Kelet-Magyarország, 2002. október (62. évfolyam, 229-254. szám)
2002-10-19 / 245. szám
2002. október 19., szombat Kelet ^»Magyarország HÉTVÉGE /l TÁRLAT Zárt megfogalmazás Nagy Mihály szobrászművész az anatómia, a mintázás és az öntéstechnika alapismereteit Berki Nándor szobrászművésztől tanulta. A fa- és kőfaragást, az anyag ismeretét, annak tiszteletét autodidakta módon sajátította el. Ezek az anyagok a tömör, zárt megfogalmazást tűrik. Munkáit kevés eszközzel, zárt formában igyekszik megjeleníteni. Az elmúlt évtizedekben számtalan őszi tárlaton, az ország több városában, valamint Nyíregyházán és két esetben határon túl is szerepeltek munkái. Száznál több kisplasztikája van intézményi és magántulajdonban. Kockázó Olvasó Fotók: Elek Emil Dsida Jenő Öreg október Be jó lenne még azt mondani mindig: Szívem fürösztik tavaszi kegyek, a napsugár is éget, virágosak a rétek, és holnap kirándulásra megyek. Be jó lenne egy szép kézlegyintéssel elintézni az egész őszi dolgot:- Eh, nem fél, aki bátor, csak rövid nyári zápor, és boldog marad mindig, aki boldog. De hiába, már nincs levél a fákon, halk tűz robogja be a tűzhelyet, felhők - mint soha régen - bóbiskolnak az égen, s már nem lehet, már nem lehet... Nem néztek ferde szemmel ránk Fél év alatt sok élményben volt része Szilárdnak, s úgy érzi, sokat tanulhatunk a japánoktó Fotók: amaté Györke László Valamikor el sem hitte volna, hogy ilyen lehetséges. Mint a mesében, egyszer csak felült a repülőgépre, és meg sem áll Hamamatsuig. Persze, addig meglehetősen kacskaringós volt az út, bár a nyírmadai Tamási Szilárd még igen fiatal, mindössze 29 éves. Hogy hol van Hamamatsu? Tokiótól úgy 280 kilométerre délnyugatra. Egy másik japán várost is említ: Kosait, 20 kilométerre Hamamatsutól. Hogy került oda, ahol április 3-a és szeptember 28-a között élt, dolgozott? Vargabetű Szilárd Nyírmadán született, itt járt általános iskolába, majd Mátészalkán a gépészeti szakközépiskolában faipari szakon szerzett technikusi képesítést. Mint Tamási Szilárd Fotó: a szerző nagyon sok kortársa, ő sem kapott munkát szakmájában, szülőfalujában a művelődési házban dolgozott előadóként. Aztán angyalbőrbe bújt. Leszerelés után elvégezte a nyíregyházi kaszinó tanfolyamát, egy bő évet dolgozott is ott mint dieler, krupié. Aztán mint biztosítási ügynök próbált szerencsét, később felszolgáló volt, majd egy elektronikai cégnél folytatta a Dunántúlon.- Meglehetősen unalmas, monoton volt a munka az elektronikai cégnél - mondja. - Amikor a Suzukinél felvételt hirdettek, nem haboztam. így kerültem Esztergomba. A összeszerelő üzemben kapott munkát. Még csak fél évet dolgozott, amikor lehetősége nyílott arra, hogy jelentkezzen egy hosz- szabb időtartamú tréningre az „anyagyárban”.- Nem sok reményt fűztem hozzá - folytatja -, hiszen a korábbi gyakorlat szerint többnyire azokat választották be az utazó csapatba, akik legalább egy éve már a cégnél dolgoztak. Meg aztán egy ilyen tréningre négy- szer-ötször annyian jelentkeznek, mint amennyien végül is elutaznak. Meglepetésemre és legnagyobb örömömre beválogattak a csapatba. Már csak az orvosi, a pszichológiai vizsgálaton kellett sikeresen átesni, és az úgynevezett „elbeszélgetésen”, és már csomagolhattam is. Közvetlen húsvét után keltünk útra... Tegyük hozzá, megyénkből egyedüliként utazhatott Szilárd a felkelő nap országába, ahol a futóművek, légkondicionáló berendezések, ABS-fékcsövek össze- és beszerelését gyakorolhatta.- A szállásunk Hamamatsuban volt, de ettől a várostól 20 kilométerre fekvő Kosaiba jártunk dolgozni, ahol a cégnek három hatalmas összeszerelő üzeme is van. Mi a legkisebben tréningeztünk, ahol naponta 880 autó gördült le a futószalagról. A másik kettőben ezernél is több... Amikor megérkeztünk, az előző magyar csoport még tíz napig együtt dolgozott velünk, így könnyebb volt az átmenet. Míg ott voltunk - alig fél év alatt - új típusok jöttek, hiszen az autóiparban nincs megállás. Az újdonságokat a japán szakemberektől tanultuk. Bár sokat tudott róla, mégis elképedve tapasztalhatta Szilárd, hol tartanak a műszaki fejlettségben a japánok. Ahol csak lehet, robotokat állítanak csatasorba, melyeket, természetesen, számítógép vezérel. Egy, a hazainál nyolcszor nagyobb hegesztőüzemben például ötven ember végzi azt a munkát, amit Magyarországon háromszáz. Máséhoz nem nyúlnak- Hamamatsu hatszázezer lakosú város, a tizenhetedik Japánban. Óriási bevásárlóközpontokkal, amelyekhez foghatót addig nem is nagyon láttam. Hogy némi elképzelésünk legyen, az egyik szupermarket alapterülete akkora, mint a nyíregyházi Tesco, csakhogy ötemeletes. Rengeteg időt lehet ezekben eltölteni. Nagy élmény volt a tavaszi fesztivál is, mely megmozgatta az egész várost. Az emberek vidáman táncoltak, énekeltek, a díszletek is lenyűgözőek voltak. A fesztivál fényei Hamamatsuban- A Grand Hotelben, a tiszteletbeli magyar konzulátuson van magyar bolt is, ahol az eladó japán, de jól beszél magyarul. Érdekes, mondhatnám kedves akcentussal. Természetesen oda jártunk a leggyakrabban, hiszen nem tudtunk japánul, csak a legfontosabb kifejezéseket tanultuk meg. Ugyanis a közhiedelemmel ellentétben, a japán átlagemberek sem beszélnek más nyelveket. Még a kereskedők, vendéglátósok közül is csak kevesen tudnak angolul. Ennek ellenére - mivel rendkívül udvariasak és igen figyelmesek a külföldiekkel szemben - többnyire sikerült megértetni magunkat. Hogy mennyire jóneveltek a japánok, egy hétköznapi példát hozok fel: véletlenül ráléptem egyikük lábára, persze bocsánatot kértem. Nem fórmedt rám, hogy miért nem nézek a lábam alá, hanem ő is bocsánatot kért. Összemosolyogtunk, aztán mentünk tovább. Másik apróság. Az ilyen hatalmas bevásárló központok bejáratához esernyőtárolót helyeztek. Mindenki ide rakta a vizes ernyőket, senkinek nem jutott eszébe, hogy bevigye. Mint ahogy az sem, hogy kifelé jövet a másét vigye el. De olyat is láttam hogy egy fiatalember járó motor ját az egyik kis üzlet előtt hagy ta, míg bevásárolt. Ha a világ japán lenne... Bár hétköznapokon nem sol idejük volt ismerkedésre, hétvé géken körülnézhettek a városban utazhattak. Kuriózum volt számá ra a vízóra, mely az időt mutat ta az Itoyokado áruház előtt. Kü lön hengerük volt az óráknak külön a perceknek.- Szerintem, ha minden ország ban olyan mentalitásúak lenné nek az emberek, mint Japánbai - összegezi tapasztalatait Szilán -, nem lenne feszültség a világ ban, nem lennének a mostaniak hoz hasonló gondok a Földön. Más apróságra is felfigyelt Szi lárd. A mosdók például patika tiszták és az egész országban in gyenesek. A városok tele vannal automatákkal. Nem csak cigaret tát, hot-dogot, dobozos forró ká vét lehet automatában vásárol ni, hanem többféle élelmiszert ii a nap bármely órájában. Japán ban már nem is számít újdonság nak a képes telefon digitális ka merával. Egy ilyen készülői mindössze háromezer yenb( (nagyjából hatezer forint) kerül.- A japánok nagy kávésok, ta Ián még a magyaroknál is többe isznak. És füstölnek... Feltűnőéi nyugodtak mind az utcán, mine a tömegközlekedési eszközökön de a munkahelyeken is. Ha vala ki hibázik, azt nem dorongoljál le, hanem igyekeznek humorosar értésére adni, többet ne bakizzon Persze, aki sokat és rendszeresei hibázik, azzal már korántsen ilyen elnézőek. Mondaná még élményeit, hi szén például a focivébéről, illet ve az ezt övező fociőrületről égj szó sem esett. De hát ennek a lap nak is az aljára értünk, betelt i füzet... A magyar „különítmény" Nevezetességeink A kelet-nyugati tengelyű beregdaróci templom keletelt szentélye a nyolcszög három oldalával záródik, a hajó torony alatti bejáratában látható egyszerűen tagozott csúcsíves ajtaja. A 8x19 méteres belső térben kazettás jellegű dísztelen famennyezet, és 280 ülőhely van. A szentélyben egyszerű szentségtartó fülkét látunk, melynek csúcsát egymásnak támasztott téglapár alakítja ki. Az eredetileg román, majd gótikus stílusban átépített templom műemlék jellegű Fotó: Elek Emil Szatmár, 1925. október 19-én