténhetett volna. Másodszor: Olga szándékosan elhallgatta előt­tem a tettes nevét; ezt nem tette volna meg, ba a gyilkos egyszerűen csak rabló. Valószínű, hogy a gyilkos kedves volt neki s Olga meg akartai óvni a reá váró súlyos büntetéstől; vagy a megbomlott elméjű apja, vagy az ura lehetett, akit nem szere­tett ugyan, de akivel szemben mégis vétkesnek érez­hette magát. Az őrült azon ae estén (mint a cse­lédség is igazolta) otthon volt az erdei házban és levelet irt a rendőrfelügyelőnek,, megkérve, hogy védelmezze meg a ásványoktól, akik — az őrült képzelődése szerint — éjjel-nappal a háza körül ólálkodnak. A gróf sem a gyilkosság előtt, sem a gyilkosság után nem vált külön & társaságtól. A bűncselekmény egész súlya tehát Urbeninre esett, kinek külseje és váratlan megjelenése feltétlenül gyanutébrejztett. Harmadszor: Olga egész élete regény volt, sza­batosabban szólva: bűnügyi regény. Öreg, szerető férj, hűtlenség, féltékenység, verés, menekülése a szeretőjéhez, a grófhoz. Mikor egy ily regény fen­ségesen szép hőjnőjét megölik, nem tolvajokat és csalókat, hanem regényhősöket kell keresni. Legjobban kínálkozott a regényhős szerepére Urbenin. Sorra kihallgattam embereket a mozaikterem­ben, hol, a süppedő pamlagokon heverészve, oly so­kat szeretkeztem a cigányleányokkal. Elsőnek Urbenint vezették elém. Egyenesen Olga szobájából jött, hol órák hosz- száig üldögélt a tsmlanélküli széken., a sarokban s az üressé lett ágyat bámulta merően Egy pillanatig érzéktelenül állt előttem; mikor eszébe jutott, hogy vizsgálóbírói minőségemben akarok beszélni vele, a bánattól földig sújtott ember hangján igy szólt: — Hallgassa ki előbb a többi tanút, Petrovics Szergej, aztán engem.., nem bírok. ■. XII. ÉVP. 232. SZÁM. KMÄÄTCassxHemeBeasees»' ■ I úgy vettük észre, hogy a müveit nyugati nagyhata­lom gőgös katonái valósággal üldöznek bennünket, Indiába menekült osztrák és magyar foglyokat. 1919. májns elsején, a tavasz világot felderítő ünnepén reggel 8 órakor Amanullah afgán király najbszallárja (követe) ultimátumot hirdetett ki el­lenünk a ezt atx angol katonai hatóságoknak ia meg- küldötte. Az ultimátum olyan kíméletlenül bé­lyegezte meg a mi távozásunkat Afganisztánból a olyan rágalmakkal illetett bennünket, hogy ax angol katonai hatóságok bennem és száz- tizenhat sorsüldözött bajtársamban e leg­veszedelmesebb embereket, valóságos áru­lókat és kémeket sejtették. Május 3-án reggel Peshavárból megérkezett a* indiai kormány rendelete, ami azonnal való elszál­lításunkat parancsolja meg. A rendelet értelmében engem és bajtársaimat teherautókra ültettek s minden tiltakozásunk ellenére a Jamród erődítmény, be szállítottak, akárcsak a közönséges hadifoglyo­kat. Az nap délután két órakor érkeztünk meg Jam- ródra ahol az angolok egy közönséges börtön­ben szállásolt el s a peshavári rendelet értelmében a jamródi parancsnokságnak szigora őrizetünket rendelték el azzal az alaptalan váddal, hogy mi ve­szedelmes forradalmárok vagyunk s azért jöttünk át Afgánisztánból, hogy Indiában propaganda ut­ján fellázítsuk a népet az angol uralom ellen a igy az afgánoknak alkalmuk és okuk legyen határuk megvédése óimén Indiába betörni. As angolok fogságában Képzelhető, milyen pokoli lett igy a helyzetünk. Nemosak hogy közönséges hadifoglyokként kezeltek az angolok, hanem mint veszedelmes forradalmáro­kat, a legdurvább és legkegyetlenebb fekete kato­náikkal, a tibeti gorkokkal őriztettek, akiknek tel­jesen kiszolgáltattak bennünket s ezek a durva őrök a legaljasabb módon éltek az angolok szigorú uta­sításaival. A kegyetlen bánásmód miatt Mába tilta­koztunk a jamródi parancsnokságnál, a rideg vá­lasz mindig az volt, hogy ragaszkodniuk kell a fel­sőbb katonai rendelethez. Mostoha soriunk miatt távirati panaszt akartunk intézni az osztrák és ma­gyar hadifoglyok ügyeivel megbízott hollandiai kon­zulátushoz, de kérésünket nem teljesítették, mert ax angolok a hadifoglyok részére nem engedélyezték a katonai szikratávíró használatát, Oara Ákos Urbenin tanúnak vélte magát, vagy azt Mtte, hogy annak tartjuk... — Nem; éppen magát akarom most kihallgatni, — mondottam. — Szíveskedjék leülni. Urbenin leült velem szemközt és lehorgasztotta a fejét. Fáradt, beteg volt; nem szívesen felelt kér­déseimre; csak a legnagyobb bajjal vehettem ki be­lőle a feleleteket. Vallomása: Urbenin Jegorovics Péternek hívják, ötvenéves, igazhivő. Van birtoka a szomszéd járásban, hol hat évig volt tiszteletbeli bé­kehíré. Mikor elvesztette vagyonát, megterhelte bir­tokát és a gróf szolgálatába állt. Hat évig szolgálta a grófot. Ezt nem szégyenli, mert nagyon szerette a gazdálkodást; a gróf jól bánt vele s pontosan ki­adta a fizetését. Első házasságából egy fia meg egy leánya született, stb. Olgát szenvedélyes szerelemből vette feleségül. Sokáig küzdött ez érzelem ellen, de sem logika, sem ép enaberész nem tarthatták vissza c lépéstől. Tudta, hogy Olga nem szerelemből megy hozzá; de jó erkölcsű, becsületes leánynak tartotta és elhatározta, hogy beéri hűségével és barátságával, melyet hogy kiérdemel, remélte. Mikor csalódásáig és ősz hajának megvetéséig ért előadásában, engedelmet kért, hogy hallgathas­son a múltról, melyet Isten bocsásson meg neki, vagy hogy máskorra halaszthassa vallomásának ezt a részét. — Nem bírom... képtelen vagyok reá... hiszen látott mindent. — Jól van; hagyjuk azt máskorra. Most csak azt az egyet mondja meg nekem: Igaz-« hogy meg­ölte a feleségét? Mondják, hogy megverte egyszer, mikor egy levelet talált nála, melyet a gróf irt neki. — Nem igaz. Csak a kezét ragadtam meg, de ő sirva fakadt és még aznap este a grófhoz futott a panaszával. — Tudott ön a grófhoz való viszonyáról? — Megkértem, hogy halasszuk máskorra ezt a beszélgetést. Mire is való az? — Feleljen csak arra az egy fontos kérdésre: tudott-e róla, hogy mily viszonyban volt a gróf a feleségével?

Next

/
Thumbnails
Contents