Kelet-Magyarország, 2014. november (74. évfolyam, 255-278. szám)
2014-11-13 / 264. szám
2014. NOVEMBER 13., CSÜTÖRTÖK KELET Háttér 3 Érintőkártya, tánctorna, kénybér A magyar nyelvre egyre nagyobb hatással vannak a telekommunikációs eszközök, úgymint a mobiltelefon, a táblagép és a laptop illusztráció: thinkstock A mostaninál sokkal jelentősebb idegen hatások is érték már a magyar nyelvet. NYÍREGYHÁZA. - Nagy öröm, hogy a magyar nyelv hetén kívül van még egy alkalom, a magyar nyelv napja, amikor anyanyelvűnkre fordíthatjuk a figyelmünket. Az érdeklődés iránta nagy, kis humorral azt mondhatjuk, hogy kilenc és félmillió nyelvművelő országa vagyunk. Ezt nemcsak a személyes megkeresések igazolják (nap mint nap fordulnak hozzám helyesírási és nyelvhelyességi kérdésekkel), hanem az is, hogy a Magyar Nyelvi Szolgáltató Irodához naponta legalább tíz kérdés érkezik! - mesélte dr. Minya Károly főiskolai tanár. A Nyíregyházi Főiskola Bölcsészettudományi és Művészeti Kar Magyar Nyelv- és Irodalomtudományi Intézetében dolgozó jeles nyelvész lapunk kérdésére - milyen központi, aktuális nyelvi-nyelvhasználati problémákkal szembesülünk napjainkban - így válaszolt: - Az egyik legfontosabb feladatunk a szaknyelvújítás. Szükség van rá, hiszen a magyar nyelv versenyképességének fenntartása azt kívánja, hogy Játékos szómagyarítás A 2010-ben Indult szómagyaritó honlap a közösségi, szórakoztató, (átékos szómagyarftás fóruma, ami segít megmutatni, hogy egy-egy idegen szónak mi a legnépszerűbb magyar megfelelője. Aki szeretne, szavazhat a beérkezett javaslatokra vagy új meghatározást is irhát. Eddig 9727 magyarítás érkezett 3821 idegen szóra, ezek közül válogattunk. Workshop: műhelymunka, szaktalálkozó, szakműhely, műhelyfoglalkozás, mestergyűlés, agymestertanács, munkabolt vagy kördolgozó folytatódjék az anyanyelvű tudományművelés, tudományos képzés és ismeretterjesztés. Azaz a legújabb fejlesztéseknek, találmányoknak, eszközöknek, eljárásoknak szükségük van a magyar elnevezésre. Csak egyetlen példa: a bankszövetség pályázatot írt ki a PayPass kártya magyarítására, a nyertes az érintőkártya lett. Persze, fontos, hogy ne legyünk egyoldalúak! Jó tanács, főleg fiatalok számára: Szoftver kódréteg, kódmű vagy jelmű Mainstream: irányadó, fősodor, főáramlat, fősodratú, dívó, divatos, vezérfonal, pártos, főutcás, fősodrony Tablet: táblagép, villanydeszka, vágódeszka, tábla pc, lapgép, digitábla vagy tapogatós számítógép Cafeteria: jutmány, iuttatmány, jutalvány, ételjegy, kényelembér vagy kénybér E-book: e-könyv, vilkönyv, villanykönyv Aerobic: tánctorna vagy légugra Laptop: lapgép, ölgép, csukkantós, táskagép, gépkönyv, monitor pc az anyanyelv tisztelete mellett szükség van az idegen nyelv tanulására. Egy találó német mondás a következőképpen szól: „Vásárolni idegen nyelvi ismeretek nélkül is lehet, eladni azonban nem.” A fiatalok mobilkommunikációját firtató kérdésünkre dr. Minya Károly meglepő választ adott. - Fogadjuk el a legújabb, az úgynevezett írott beszélt nyelvi kommunikációt a jellegzetes rövidítésekkel és a sajátos helyesírásukkal együtt! A szókincskutató hozzátette: fel kell hívni a figyelmüket arra, hogy emellett el kell sajátítaniuk az általánosan elfogadott helyesírást és nyelvhasználatot is! Ugyanis, ha valaki az érettségi dolgozatban entert ír oda, ahol új bekezdést indít, vagy netes helyesírással és szóhasználattal készíti el az önéletrajzát, pályázatát, ne csodálkozzon, ha a tanára vagy a fejvadász cég képviselője felvonja a szemöldökét, és kijelenti: kommunikációs hátrányban van... Érdekes kettősség- Nyelvünkben egyre nagyobb számban jelennek meg angol (vagy anglicizált görög, latin) szavak, kifejezések és rövidítések - mondja Csabai László nyíregyházi író, aki szerint ez nem feltétlenül baj.- Egyrészt könnyebbé teszi a kommunikációt más népekkel, másrészt a jövevényszavakkal gazdagodik a nyelvünk. Fontos tudni: a mostaninál sokkal jelentősebb idegen hatások is érték már a magyar nyelvet és népet. Például, mikor vándorlásunk során a Kaukázus előterében, a Kazár Birodalomban töltöttünk el pár évszázadot. Nos, ekkor annyi kazár-török szokást vettünk föl, hogy a külső megfigyelő a törökök közé sorolta be az eredetileg uráli-finnugor magyarokat. És a rengeteg török jövevényszónál (pl. alma, bor, eke, árpa, búza) sem érezzük az „idegen” eredetet. Miután őseink a Kárpát-medencében hazára leltek, a szomszédos és más európai népek nyelvei kezdtek maradandó nyomot hagyni a magyarban. Szláv, német, latin és újlatin szavak százai, ha nem ezrei épültek be anyanyelvűnkbe és tudatunkba, váltak gondolkodásunktól elválaszthatatlanná.- Most az angol bocsátja ki a nemzetközivé váló terminusokat - nincs ezzel gond. Aggódásra inkább az ad okot, hogy vajon az egyre gazdagodó magyar szókincsből mennyit használunk. Aki a mindennapok során megelégszik két-háromezer szóval, az olyan nyelvi szegénységben él, hogy tulajdonképpen mindegy, szóban vagy sms-ek által érintkezik-e társaival. Korunkban párhuzamosan zajlik a folyton bővülő emberi tudás felhalmozása, és (egyeseknél) a szellemi elszegényedés, el- butulás. Érdekes kettősség. A megoldást, legalábbis részben, az évszázadok tudását és szókincsét megőrző könyvek, főleg szépirodalmi művek rendszeres olvasása jelenthetné. De hát mi mást is ajánlana egy könyvtáros-író? km-pi,sza El kell fogadni az írott beszélt nyelvi kommunikációt! DR. MINYA KÁROLY wá Egy ültetvényre is rábukkantak NYÍREGYHÁZA. A Szabolcs-Szat- már-Bereg Megyei Rendőr-főkapitányság Bűnügyi Osztálya kábítószer-kereskedelem bűntett elkövetésének megalapozott gyanúja miatt folytat nyomozást B. Lőrinc 29 éves és K. Zoltán 28 éves nyíregyházi, B. Mihály 31 éves és Á. Ervin 26 éves tisza- löki lakosok ellen, valamint kábítószer birtoklása bűntett elkövetésének megalapozott gyanúja miatt T. Gergő 25 éves tiszadadai lakos ellen. A Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Rendőr-főkapitányság szerdai közleményében azt írja, hogy a nyíregyházi és tiszalöki gyanúsítottak lakásában több kilónyi kábítószergyanús anyagot foglaltak le, egyikük tiszadadai nyaralójában marihuánaültetvényt számoltak fel. km Békés elnökváltás az év klubjában A báli bevételt a látássérültek és a nehéz körülmények között élők segítésére fordítják. nyíregyháza. Tizenötödik alkalommal a megyeháza dísztermében rendezte meg hagyományos, őszi jótékony- sági bálját az Első Nyíregyházi Lions Club. Belus Erika leköszönő elnök a bálozók előtt röviden ismertette az elmúlt Lions-év tevékenységét.- A 2013-2014-es évad a K A 2013-2014- ww es évad a gyermekek esztendeje volt. BELUS ERIKA gyermekek esztendeje volt, mert a hagyományos programokon túl a gyermekek kapták a legtöbb figyelmet - mondta Belus Erika. Aktív részvétel- Új és sikeres programelem lett a Tehetségnap, az anyaotthon támogatása, a középiskolások közösségi szolgálatának szervezése és az aktív részvétel az ifjúsági csereprogramban. Szembetegségek szűrését szerveztük, segítettük a látássérült szervezeteket, szponzoráltunk hátránnyal induló gyermekek tanítását végző intézményeket. Nagy örömömre klubunk az Év Lions Clubja lett, mely elismerést Kecskeméten, a klubok országos találkozóján vehettem át - folytatta Belus Erika. Cidor Mihály átveszi a „stafétabotot” Belus Erikától FOTÓ: LADÁNYI TÓTH LAJOS A Lions-bálon részt vett dr. Kozma Péter kormánymegbízott, a szövetség vezetői, a hazai és a külföldi Lions-klubok tagjai. A bevételt - mint eddig is - teljes egészében a látássérültek és a nehéz körülmények között élők segítésére fordítják. A faragott, oroszlánfejes botot a következő elnök, Cidor Mihály vehette át. KM Nézőpont Gyürke László Édes, édes anyanyelv Bessenyei György már jó kétszázötven éve azt írta, hogy „Minden nemzet a maga nyelvén lett tudóssá, de idegenen sohasem.” Kosztolányi Dezső bölcsen állította, hogy „erős várunk a nyelv”, ami nem csak a huszadik század (vér)zivataros évtizedeiben volt igaz. Igaz ma is. Sőt! Akkor, amikor a magyart anyanyelvének vallja több millió ember, akik a mindennapokban igen gyakran kényszerülnek arra, hogy „idegenül” kommunikáljanak. Igen, a lassan évszázados szétsza- kítottságunkra gondolok, s mindazokra, akik a magyar anyanyelvbe kapaszkodva őrizték, őrzik meg - több-kevesebb sikerrel - nemzeti identitástudatukat. Ám ha valakit kisebbségben élve elcsábít a többségi nemzethez való tartozás lila köde, s csemetéjét más iskolába íratja, mondván: jobban boldogul majd a gyerek, s hozzá idegen nyelven szól, akkor már beadta a derekát, elveszítette anyanyelvével együtt magyarságát is. Hogy ez mennyire így van, fogódzóul idézem egy másik, egy mai, kisebbségben élő magyar költő szavait. Vári Fábián László Kárpátalján még 1984-ben vetette papírra az alábbi sorokat, az Illyés Gyula fejfája előtt című versében: „ezerszer jaj / a nyelvehagyottnak...” vagy: „Makacs szánkra fegyelmet / izzó jogarral égess, / csak őrizz meg bennünket, édes, / édes anyanyelv!” Persze, manapság is sok „merénylet” éri a magyart: idegennyelvi hatás (főként angol, német) mellett a rétegnyelvek pongyolasága. De a váz (a vár) - hittel hiszem a magyar nyelv napján - erős. laszlo.gyorke@kelet.hu Kelet kvíz A legenda szerint a település melletti Inségdombot a helyi jobbágyok hordták össze az 1780-as aszályos években, a földesúr által nyújtott kölcsöngabona fejében, a) Nagykállóban b) Tiszavasváriban c) Székelyben d) Napkoron A helyes választ lapunk mai számában rejtettük el. Megkérdeztük Szerinted kell-e féltenünk a magyar nyelvet napjainkban? KISERIK:Sokaz PALKOVICS BALÁZS: PAPP SÁNDOR: idegen kifejezés nyel- Sok a rövidítés, kevés a Korábban még valóban vünkben. kommunikáció. magyarul beszéltek. BENE VIKTOR:Néha SZMOLÁR DÁNIEL: TOLDI ALEXANDRAS« olyan szavakat hallok, Magyarok vagyunk, öröklődjenek tovább hogy nevetnem kell. beszéljünk is úgy! az idegen szavak.- Egy nemzet életében a nyelvi kultúra ápolása elengedhetetlen, hiszen ha nem óvjuk, pillanatok alatt átalakulhat, vagy felhígulhat. Ha továbbra is ennyi idegen kifejezést engedünk be szókincsünkbe, a magyar nyelvnek nem túl sok jövőt jósolok - fogalmazott Kis Erik. - Sok a rövidítés, sok az angol kifejezés, az emberek szóban szinte már alig beszélgetnek egymással. Amíg ezek a tényezők jelen vannak, nem várok javulást - így Pal- kovics Balázs. - Húsz-harminc esztendővel ezelőtt még magyarul beszéltek az emberek, manapság már találkozók olyan, magyarnak mondott kifejezésekkel, hogy csak lesek - mondta Papp Sándor. - Nagyszüleink még magyarul beszéltek és értették egymást. A 21. század sajnálatos velejárója, hogy olyan szavak, szófordulatok és nevek jelennek meg, hogy sokszor a nevetés elkap, mikor hallom ezeket - mesélte Bene Viktor. Barátja, Szmolár Dániel szerint is az a legfontosabb, hogy a szó szoros értelmében magyar szavakat használjuk. - Fontos, hogy ápoljuk és megszűrjük a nyelvet, hiszen a tömérdek idegen kifejezéssel csak azt érjük el, hogy a fiatalok ezeken nőnek fel, rögzítik szókincsükben, majd az utókornak is továbbadják - véleményezett Toldi Alexandra. km-sa ■ Hagyomány szerint Minden évben egyszer kifejezetten a kormányzati munkatársak számára szervez véradást az Országos Véradó Szolgálat. Az idén erre szerdán és csütörtökön is lehetőség van a megyeházán. fotó: sipeki Péter