Keleti Ujság, 1921. február (4. évfolyam, 22-41. szám)
1921-02-24 / 41. szám
SZÍNHÁZ és zene HETI MŰSOR: \ Csütörtök: Troubadour. (H. Fekete Aranka föllépésével Előadás kezdetén a nézőtérre vezető ajtókat bezárják.) Péntek: Cseregyerekek. (Operette-ujdonság először.) Szombat d. u.: Cigány. (Hatodik ifjúsági előadás, rendkívül olcsó helyárakkal. Szentgyörgyi István föllépésével Előadó r'Pélfi Márton.) Szombat este : Cseregyerekek, (Másodszor.) Vasárnap d. u.: Hófehérke és a hét törpe. (Gyermek előadás, mérsékelt helyárakkal.) Vasárnap este: Cseregyerekek. (Operette-ujdonság 3-adszor.) • Hétfő: Cseregyerekek. (Operette-ujdonság, A edszer) * A mimikri. Tabéry Géza tragikomédiájának a Mimikri nevet adta, azét az állatéi, amely környezetének változásai szerint tudja megváltoztatni a saját testének szineit is. Az izgalmas tragikomédia főhőse egy szép asszony, aki ezt a tulajdonságát hallatlanul kifejlesztette önmagában s általa mindig felülmarad a harcban. Az igaz irodalmi értékeket csillogtató s rendkívül hatásos dráma bemutatójára a legnagyobb gonddal készül a színház. * A színházi iroda közleményei. A legritkább szenzációk iráni tapasztalható olyan érdeklődés, amint most á „Cseregyerekek“ bemutatását megelőzi. A hangulatos, szebbnél szebb ének- és téncszámokkal tarkítod uj opereite olyan sikert Ígér. mint az „Iglói diákok", mely már a hatvanadik előadását érte meg, vagy a „Túl a nagy krivánon“ mely 30 előadást ért meg. A színháznál általános a vélemény, hogy a „Cseregyerekek“ Farkas Imrének a legsikerültebb operettje. Négy egymásutáni estére, azután a jövő hét szerdájára •ötödszörre van kitűzve a „Cseregyerekek“ — A „Ci- gánv" szombat délutáni ifjúsági előadásra a jelentkező iskolák ifjúsága már az első napon elvitte a jegyeket. Igen sok iskola, rendkívül sok tanuló szorult •gy ki az előadásról. Erre való tekintettel a színházban szombaton március 5-en délután 3 órakor megismétlik az ifjúság számára a „Cigány“ előadását a szokásos rendkívül olcsó helyárak mellett. A szombati rendkívüli ifjúsági előadás jegyei a titkári hivatalban hétfőn, 28-án átvehetők. * Filmszínházak hírei. A második rész a „Tíh- Minh"-ből vasárnapig megy az Egyetem-mozgóban. Hétfőn már a harmadik rész látható. Ez s az ezután következő többi részek csak 3—3 napig mennek. — „Vádat emelek“ reprize sorrakerül az Urániában. Az egyes részek'csak két napig fognak menni. — „Vipera“ címen a jövő héten az Uránia filmremeket fog játszani. — A majpmfilm szombat, vasárnap az Apollóban, vasárnap délelőtt az Egyetem-mozgó gyermekelőadásán látható. — „Az élet bábszínháza" az Urániában csütörtök, pénteken utoljára megy. — Az „Útvesztő“ pénteken utoljára az Apollóban, szombat és vasárnap az Urániában látható. KÖZGAZDASÁG Japán üzen Erdélynek Külkereskedelmi kapcsolatot keres — Az eszperantó nyelv, mint a világgazdasági érintkezés eszköze (Kolozsvár, febr. 23. Saját tud.) Japán, a misztikus legszélsőbb kelet magas öntudatának a hordozója, a világ'^emelkedő, megtámaszkodó, rohamokra ruganyos sarkának is mutatkozik. Mindenesetre sok lendítő erő halmozódott fel a kelő nap országában, minek csak egyes egzotikumairól, meg esetleg háborús készülődéseiről szoktunk tudomásokat venni. Pedig az şzsiai forrongás gazdásági és politikai kialakulásainak, 3 uj ^megállapodásokra való lehiggadásainak a majdani rendszerezője ott keresendő Japánban. Ott az európai műveltség és áttekintés az ázsiai ős-szellem hűségeivel párosulva, uj emberiségi erővé és- alkolóvá sűrűsödik. Ott a hűbéres úri, rend rétege a néplömegek és alsóbb rétegek világjáró uralomvágyával szintén küzködésbe került, a régi rend és a szociális forrongás uj rendért való éhségé szintén bírókra kelt egymással, de egymást nem fogja letörni. Mert ott a régi rénd is dolgozik, épít, fejleszt, sőt rohanva fejleszt. Ha tehái forradalmi akarásokkal birkózásra kényszerül, ez a birkózás a dzsiku-dzsiku csöndjével megy végbe és az egymás ellen küzdő izmok egymásba mélyülésével és egymásba fo- nódásáva! fog végződni. Japán multérzéseihez képest nagyobb dolog volt ott az európai művelődésnek és minden „európai fejlődésnek az ottani néptársadalomba való beolvasztása. De a beolvasztás megtörtént, 3zinte hangtalanul, olyan hangtalanul, amilyen Japánban minden sokadalom, minden mozgalom ss minden élénkség. Úgy át fog hasonulni ott a szocializmus minden viharverő ereje és alakuCsütörtök, 1921 febmárius 24. lása is a japán nép szervezeti erejévé. Ott a nemzetköziségek mind csak újabb megerősitői és megsokasitói az ősi faji szellemnek. Ott például a világnyelvet is beiktatták a íajközi gazdasági áramlások hathatós tényezői közé s ezen a nyelven Japán már mindenfelé üzen, hogy a maga szigelsévjához, vonzza a világ minden táját. Üzent ide Erdélybe is az eszperantó nyelvszövetség itteni egyik exponensének, Amon Ottó újságírónak, „Japana Esperanta Komerca Korporáció“ (Japán Eszperantó Kereskedelmi Testület) a címe annak a gazdasági alakulatnak, mely igy Erdélyen keresztül eszperantó nyelven Romániában elhelyezkedéseket keres. Az üzenethozó levél európai értelemben modern és Ízléses külsejű, finom hártyapapiron választékos, habár egyszerű fejléccel ellátva, melynek egyetlen dísze a cég cime fölé piros alap köré nyomtatott zöld eszperantó csillag, a közepén egy fehér „J“ betűvel. • A cégnek a cimirás szerint Tokióban és Japán más nagyobb városaiban is vannak fiókjai. A levél különben 1920 dec. hó 14-én Jokohama- ban kelt s bevezetésül Ámon odaérkezett levelezőlapjára hivatkozik, aztán mindjárt jelzi, hogy a cég mindennemű japán terméket és gyártmányt, u. m. nyers selymet, selyemszövetféléket, kötött árukat, porcellánt, celluloidféiéket, kenderfonásu dolgokat stb. exportál. Kéri is, hogy itteni magyar lapban közöljék a következő kommünikét: „A Japán Eszperantó Kereskedelmi Társaság Jokahamában összeköttetéseket keres romániai export és import cégekkel. A társaság mindennemű japán kereskedelmi cikket szállít előnyös bizományi feltételek mellett és a levelezésben az eszperantó nemzetközi nyelvet előnyben részesíti. Ez a társaság tulajdonképen eszperantó vállalkozás; komoly és előkelő japán kereskedőkből alakult, akiknek az a meggyőződésük, )iogy nemzetközi kereskedelmi nyelvvé az eszperantónak kell válnia, amely nyelvnek gyakorlati értelemben van meg a (gyakorlati jelentősége. A társaságnak szép hivatalos helyiségei vannak Jokahama kereskedelmi utcájában és már tetszetős külsejével is magára vonja a japán kereskedők figyelmét, akik mind nagyobb és nagyobb számmal szereznek meggyőződést a nemzetközi nyelv szükségességéről. A társaság pusztán az eszperantó nyelv segítségével már több mint tiz országban szerzett uj összeköttetéseket.“ Eddig a kommüniké, nehány szives szó az eszmetárshoz az itteni összeköttetésben való segítségért, aztán aláírva a társulat „Sidajani“ p. p. »cégjegyzésével. Az egész egy üzleti levél 'és egy világnyelv propagálása, s egy egész világ gazdasági összefüggése fölépítésének az előrevetett sugárkévéje. Mikor öreg Európában nyelvek és fajok keserűen vívódnak és beteggé rágták magukat, szétzilálták a piacukat, összehasogatták egymás eseményeinek a lobogóit, akkor igy üzen Japán egy pár keresetlen szóval s ebben a tohubohuban eirendezkedően helyet keres magának. Az eszperantó még itt nálunk aféle ábrándos ideálizmus, Ázsia vezető népe pedig megkapta már benne a maga gazdasági terjeszkedésének praktikus eszközét. A világnyelv mint gazdasági tényező. Erről a témáról japán irt Á legkifejezőbb tanulmányt ebben a párszavas Ízleli levélben. Kereskedelmi összeköttetés Románia és Németország között. Hetekkel ezelőtt Románia kereskedelmi államíikára, Deleanu Bécsben az osztrák-román kereskedelmi egyezmény ügyében folytatott tárgyalásokat s ugyanakkor Németország kormányköreivel is hasonló célú tárgyalásokra készült. A „Keleti Újság“ bécsi tudósitója előtt akkoriban Deleanu részletesebb felvilágosítást adott a román és »émet gazdasági közeledés előkészületeiről. Jelezte, hogy Romániának elsősorban való érdeke a Németországgal volt régi kapcsolat felvétele. Evégett meg is tette az előkészületeket s több előzetes tárgyalás is folyt a kérdés körül. Már meg is állapodtak mult év augusztus végére tett időpontban, mikor egy német bizottság jött volna Bukarestbe. Azonban a német bizottság bizonyos személyi okok miatt elmaradt. Közben pedig folyt Svájcon keresztül félhivatalos jellegű tárgyalás is, mely az egyez- ményi alapok kontúrjait némileg ki is alakította. Eszerint Németország késznek nyilatkozott, hogy a Banca Generala által-kibocsátott német eredetű lejbankjegyek fedezetére megfelelő tőkét ad Románia rendelkezésére. Románia kormánya viszont késznek nyilatkozott, hogy a Romániabeli német vagyonok kisajátításától eltekint, illetve a már kisajátított német vagyonokat visszaadja. (A földgázmezőkön is tudvalévőén nagy a német érdekeltség.) Azonfelül román részről nemcsak a Banca Gerierala-féie baakjegyadósság terjedelméig, hanem a Romániában levő eavéb n«___________________5. oldat. >SBKXsxacmm!XHmEmmeasammmamimataasEaaiiaimsa met adósságokra vonatkozóan is megvolt az a készség, hogy ezek kölcsönös beszámítások alá kerüljenek a Romániát terhelő német követelésekkel s az ebből támadó különbözet az illető fél javára csak feliródjék, mint árurendelések kiegyenlítésére szolgáló tőke. Minden romániai párt egyetértett az ebben való készség tekintetében, még a szocialisták is hajlandóknak nyilatkoztak, hogy ezt a kiegyenlítést pártolják. Miveí azonban Németország a maga bizottságának az elküldésével késett, azért Romániában is az a nézet kezdett előtérbe jutni, hogy a németek tárgyaló készségét nem lehet komolyan venni. Ebben a helyzetben látta annak idején Deleanu az állapotokat s erről a holt pontról való ki- mozditás érdekében kivént hatni. Megjelölte, hogy Románia elsősorban lokomotivokaí, gépeket, hídszerkezeteket, petróleumvezetékeket, villamos gépeket szeretne Németországtól, viszorfit kész Németország részére élelmiszereket, gabonát és olajárukat szállítani. Az összeköttetés felvételének az elmaradását különben az államtitkár csak ama bizonyos német delegáció késedelmére vezette vissza. Könnyű átlátni azonban azt is, hogy a német külkereskedelemnek Romániába való irányozódását az antaital való nagyobb vonatkozások is lényegesen befolyásolták. Most vesszük különben a Damian-ügynökség bukaresti, febr. 22-iki tudósitását, mely szerirS Freyiag német követ Take Jonescunál látogatást tett és hosszabb tárgyalást folytatott. A tárgyalások folyamán szó volt aktuális politikai problémákról is, de légióként a német-román kereskedelmi összeköttetés szerepelt megbeszélési anyagként. Tudósításunk szerint a német követ konkrét javaslatokat tett az összeköttetés felvétele ügyében. így a régóta feszültségben álló kérdés közeledik ugyíátszik a megoldás felé. A termelő és a spekulációs tőke. A mostani itélet-idők a tőke különböző szerepeit magán a íőkeérdekeltségen belül is élesen szembeállítják egymással. Az erdélyi és bánáti munkaadószövetségek e hó 25-én — mint már jelentettük is — ismét kongresszusra gyűlnek össze Kolozsváron. Ennek a gyűlésnek is főtárgya lesz, hogy a tőke spekulációs tuitengése ellen a küzdelem módjait kijelölje és az ilyen munkanélküli tőLs ellen a munka tőkéjét, a termelés íőke-érdekerl sikerhez juttassa. A kiegyenlítéseket kereső társadalom bizonyos jó várakozást érezhet, mikor igy a tőkének a tőkével szemben való lelkiismereti megébredését és megkülönböződését észlelheti. Értesülésünk szerint különben a munkáltatók kongresszusa a munkásérdekek mély és őszinte felkarolásával is operálni kíván. A munkásrészesedések és a kollektiv szerződések időszerű problémáit is a másik fél megegyezéseinek teljes megnyerésével akarja megoldani. EvégeH egy teljes szociálpolitikai programm kidolgozása is tárgya lesz a kongresszusnak. Pénzügyi javaslatok versenye. Titulescu pénzügyminiszter tudvalévőén huzamosabb párisi időzéssel az ottani nagytőke és a világ egyéb pénzviszonyai irányában tájékozódott s ez alapon a romén pénzügyek helyreállításáról egész rendszert dolgozott ki. Némely hir sz^int e kidolgozott rendszer elfogadásához állásai is köti, más hir szerint ezt a dolgozatot csak megbeszé- lési anyagként összegezte s a kormány döntését fogja majd alkalmazni. Titulescu pénzügyminiszterre! szemben Anghelescu képviselő is készíteti pénzügyi javaslatokat, amikről az újságírók előtt akként nyilatkozott, hogy ezek is a kormány e!őM tárgyalási anyagul fognak szolgálni. A kormány. ezeket a javaslatokat a pénzügyminiszter javaslataival össze fogja hasonlítani s ilyen előzmények alapján dönt a pénzügyi politika irányai és részletei felől. Tőzsdei tudósítások. (A Damian-ügynökség febr. hó 22-iki jelentése nyomán.) Prágai tőzsde. Márka T30. Lei 107. Svájci frank 13'28. Francia frank 579. Font sterling 316. Dollár 78. Olasz lira 2‘89. Leva 0.91. Dinár 2.02. Oszirák korona 010. Zürichi tőzsde. Berlin 1005. Newyork 604. London 2347.' Páris 4390. Milánó 2212. Prága 765. Budapest'117. Zágráb 425. Bukarest 8Î5. Varsó 75. Wien 130. Bécsi tőzsde. Márka 1F69. Lei 9'37. Svájci frank 11775. Francia frank 5U50. Font sterling 2760. Dollár 708. Olasz lira 25)65. Sokol 8'8o. Magyar korona 1 '36. Lengyel márka 0’81. Budapesti tőzsde. Márka 8‘50. Lei 6 70. 5v. frank 84‘50. Francia frank 38. Font sterling 2040. Dollár 506. Olasz lire 1870. Dinár 13‘40. Sokol 6'45. Osztrák korona 0 75. Lengyel márka 0‘61. Leva 6. Bukaresti tőzsde. Márka F23. Svájcifrank 12. Francia frank 5'25. Font sterling 277. Dollár 73'5D. Olasz lira 270. Dinár 2'05. Drachma 4’90. Magyar korona 014. Arany 232. Bztist 3'24.