Kelet-Magyarország, 2016. december (73. évfolyam, 282-307. szám)
2016-12-30 / 306. szám
2016. DECEMBER 30., PÉNTEK 6 Interjúrészletek 2016-ból KEtET Nehéz, de szép küldetés A migránsok csakeszközö Több mint négyszáz emberrel osztozik az elért eredményekben a búcsúzó igazgató, Udo Bosler., NYÍRBÁTOR. Öt év után tért vissza augusztusban Németországba a nyírbátori Diehl Ai- rcabin Kft. ügyvezető igazgatója, Udo Bosler. Ő irányította a gyár építését és a termelést, de most új feladattal bízták meg az anyavállalatnál. Küldetése előtt mit tudott rólunk, magyarokról? Semmiféle ellenérzése sem volt az egykori vasfüggöny túloldalára jönni? UDO BOSLER: A magyarokról Németországban pozitív kép él, s nem csak a német újraegyesítésben játszott szerepükért. Már korábban kivívták a tekintélyt azzal, hogy a volt szocialista blokkon belül sikerült elérniük egyfajta önállóságot. Ez a mentalitás személy szerint nekem nagyon tetszik, vagyis az, hogy valaki nem feltétlenül akar alkalmazkodni minden helyzetben, hanem van saját véleménye. Az elmúlt öt évben sokat foglalkoztam a magyar történelemmel is, és tanulságos volt látnom, hogy a magyarok az elmúlt évszázadokban nem mindig voltak urai a saját hazájuknak. Ezért meg tudom érteni, hogy az 1990-ben megszerzett önrendelkezési jogot miért féltik, őrzik annyira. Ezt tiszteletben kell tartania mindenkinek. Öt év után milyen érzésekkel csomagol s költözik haza? UDO BOSLER: Szeretném kicsit korrigálni: én nem megyek haza, csak egyik otthonomból megyek át a másikba. A nehéz, de szép küldetés mellett én otthonra is leltem Magyarországon, Nyírbátorban, és ráadásul külön ajándéka a sorsnak, hogy az élettársamat is itt találtam szágban. Kicsit magyarrá is vált: talált-e kedvenc ételt, nézte-e a foci-Eb-t olyan szemmel, hogy már a magyaroknak is szurkolt? UDO BOSLER: Nagy tisztelője vagyok a tradicionális magyar ételeknek és italoknak is, sőt: a hungarikum, a pálinka főzésében magam is szerencsét próbáltam, saját készítésű párlattal leptem meg magamat és barátaimat. Természetesen a foci-Eb-t is néztem a párommal együtt, nagyobb közösségben, és óriási öröm volt átélnem, hogy tudnak szurkolni csapatuknak a magyarok. Elismeréssel adóztam a magyar válogatott nagyszerű szereplésének. Elrepült öt év: gyárat épített, amit átad utódjának. Mit lehet róla tudni, és mit fog mondani neki? UDO bosler: Hangsúlyozom: a gyárat nem én építettem, hanem minden egyes ember, aki itt feladatot vállalt, tehát egy négyszáznál is több emberből álló csapat. A posztot Chris Utz veszi át, Laupheim- ből jön, kiváló szakmai és vezetői kvalitásokkal rendelkezik. Egy fontos tanácsot mindenképpen adok neki, amit magam is megtanultam az elmúlt öt esztendőben: hallgasson a dolgozóira. A cég jövőjét illetően nincsenek aggályaim, félelmeim: a légiipari termelés az elmúlt 20 évben folyamatosan növekedett, és Nyírbátorban adottak a feltételek a további bővítésre és fejlesztésre. KM-NYZS Dr. Böröndi Gábor dandártábornok szerint az a baj a migrációval, hogy nem tudjuk, kik érkeznek Európába. NYÍREGYHÁZA. Áprilisban Nyíregyházán tartott előadást az Összhaderőnemi Parancsnokság parancsnokhelyettese, aki egyben a Magyar Honvédség szárazföldi haderőnemének a vezetője. Elmondta többek között, hogy Németországban nemrég megerősítették: 350-400 ezer embert nem találnak, holott bizonyosan itt tartózkodnak. Márpedig a nem kontrollálható helyzet hatalmas biztonsági kockázatot jelent. Senki nem mondja azt a migránsokról, hogy egytől egyig bűnözők, dr. Böröndi Gábor szerint ezek az emberek sokkal inkább eszközök, akiket nyomásgyakorlásra használnak. Mondhatjuk, hogy Európában háború dúl, csak sajátos eszközökkel? dr. BÖRÖNDI GÁBOR: Én inkább úgy fogalmaznék, Európa olyan biztonsági kihívással küzd, ami két dologra vezethető vissza. Az első könnyen felismerhető és definiálható, ez pedig Oroszország kelet-ukrajnai beavatkozása. A másik az illegális migráció, ami inkább tünet, méghozzá Afganisztán, Irak, I Szíria, Mali, Szomália és a többi válsággóc tünete, ahol j a nemzetközi haderők a konfliktusokat nem tudták felszámolni. Az illegális migráció azért súlyosan aszimmetrikus kihívás, mert a fegyveres erőknek nehéz egy olyan szemben álló félre reagálni, aki - amellett, hogy megtagadja a regisztrációt, s elutasítja a beléptetési szabályokat - még fegyvertelen is. Ákik ezt az egészet mozgatják - amiben az embercsempész-hálózatok mellett j egészen biztosan vannak külföldi állami szereplők is -, tisztában vannak ezzel, s alaposan ki is használják a helyzetet. Mindez átfordulhat fegyveres összetűzésbe? DR. BÖRÖNDI GÁBOR: Az illegális migráció összetétele nagyon heterogén, mivel több állam- I ból jönnek, ezért nem valószínű az egységes katonai fellépés. Egyes elemei vagy csoportjai fegyveres konfliktust kezdeményezhetnek, de önmagában a fegyveres támadás nem érdekük. Jól tudják, ha köztörvényes bűncselekményt követnek el a tiltott határátlépésen túl, annak az esélyét is elveszítik, hogy bármikor Európa földjére léphessenek. Nemrég Magyarország konkrét fenyegetést is kapott. Mennyire lehet ezt komolyan venni? DR. BÖRÖNDI GÁBOR: A Magyar Honvédség, a rendőrség és a terrorelhárító szervek ezt a fenyegetést nagyon komolyan veszik. Ha felkészültek vagyunk, megelőzhetjük a támadásokat, rosszabb esetben legalább a károkon enyhíthetünk. Magyarország reagálóképessége összeurópai viszonylatban is jónak mondható, s minden olyan óvintézkedést megtettünk, ami az adott helyzetben indokolt és szükséges. Vajon meddig tarthat ez a sajátos „háborús” helyzet? DR. BÖRÖNDI GÁBOR: A válság végét leginkább az tudja megjósolni, aki már látja a megoldást és ismeri az ahhoz vezető utat. KM-MJ Negyven éve Montrealban Negyven éve annak, hogy ötödik lett a montreali olimpián a nyíregyházi távolugró. ATLÉTIKA. Most őszintén! Mennyi esélye van manapság annak, hogy távolugrásban ötödik legyen az olimpián egy magyar versenyző? Gyakorlatilag semmi. A nyíregyházi Szabó Ildikó véghezvitte ezt a bravúrt - éppen negyven évvel ezelőtt, 1976-ban, Montrealban. És még nagyobb lehetett volna a szenzáció! A huszonegyedik születésnapja után néhány nappal a huszonegyedik olimpián lett ötödik. Eszébe jutott ezekben a napokban, hogy mi történt negyven évvel ezelőtt? szabó ILDIKÓ: Már csak azért is, mert közeledik a mostani olimpia, és ilyenkor fokozottan figyelem a sport vi- lágát. Az AKA jutott eszembe, hogy jó lenne most is ott lenni, olyan fiatalnak lenni, mint Montrealban. Az első tengerentúli utam volt, amely nagyon szép emlékekkel zárult. Az olimpiát megelőző évben 666 centiméterrel vezette a világranglistát. Ez az esélyesek közé emelte? SZABÓ ILDIKÓ: Abszolút az esélytelenek nyugalmával utaztam az olimpiára. Az volt az elvárás velem szemben, hogy kerüljek be a tizenkettes döntőbe, és ott érjem el a tőlem telhető legjobb eredményt. Ez sikerült, bár a selejtezőben csak a harmadik, utolsó ugrásommal tudtam kiharcolni a fináléba jutást. Akkor még más rendszerű volt a kvalifikáció és a selejtező is, annyian voltunk, hogy a selejtező reggel kilenctől délig tartott, egyetlen pályán. Gyakorlatilag óránként ugrottam egyet. És még a 12-es döntőt is megrendezték aznap. Meséljen a döntőről! szabó Ildikó: A selejtező után visszamentem a szállásra, és mivel egész délelőtt étlen-szomjan w versenyeztem, megettem Hr Szabó Ildikó a Montrealban W viselt rajtszámával FOTÓ: RACSKÓ TIBOR egy csirkecombot és ittam egy ; jéghideg ásványvizet. Aztán vissza a pályára, ahol négy órakor kezdődött a finálé. Jól ment a versenyzés, 659 centit értem el, éppen annyit, mint a negyedik helyezett, aki a jobb második kísérletével előzött meg. A harmadik szovjet versenyző 660-t ért el, vagyis egy centivel maradtam le a dobogóról, héttel az ezüstéremtől, a győzelemhez pedig 672 centi kellett. Mi történt az utolsó sorozatban? SZABÓ ILDIKÓ: Ugrottam egy hatalmasat, de elvették. Legalábbis így utólag azt mondom, hogy jogtalanul vették el. Hét méter feletti ugrás volt, világcsúcs, az első jegyzett hét méter feletti női ugrás lehetett volna. Öreg bácsikák voltak a versenybírók, akik legalább egy percen keresztül nézték a gyurmát, hogy van-e rajta nyom. Odahívták a főbírót, majd addig-addig nézegették, míg végül felemelték a piros zászlót. Nagyon csalódott volt? szabó ILDIKÓ: Érdekes, akkor nem annyira. Úgy voltam vele, tőlem a döntőt várták, azt teljesítettem. Aztán később magam alá kerültem, } mert tudatosult bennem, hogy micsoda esélyt vettek el tőlem. Milyen üzenete van annak, hogy Nyíregyházáról indulva csaknem az olimpiai dobogó tetejéig ugrott? szabó ILDIKÓ: Az, hogy fanatizmussal sok minden elérhető. KM-BT Feledhetetle menyek Hrenkó Ivett már Máté menyasszonyaként ért haza Rióból FOTÓ: HELEBRANDT MÁTÉ A tengerparton letérdelt, s feltette a nagy " kérdést. olimpia. Hamar elröppent a régóta várt két hét. A színpompás tűzijáték után hétköznapira fordult az élet Rio de Janeiróban, véget ért az olimpia. Az ötkarikás játékok feledhetetlen élményeket, örök emlékeket, sikereket és örömöt, kudarcot és bosszúságot hoztak versenyzőknek, edzőknek, szurkolóknak. Megyénk egyetlen olimpikonjának szerencsére csak a jóból jutott. Helebrandt Máté a londoni 32. után Rióban a 28. helyen ért célba, most is egyéni rekorddal. A verseny után úgy nyilatkozott, hogy bár nem elégedetlen, hiányérzete van. Azóta eltelt több mint két hét. Ezt most is tartja? HELEBRANDT MÁTÉ: Igen. A formám alapján időben és helyezésben is jobbat érhettem volna el. Nem kifogásként, tényként említem, hogy sajnos a szokatlanul éles fordulók miatt mindenki értékes másodpereket veszített. Engem emellett a 10-12 kilométer között kapott két figyelmeztetés fogott meg. Egy olimpián ilyenkor óhatatlanul visszavesz a tempóból mindenki, mert minél gyorsabban gyalogolunk, annál nagyobb esély van a technikai bakira. Ilyenkor önkéntelenül a kelleténél jobban koncentrálunk a technikára, ami szintén az idő rovására megy. Kár keseregni, de úgy vélem, legalább fél I perc még bennem maradt. Ezt erősítette meg Pokrovensz- ki József. Mestere úgy nyilatkozott, hogy amennyiben ott van a helyszínen, akkor bizonyára jobb időt ment volna. Hiányzott Józsi bá’? HELEBRANDT MÁTÉ: Természetesen igen, hiszen már a kinti edzéseken sokat tudott volna segíteni. A versenyen pedig kívülről mindig jól látja, hogy milyen állapotban vagyok, milyen tempót kellene menni, mire ügyeljek, illetve rendre más hasznos tanácsokkal lát el. Sajnos Rióban nem lehetett ott. Favilla, fakanál, fatányér... helyett favella. Jártak valamilyen szegénynegyedben, ahogyan ott nevezik, favellában? HELEBRANDT MÁTÉ: Favella? Isten ments, hogy odamenjünk - tudatta velünk a helyi idegenvezetőnk, amikor felvetettük. A helyi viszonyokat igen jól ismerő kísérőnk szerint oda még rendőrökkel sem biztonságos bemenni, mi pedig nem akartunk kockáztatni. Volt még valami, az élmények közül a legfeledhetetlenebb... HELEBRANDT MÁTÉ: Igen, már nem titok, hogy Rióban megkértem Ivett kezét. Régóta terveztem, természetesen titokban, még a szüleimnek sem árultam el. Megvettem a jegygyűrűket, és vártam az alkalmat. Ez akkor jött el, amikor elmentünk egy hajókirándulásra. Ilha Grande szigetén voltunk, amikor a tengerparton letérdeltem és feltettem Ivettnek a nagy kérdést. Mikor válaszolt, megszólalt a hajó kürtje, mert már csak ránk vártak. így aztán, ha nem mond igent, akkor maradt volna ott. Egyébként az volt a poén, hogy a fedélzeten ránk várók mindezt látták, és kitalálták, hogy mi történhetett, mert amikor felszálltunk a hajóra, tapsoltak, éljeneztek és csókot kiabáltak. Megkapták. KM-ML