Kelet Magyarország, 2015. augusztus (72. évfolyam, 179-203. szám)

2015-08-17 / 192. szám

2015. AUGUSZTUS 17., HÉTFŐ 4 Tolls íróba mer mm Mi Bázsa Fruzsina vi ?rsei Haláljelentés Egy újságban olvastam égi 'szer egy haláljelentást. „A csempébe ölt erőfesz :ltést” ez volt a címe, mindenki nézett rá értette nkedve. Részleteket találtunk a 25 . oldalon, a tűzifát áruló céggel egy s ablonon. Ez rejlett benne egészen p ontosan: „tükörbe nézett a gyilkos, 5 ; a padlón maradt a lábnyom, a”. Az áldozat körül mindent :iszta vér, nagyobb ütést kaphatót t a saját leikénél. A szőnyeg előre felcsavarv a, látszott rajta az előkészülr ;t, a levegőben érezni lehet a feszült­séget. Ruha nem volt raj ta, nem tudni, ezzel mi vol t a célja, gyilkosságnak beállított ör igyilkosság, maximum ezt akart íatta. Elképzelni is rossz lenne e zeket.nem hogy megélni, megölni saj át telkemet, mert hisz’ nem a teste szí inved most sem, attól a kis szívproblémátc jl eltekintve, hanem a lelke van öss zetörve. S mekkora fájdalom kr «II ahhoz, hogy egy vasáma pon, leöltözve, vérben tocsogv a fogyjon el a lelke egy olyan embernek, kit szerettek, csak ő nem érezte. Morze méretű érzések Pislogásig terjed csak a beszélgeté­sünk. Mintha szerelmünket morzejelekkel fejeznénk ki. Miért nem szól szád? Nekem miért csak a lelkem táncol? Lelked üres. Fekete. Talán valaki kirabolta még tavaly. A rablót azóta is keresi a rendőrség. Pontos személyleírás nincs róla, egy dolog azonban biztos, fedőneve van. Szerelem. Azt beszélik, nemrégiben megváltoz­tatta ezt a gyönyörű szót. Fájdalom. Milyen hatalmas e szó, s mennyi mindent foglal magába. Összetör minden érző lényt. Ő rabolta ki a lelked. Elvitte az érzéseidet. És én most itt ülök. Veled szemben. Szemed már nem csillog. Még mindig pislogsz. így kommuni­kálunk. Egyet pislogok: szeretlek. S te kettőt: csak adj újra életet. Örök es legyőzhetetlen „Tudja, hogy mi az ember legjobb képessé­ge?... Hogy mindent el tudunk képzelni.” tollpróba. Kora reggel volt. A lőne bokrokon megcsillanó harmatcseppek fényjátékai érzékeltették az élőlényekkel, hogy a Nap már a horizonton ragyog. A hársfák illatfelhői­től övezett parkban két ember üldögélt két távolabbi pádon. A tölgyfa árnyékában ülő férfi épp’ a napi híreket tanulmá­nyozta a friss, ropogós újság­ból. Fején kalap, orrán vastag fekete keretes szemüveg volt, melyet igyekezett mindig visszatolni, ugyanis állandó­an lecsúszott az orra hegyére.- Örvendek! A nevem Ro­bert - szólalt meg a másik férfi a távolabbi pádról. A kalapos meglepődve fel­nézett, majd ő is biccentett egyet.- Jó napot! - mondta, s is­mét az újságba temetkezett.- Be sem mutatkozik ne­kem? A kalapos ismét leeresztet­te a nyomdagépszagú lapot, és rámeredt az idegenre.- Kellene?- Nem feltétlenül. Tudja, én szeretek ismerkedni a világ­ban. Nyitott vagyok, mint a Biblia. Barátként tekintek min­den szerető szívű emberre.- Hm, engem Edwardnak hívnak. Ön nem ide valósi, igaz?- Én? Ó, de, igen, én mindig itt éltem. Egész életemben. fife ■ : ■ „...megszólította a könnyeivel küszködő nőt...” illusztrációk: thinkstock Szép környék ez. A legszebb. Tudja, hogy mi az ember leg­jobb képessége? A szerelem művészete és hasonlók mel­lett az, hogy mindent el tu­dunk képzelni. Minden cso­dát és természetfelettit. Ezért szeretek álmodni is. Álmunk­ban, de olykor ébren is kap­csolatot tudunk teremteni va­lamennyi létező energiával. Érdekes dolgok ezek, nemde?- Ön valamiféle filozófus? Vagy netán kutató?- Én? Háhh! Dehogy. Egy­fajta álmodozó. Ugye, nem untatom?- Dehogy, kérem.- Látja azt a hölgyikét ott, azon a pádon? - kérdezte az ismeretlen férfi, miközben a kalapostól keleti irányba emelte mutatóujját.- Igen. Netán ismeri?- Hogy ismerem-e? Hát per­sze, hogy ismerem. Ő a meny­asszonyom.- A menyasszonya? - kér­dezte a kalapos úr értetlenke­dő hangon.- Igen. Imádjuk egymást. Nagyon szerelmesek va­gyunk.- Akkor miért nem mellette ül? Összevesztek netán?- Ó, nem, nem. Mint emlí­tettem, nagyon is szeretjük egymást. Én most csak figye­lem őt. Szeretem meglesni, mint a kisgyermek a Mikulást karácsonykor. Nem bizalmat­lanságból, csak úgy... csodá­lom őt. Mi soha nem vesztünk össze. Mondhatnám, ritka az ilyen párkapcsolat, mint a mienk. Maximális bizalom, szenvedélyes szerelem... éle­tem párja. Az újságot tartó férfi kissé feltolta a kalapját a fején, és ismét a szóban forgó hölgy felé tekintett, hogy jobban szemügyre vegye ezt a töké­letes nőt.- De hisz’ ez a nő sír! - mondta meglepetten, majd visszafordult a beszélgető- partneréhez, de az addigra to­vatűnt. - Uram! Uram! Robert! - kiáltotta, de a férfit mintha a föld nyelte volna el. A kalapos finoman össze­hajtotta az újságot, felvette a pádon heverő kézitáskáját, és elindult a hölgy felé. Odaér­vén megállt, kissé megköszö­rülte a torkát, s megszólította a könnyeivel küszködő nőt.- Elnézést, kisasszony! Az ön vőlegénye, ha jól tudom, egy bizonyos Robert. Nem látta őt véletlenül? Az asszony felnézett, majd rezzenéstelen arccal vála­szolt.- Robert már egy éve halott. Itt ismerkedtünk meg. Itt a parkban. Azért járok ki ide, mert itt még mindig érzem, hogy a lelke velem van. Ilyen volt a mi szerelmünk. Örök és legyőzhetetlen. FECSKE LÁSZLÓ Az ég ő csipkebokor ás a Ku-Klux-Klan kazán apró népe Az utóbbi időbe tn alapo­san ellepték a v 'árost, főként a zsinag ógák környékén fogc lossák őket össze a sir ítérek. TOLLPRÓBA. A fél ka adnám egy fonó fi az utóbbi időben gyos víz csordogá bői. A bojlerszereli amikor meghallja elavult Ku-Klux-1 szer fűti a vizet ; Azért felnyitja a 1 és belekukkant: c tásra minden oké Pár centis fehér cs toporognak a fűtő Hepi börs2 E gyhá; IÁZA. Kör tóval egybekötött ra várja az olvasói Adrienne nyíreg nő, aki Hepi Bőr regényéről beszé gyeszékhelyen c barátokkal augus kedden 17 órától vásárlóközpontba könyvesboltban. Szeretnéd ha elolvas az írásaid; NYÍREGYHÁZA. Szc ni? Ha úgy érzed, sen megmutatnál is, mennyire tehe küldd el verseide velláidat (maxir karakteres térj az alexandra.c hu e-mail címre, nemcsak az újság a kelet.hu-n is r jük. romát oda- íirdőért, de csak lan- 1 a csövek- 5 jót nevet, j, hogy az Clan rend- i lakásban. <KK-bojlert ;lső pillan- í odabenn, uhás fickók térben, egy :déj, ziak! lyvbemuta- dedikálás- it Ferenczik yházi író- szdéj című Igét a me- ilő könyv- ztus 18-án, a Korzó be- n, a Libri KM nák it? iktál írogat- hogy szíve- i másoknak tséges vagy, t, rövid no- num 3000 edelemben) :saki@kelet. Az írásokat ban, hanem negjelentet- KM fémcső pedig sorban adagolja nekik a hüvelyknyi néger ma- nusokat. A felgyújtott színes bőrűek lassú lángon melegí­tik a tartályban a vizet.- Ócska amerikai fejlesztés. Senki sem használ már ilyet - legyint a szerelő. - Néhány év alatt csökken bennük a lelke­sedés, és romlik a teljesítmény. Magának is valami stabilabb rendszerre lenne szüksége! Végül megállapodunk, hogy beszerel nekem egy égő csip­kebokrot. Az utóbbi időben alaposan ellepték a várost, fő­ként a zsinagógák környékén fogdossák őket össze a sin­térek. Az elején nem nagyon tudták, mire lehetne használni őket: elszállították őket a ku- tyamenhelyre, próbálták ta- nítgatni őket, hátha átugranak egy vizes karikát vagy valami, de végül belátták, egyedül fű­tésre lehet őket használni, arra viszont kiválóan.- Ég, de sosem hamvad el. Sokat kuruttyol mondjuk vala­mi szent földről, de ezt leszá­mítva nincs vele baj - vakarja meg a hónalját a szerelő. - És mivel erős megújuló energia- forrás, rákötjük szépen a radiá­torokat is, és a néger-vezetéket el is felejtheti. A kukába kerül hát a jó öreg KKK-bojler.- Menj, elküldelek téged a fáraóhoz, hozd ki az én népe­met, az Izráel fiait Egyiptom­ból! - dörgi a lángoló csipke­bokor, miközben a szerelő betuszkolja a bojler fűtőteré­be. Néhány perc múlva forró, gőzölgő víz tör elő a csapból. Nem győzök hálálkodni a szerelőnek. Az figyelmez­tet, hogy meglépett néhány apró Ku-Klux-Klan-os, ezért jobb, ha felállítok a lakásban egy-két egércsapdát. Megfo­gadom a tanácsát: csalinak a fogóba újságból kivágott af­roamerikai embereket teszek. Néhány óra múltán csapdába is esik egy: a kis mitugrász egy benzines kannával a kezében vergődik a rácsapódott fém alatt, és összevérzi szép fe­hér csuháját. Gondolkodom, mihez kezdjek vele, végül eszembe jut, hogy elégetem. Kinyitom hát a bojlert. A belső fémajtaján ott díszeleg Mózes szénrajza. (A szerelő szerint a csipkebokor jobban teljesít, ha van kihez beszélnie.)- Én vagyok a te atyáidnak Istene, Ábrahámnak, Izsáknak és Jákobnak Istene! - motyogja a csipkebokor, én pedig a tűz­be hajítom az aprócska fickót. Hirtelen felcsapnak a lángok: a radiátorok kétszeres intenzi­tással kezdenek izzani, valósá­gos afrikai forróság lengi be a lakást. Szuper - körbecsavarok magamon egy törülközőt, és a haragos csipkebokorba hajítok még három kísértetet. De ta­Sorba rendezni a felhalmozott múltat Figurás kulcstartó. Aprópénzért vette egy süketnémától, mikor még fontosnak tartot­ta az adakozást. tollpróba. Láttam a költőt, ahogy asztalán turkált, fióko­kat húzogatott. Láttam, amint a bútorok aljába túrva lim­lomokat pakolgatott. Előbb higgadtan, majd egyre heve­sebben. Sorba rendezve dol­gait, a felhalmozott múltat. Láttam a költő arcát, ráncai röpke pillanatra kisimultak egy eldugott levélre lelve, majd feszülten újra elrejtette. Láttam reszkető kezét, ahogy éhesen, tétovázva tol arrébb üres tollhalmokat. Rende­zett hajába túrt, s újravette a fiókokat, remélve, hátha nem vett észre valamit. Egy rongyos könyvet maga mellé tett, ha végzett, újra elolvassa. Majd székre állva szekrények tetejéről dobált le mindent a szőnyegre. Egy rossz eser­nyőt, kacatos dobozt. Régi övcsatot, eltört üvegű csör­gőórát, színes csomagolópa­pírokat, masnikat cédulákkal, porcicákat. Lelépett a székről, szétnézett a rumliban, de nem volt elég nagy. Kiborította a kacatos dobozt. Iskolai képek, üveggolyók szóródtak szét. Egy mézeskalácshuszár még gyerekkorából, igen poros állapotban. Egy kettétépett fénykép egyik darabja, később a másik is. Két inggomb, kü­lönböző. Egy régi notesz, fé­lig üres. Éttermi gyufás papír, benne telefonszám, melyet végül sosem hívott fel. Figurás kulcstartó. Aprópénzért vette egy süketnémától, mikor még fontosnak tartotta az adako­„A lelkem. Elvesztettem. Láttad valamerre?” zást. Mikor még ért valamit a jóakarat. Kiürült a doboz.- Nem lehet! Nem hagy­hattam csak így el! - kiáltott magára kétségbeesetten. Nem adta fel. Félretolta a bútorokat, kis szekrényt, szé­keket. Arrébb cipelte a nagy diófa íróasztalt, feltekerte a szőnyeget mindenestül. Szinte csak összehajtogatta, arrébb rángatta. Nem bírtam tovább nézni szenvedését.- Mit keres? - kérdeztem se­gítőkészen. A költő egy maréknyi üres papírt vett fel a földről, s az ölébe ejtette. Fele a térdein lecsúszva ismét a padlón lan­dolt. Felnézett, szemében kö­vér könnyekkel:- A lelkem. Elvesztettem. Láttad valamerre?- Lehet azt látni? - csodál­koztam, s lelketlenül magá­ra hagytam. Láttam, ahogy vele együtt mást is elhagyok. Együttérzést. TÖRÖKIPAPPERZSÉBET Ián a Jóisten se bír ennyi szar­házival. Ebben a pillanatban a bojler valósággal a képembe robban: a forró lökéshullám a hátamra fektet. Füst és fekete korom ölel körbe. Hihetetlen, hogy túléltem. A hajam ugyan megpörkölődött - az égett szőr fanyar illata tölti be az orrom, de legalább élek. Ebben a pil­lanatban a megmaradt néhány KKK-s előkúszik egy szekrény mögül, kezükben gyufaszál méretű lángoló fáklyák.- Süssük meg a niggert! - cincognak. Először nem ér­tem, miről beszélnek, aztán rádöbbenek, hogy a korom teljesen sötétre színezte a bőröm. KOMOR ZOLTÁN Tomku Kinga haikui Rokoniélek Te meg én. Vagyunk. A lelkünk találkozik. Nem vagy egyedül. Danse macabre Végül elmegyünk. A Halál táncolni hív. Ezért születünk. Szabad akarat Bolyongó ember. Az ösvény elágazik. Élet vagy Halál? Ismerlek Találkoztunk már. Másik korban, világban. Ezer életben. Álomból ébredve Csillog a szemed. Talán csak az elveszett éden visszhangja. A bölcs Elmondtam mindent. Élet? Halál? Szerelem? Tanuld meg magad. Kétség Haldoklik az éj. Vérben úsznak az álmok. Felkel még a Nap?

Next

/
Thumbnails
Contents