Keleti Ujság, 1929. szeptember (12. évfolyam, 198-223. szám)

1929-09-14 / 209. szám

10 SPORT •• Kehrling, Mishu, PonlieU, Aschner, Bánó Magyarország és Románia leg­jobb tenniszezői Kolozsvári A KAC tenniszszakosztályának agilis ve- aetősége nemzetközi versenyének megrende­zése után most újabb nagyszabású tennisz- eseménnyel örvendezteti meg e sport hiveit. Sikerült lekötnie egy meghívásos, Davis Cup rendszerű mérkőzés kereteiben való részvé­telre a magyar bajnok Kehrlinget, Aschnert, állandó párospartnerét vagy Bánót, azonkí­vül Romániának nemzetközi viszonylatban is elismert kitűnő játékosát, Mishut és az idei román bajnokságot megnyert Poulieffet. Ha­bár a mérkőzésnek nem sikerült a román szövetség hozzá nem járulása folytán meg­adni a hivatalos Bukarest—Budapest város­közi mérkőzés jelleget, mégis lényegileg Ro­mánia és Magyarország két-két legjobb játé­kosa fog találkozni egymással szeptember 18-án, szerdán és 19-én, csütörtökön a KKE Magyar-utcai tenniszpályáin. Budapest ugyan hozzájárult ahhoz, hogy Kehrling és partnere, mint városuk hivatalos kiküldött­jei szerepeljenek Kolozsvárt, azonban az ön­álló román tei|niszszövetség elnöke, Caracos- tea ma délelőtt érkezett táviratában, mely­ben Mishu és Poulieff pontos érkezését jelzi, nem adta beleegyezését ahhoz, hogy a két legjobb román játékos hivatalosan képviselje a román főváros tenniszsportját. így TOR (Tennisz Club Román)-—Budapest kombinált jellege lesz a szenzációs tenniszeseménynek. A mérkőzések a következő Programm szerint fognak lefolyni: 18-án délután fél 4 órakor Aschner vagy Bánó—Poulieff, 5 órakor Kehrling—Mishu, 19-én délután 3 órakor Aschner vagy Bánó-Mishu, 4 órakor Kehr­ling— Poulieff, e mérkőzés befejezése után Kehrling Aschner, vagy Bánóval, Mishu— Poulieff ellen. Hogy az időjárás esetleges kedvezőtlen- ségei nehogy zavart okozhassanak a verse­nyek lebonyolításában, a KAC vezetősége már most gondoskodott arról, hogy egy pá­lyát ponyvával borítsanak le. így eső nem zavarhat, mert annak elállása után rögtön lehetséges lesz a^ játék a ponyvával befödött pályán. Ujitást is hoztak be, amennyiben a közönség kényelmének biztosítására számo­zott ülőhelyeket fognak kibocsátani. A je­gyeket elővételben is fogják árulni. Az elővé­teli helyeket közölni fogjuk. Marvalits, a legjobb magyar diszkosz­vető vasárnap egy párisi versenyen indul, ahol Noel és Stenerud, a két kitűnő francia sulyatléta lesz ellenfele. Vasárnap délután osztrák—cseh váloga­tott futballmérkőzés kerül eldöntésre Bécs­iben. A cselnek az osztrákok ellen akarják ki­köszörülni a magyarokkal szembeni fiaskót és nagy előkészületeket tesznek csapatok si­keres szereplése érdekében. Szombaton és vasárnap a magyar úszók az osztrákokkal mérik össze erejüket. Az uszómérkőzés számai: 100-as hát, 200-as mell, 400-as gyors, műugrás, 100-as gyors, 4X200-as sprint és 3Xl00-as vegyes staféta. A hát- és mellúszásban, valamint a műugrásban az osztrák győzelem biztos, a sprintszámok győztesei a magyarbk, igy a verseny a 3X100-as vegyes stafétán fog eldőlni. Az okos ember ideje­korán lép be a Munkások Rokkant­egyletébe biztosítandó öreg nap jail. Beiratkozni lehet Guj, Str. Memorandului 23. (Unió) a hó első és harmadik vasárnap­ján délu'án. XII. ÉVF. 209. SZÁM. KÖZGAZDASÁG A megszervezett kalász Nyolcszáz buzafajta — Burjániriók és az államvasai A varjak gyomra — Egy adag létért való küzdelem Előző cikkemben általános képét ad­tam Németország állami mezőgazdasági szervezetének; ma elmondom egy rövid séta történetét a dahlemi Biologische Reichsan­stalt für Land- und Forstwirtschaft kísér­leti telepein. Legelőször a gyümölcsösbe megyünk. „Gyönyörű vértetveket láthat,“ lelkendezik a laboránsnő, aki velem jött és bármennyire is hidegen hagy az álnok élősdi fehér vatta­fészke, mégis megértem őt. Dahlemben két­féle gyümölcsfa van, vagy beteg és akkor szándékosan van megfertőzve, vagy egészsé­ges, de akkor meg nem szabad hozzányúlni még az árnyékába leesett féregrágta szoty- tyos körtéhez se, mert „Ertragsversuch“ alatt áll, valósággal grammra mérik le. a hozamát. S egy fiatal vegyészdoktor lelke­sen mutat egy jólmegtermett, de teli szürke- folto« gyümölcsü körtefára: „Fusicladium“, mondja. „Ez a másik itt mellette már ki van gyógyítva.“ Valóban, rá lehetne írni, hogy gyógyul­tan elbocsáttatott, ha nem lenne földbegyö­kerezve a lába. De imhol egy harmadik fa. „Hát ez nem gyógyult?“ kérdem a dok­tortól. „A megevést illetőleg már igen, de még érdes a héjjá, kevesebbet kap érte a gazda. Ez a szer, amelyikkel kezeltük, bizony nem vált úgy be, mint ahogy a cége hirdette.“ Dahlembe magáncégek küldik kipróbá­lás és véleményeztetés végett a permete­zésre való és egyéb vegyszereiket, trágyát, meg egyéb serkentőket. De az intézet se pi­hen: az idén nyolcszáz bnzafajtát arattak a kísérleti telepen. Apró, szinte félnégyzetméteres kockák­ban vetik ezt a sokféle gabonát, de egy-egy fajtát több helyen, egymástól messzi széjjel­szórva. így kell, mert a dahlemi talaj, azon­kívül hogy homokos, egyenlőtlen is és min­denáron el akarják kerülni a tévedéseket. Egy nagy, kőből épült csűrbe takarítják be épen a sokszáz fajta kévét: mindegyiken címbe van, a fajta és a hely pontos megjelö­lésével. Két asszony dolgozik itt s a ruhájuk, a nevetésük arató-melódia, — mintha otthoni képet látnék. Messzi a mezőn más emberkék mozognak sárga vetések közt, a zuhogó nap­ban. Nyár. Egy-egy nagyobb búzatábla még nincs learatva, de ez is „Ertragsversuch“: sűrű háló borítja az egész táblát, teljesen el van zárva a madarak elöl. Ismét más helyen magas drótháiós melegházban, valóságos tö­mör kis ketrecben, más gabonafajta nő. De az igazi meglepetés akkor ért, amikor egy üveges melegházban százával láttam egymás mellett állni a virágcserepeket: mindben karcsú kalászok értek s a kalászokat egy­másután rángatta ki a cserepekből és mérte le egy lehelletfinom mérlegen egy segéd­munkás. Jegyezte egy irgalmatlan Ívbe. Zabtáblához érünk: benne van a fekete üszők. Dahlem oltotta bele. Burgonyaföldek: rákkal megfertőzve. Kukoricaföld, az is be­teg. Minduntalan eszembe jut Strindberg kolléga, aki injekciókat akart beadni egy Mezőgazdasági Bank és Takarékpénztár R. T. CRi$—Kolozsvár, Plata Unirii 9 , Fiékirilézefeh: Dej—Des. Beclenn—Bethlen * Jibou—Zsibó. Zűlau - Zilah millió Lei. Saját tőkék 40 Foglalkozik a banküzlet minden égazatával. Átutalásokat bel-és külföldre legelőnyösebben és leg­pontosabban eszközöl. Engedélyezett devizahely gyümölcsfának s közben félt, hogy megcsí­pik és bolondnak tartják. De a mérgezett fát viszontláttam fent a szertárban: hatalmas fatörzs áll ott, teli gombával és rajta a fel­írás: „Vigyázat, mérgezett“! A szertáros azt mondta, hogy időnként kicserélik a fát, ha már nem olyan mérges. Egy keményre döngölt mezei utón ke­resztben, mint a talpfák, gyom-sávok, „Mi ez?“ kérdem. „Egy burjánitó szert próbálunk ki itt. Ahol nem lát gazt, ott permeteztünk a szerrel. Bevált.“ „Kit érdekel az ilyen fényűzés? bogy a kerti utón ne kelljen daraszolnia?“ „Hohó! hát a tenniszpályák? s a legfon­tosabb: az államvasut! A vasútnak érdeke, hogy a gyom ne verje föl a talpfák közét, mert nedvesít, rothaszt és azonkívül megne­hezíti a talpfák vizsgálatát.“ Tudomásul vettem, hogy Dahlemben nincs igazam és itt mindennek fokozott je­lentősége van. Méheshez értünk és már ©lőre fentem rá a fogam, hogy micsoda remek, mérlegen nyugvó kaptárokat fogok látni, — de itt is csalódtam. Dahlem csak beteg csalá­dokat nevelt; a rosszindulatú költésrothadás (a nyúlós) itt nagyon gyakori és ezt a szo­morú betegséget tanulmányozzák ki. A mé­hész nem volt található, pedig szívesen barát­koztam volna vele; páréves méhészkedésem idejéből legutoljára a méhész-szószaporitást fogom elfelejteni. Az időjárás-vizsgáló állomáshoz érünk. Két hőmérő mélyen a földben, másik három közül az egyik egy csöppet a felszín alatt, a második ép a felszínen, egy harmadik hig- ganyfeje fekvőre elgörbítve móri a poros föld hevét. Üvegházon szigorú felírás: „Vigyázat, rákveszély!“ A burgonyával bajlódnak itt; belépni tilos. Tovább, mintha földbeásott kat­lanok sorakoznának: szintén krumpligyógya- szati kísérletek. Ne felejtsük el, Németor­szágban igen fontos kérdés az, _ amelyet a krumpli egészségi állapota felől intéznek. Még egy csomó, részben folytonos perme­tezővel hütött, üvegházat látogatunk meg, ahol fehérköpenyes biochemikusok birkóznak maggal, földdel, hozammal. Azután vissza­megyünk a laboratóriumokba. Legelőször a szertárakat nézzük meg. Ál­lattani és növénytani szertárak vannak; ér­dekesebbek bármelyik múzeumnál. Dahlem­ben vizsgálták meg többek közt a vetési varjú gyomrát, hogy megállapítsák: kár­tevő-e vagy sem. Fölösleges mondanom, hogy rehabilitálták a varjakat. De a kivett gyom­rok sorjában preparálva állnak a polcokon; a tulajdonosaihoz semmiféle igazság se segí­tett többé. Viszont itt tudtam meg, hogy az erdélyi „héjja“-madár semmi más, mint a né­met Heier, amely tulajdonképen csak egeret, gyikot öl. Itt tudtam meg azt is, hogy egy cinke-pár évente szinte másfélmillió hernyót pusztít el és hogy ez mennyi kilóban (saj­nos, elfelejtettem), meg hagy a veréb kárté­kony állat. A laboratóriumok kísérleteiről, sajnos, keveset tud meg az ember. Az egyikben a rá­zókészülékbe fogott hat üveglombik vető­maggal van töltve s a csávázószer is bele van öntve: stopperórával a kezében figyeli a la­boránsnő, hogy meddig elég. A mykológial laboratóriumban annyi tenyészet van a kém- lőesövekben felhalmozva, hogy az már szé­dítő s az állat-élettani kutatóintézetben a bu- vódarázs szaporításán mesterkednek. Ez az a darázsfajta ugyanis, amely a petéinek élő hernyókban keres búvóhelyet, minekfolytán kiváló szolgálatokat tehetne a kertgazdaság­nak, ha tetszőlegesen lehetne szaporítani. Ezért a létért való küzdelmét megkönnyitik azzal, hogy nagyon kedvező életlehetősége­ket teremtenek neki. De a kalauzom „lanyha" az eredményre: „Ha itt bent elkényeztetik a darazsakat, kint nem lesznek ellentállók. És a természet,

Next

/
Thumbnails
Contents