Kelet-Magyarország, 2001. július (61. évfolyam, 152-177. szám)
2001-07-14 / 163. szám
2001. július 14., szombat Kelet« HÉTVÉGE 9. oldal HOGY MIK VANNAK? Világpolgárként Nyírbátorban Kovács Éva Művészettörténeti tanulmányok Amszterdamban, balettművészeti és zenei kurzusok Párizsban, színháztörténeti és cirkusztanulmányok Európa több városában is. Saját zeneműbolt a hollandiai Arnheim városában, publikációk a tánc, a cirkusz és a varieté világában, különböző folyóiratokban. Röviden így foglalható össze Douwe Schulte eddigi élete, aki holland létére jó ideje immár Magyarországon, Nyírbátor egyik csendes utcájában él.- Holland állampolgár vagyok, de nem hollandnak, nem is németnek, hanem világpolgárnak tartojn magam. Olyan embernek, aki nem szereti a határokat, a megkülönböztetéseket, aki akkor boldog, ha szabadnak mondhatja magát. Márpedig Douwe Schulte most valóban szabad. Egyedül él, kedvenc könyvei, tárgyai között. Lakásában szinte tenyérnyi hely sincs a falakon, a cirkusszal, tánccal kapcsolatos plakátok, képek és festmények szinte egymásba érnek.- Amikor úgy döntöttem, hogy Magyarországon kívánok élni, s megteremthettem ennek az anyagi feltételeit is, szinte azonnal költözködni kezdtem. Nem fogja elhinni: legeslegelőször a gyűjteményemet, irataimat, könyveimet, plakátjaimat raktam a kamionba, ami szépen meg is töltötte a hatalmas autót. Gazdag a kultúra Arra a kérdésre, hogy miért éppen Magyarországot választotta, a szimpatikus férfi szinte azonnal válaszol.- Producerként, cirkuszmenedzserként dolgoztam, jártam a világot, szeretem, mondhatni életelemem az utazás. Az Önök országának fővárosát, Budapestet hat évvel ezelőtt láttam először, azonnal bele is szerettem. Kedvenc városaim közé sorolom, Párizs, Bécs, és Szentpétervár mellé, azok közé a városok közé, amelyekben rendkívül gazdag a kultúra, ahol mindig történik valami érdekes, ahol pezsgő az élet. Első utam alkalmával két cirkuszművészt is szerződtettem, magammal vittem Hollandiába. Ezután többször visszatértem, bejártam szinte az egész országot. Volt olyan év, hogy háromszor is visszajöttem Önökhöz. Tudja, Hollandia egyre idegenebb számomra. Ott inkább a komputer, a pénz az úr, az emberek alig törődnek egymással. Itt még más a helyzet. Bár - mondja nevetve -, Budapest ebből a szempontból változóban van, de Nyírbátor még az a hely, ahol nekem öröm az élet. Itt megtaláltam a nyugalmamat, a boldogságomat, itt nekem minden csodálatos. A Douwe Schulte ajtaján belépő azonnal láthatja: aki ezek között a falak között tölti az időt, egyetlen percre sem unatkozik. A házigazda meg végképp nem tétlenkedik. Olvas, cikkeket ír, rendezgeti a hatalmas gyűjteményt, amely egyedülálló a maga nemében. A cirkusz, a varieté világát öleli fel, a legnagyobb nemzetközi hírnevű cirkuszok történelmét rejti. Komoly dokumentációja van itt a cirkusz mellett másik szenvedélynek, a táncnak is, melynek világában Douwe ugyancsak járatos. Tanulságos tárlat Ez a hatalmas gyűjtemény most éppen új gazdára vár. Tulajdonosa ugyanis úgy döntött, minden darabját elajándékozza.- Ez a gyűjtemény évtizedekre, évszázadokra visszamenőleg felöli a tánc és a cirkusz szinte teljes világát. Egy komplett kiállítás anyaga lehetne, amely megfelelő körülmények között bemutatva igen tanulságos tárlattá változhatna. Szívügyem ez nekem, ezért amikor letelepedtem Magyarországon, levelet írtam hét város polgármesterének. Budapesttől Nyírbátoron és Pécsen át Szentendréig küldtem el aján- latamot, melynek lényege az volt: ingyen átengedem gyűjteményemet annak, aki méltó módon ki tudja állítani, be tudja mutatni. Egyetlen, aki válaszolt, Petróczki Ferenc, Nyírbátor polgármestere. Nyírbátor új állandó lakója egyre inkább kiismeri magát a helyi viszonyok között. Élvezi a kulturális eseményeket, járja az utcákat, gyűjti az élményeket. Azt állítja, ő már Bátorban van itthon, s innen a világ bármely pontjára eljuthat. Douwe Schulte Amatőr felvétel A tábornok becsülete Vattay Antal nagyon sok szállal kötődött városunkhoz Szakszótár zenészeknek Megjelent az első magyar-angol és angolmagyar zenei szakszótár Ittzésné Kövendi Kata szerkesztésében, valamint Simon Géza Gábor Fejezetek a magyar jazz történetéből 1961-ig című összeállítása. A szerzők nevében Simon Géza Gábor elmondta: a több mint ötszáz oldalas angol-magyar, magyar-angol zenei szakszótár gyakorló hangszeres és énekes zenészek, zenetanárok, zenetudósok számára szolgálhat segédeszközként. Haszonnal forgathatják a kiadványt népzenészek, kórusvezetők és a zene iránt érdeklődők is. Ittzésné Kövendi Kata szerkesztő arra törekedett, hogy az összetartozó fogalmak egy helyre kerüljenek a kötetben. Szerves folytatása A szótár külön jelzi a gyakran eltérő angol és amerikai szóhasználatot. Simon Géza Gábor a Fejezetek a magyar jazz történetéből című kötetről elmondta: az nem elsősorban a szakemberek, hanem a nagyközönség számára készült. Feladata nem a műelemzés, hanem a kultúrpolitikai és velük összefüggő jazztörténeti események, a muzsikusok és az általuk bemutatott zene áll a középpontjában. A mű folytatása a szerző két évvel ezelőtt megjelent Magyar Jazztörténet című művének. Míg azonban az előző könyvnek egyedüli szerzője volt, a most megjelent kötet több mint egy tucat közreműködő munkája. Külön kiemelte közülük Ittzés Tamás: Liszt Ferenc hatása a ragtime és a swing korszakban című tanulmányát,' valamint Ittzés Mihály összefoglalóját. VENDÉGSOROK Bene János Egy bírósági tárgyalás mindig feszültségekkel terhes, gyomorszoritó, ám a régen várt, kedvező ítélet mindezt hamar feledteti. így történt jó két hete is, június 25-én Budapesten a Legfelsőbb Bíróságon, ahol a Felülvizsgálati Tanács a Vattay Antal huszár altábornagy unokái által beadott felülvizsgálati kérelmet tárgyalta, s mind az ügyész, mind pedig a védő a tábornok, minden ellene felhozott vád és bírósági ítélet alóli felmentését javasolta. Nem itt született A Tanács ezek után Vattay Antal altábornagyot a bűncselekmény hiányának megállapításával tisztázta a megjelent családtagok és a hallgatóság nagy megelégedésére és örömére. Vattay Antal, bár nem itt született, nagyon sok szállal kötődött városunkhoz. 1913-ban avatták huszár hadnaggyá a bécsújhelyi katonai akadémián, majd Nyíregyházára vezényelték a császári és királyi 14. huszárezredhez. Ebben a regimentben harcolta végig az I. világháborút, annak vége felé már századosként és századparancsnokként. A tehetséges és ambiciózus fiatalember a háború után elvégezte a vezérkari tiszteket képző Hadiakadémiát, volt a kormányzó számysegédje, a Katonai Iroda főnökhelyettese. Tíz év börtön Az elsők között avatták vitézzé. Nyíregyházára 1940 decemberében már mint ezredes került vissza az 1. lovasdandár parancsnokaként. 1941-ben vezérőrnaggyá, 1943-ban altábor- naggyá léptették elő. A lovasdandár élén vett részt 1941-ben az ukrajnai hadműveletekben, majd az ő nevéhez fűződik a nyíregyházi lovashadosztály (az egyetlen magyar lovas Vattay Antal seregtest) megteremtése és korszerű módon való kiképzése. Ezzel a hadosztállyal vonult el a hadműveleti területre 1944 nyarán, majd innen útja ismét a Kormányzó Katonai Irodájába vezetett, melyet azután már ő vezetett és ő volt a főhadsegéd is. Részese volt az 1944. október 15-i, szerencsétlenül sikerült kiugrási kísérletnek, a német, nyilas és végül amerikai fogság után 1946-ban tért haza. Nyugállományba helyezték, majd 1950. november 2-én az ÁVH letartóztatta, 1951-ben pedig a Budapesti Katonai Bíróság koholt vádak: háborúsbűntett és a demokratiÁrchlv felvétel kus államrend megdöntésére irányuló kísérletben való részvétel miatt 10 évi börtönre ítélte. 1956. augusztus 31-én a már súlyos beteg Vattay Antalt ideiglenesen szabadlábra helyezték, 1957-ben büntetését 3 évi próbaidőre felfüggesztették. Vattay Antal 1966- ban hunyt el Budapesten 75 éves korában. Nevét utca őrzi Az immár rehabilitált altábornagy emlékét városunk is megőrzi, hiszen a májusi közgyűlés döntése szerint az épülő új városrész egyik utcája az ő nevét viseli majd. Sárkányok a gyöngyharmatban A júniusi harmat képes annyi csapadékot hozni, mintha egy kisebb eső áztatná a tik- kadt földeket. Ott van a levegőben Ésik Sándor már kora napszállat- kor. Megérzi az aratógép. Mert csavarodik a szalma, és nem törik. Ha nem így volna, még talán éjszaka is járna a kombájn. Mire a nap lebukik, már csurom viz a kalász, az akácfabokrok poros levelén pedig megfut a csepp, mint nappal a verejtékező félmeztelen férfiak vállán. Az igazi csoda azonban hajnalban mutatkozik meg annak, aki ezért hajlandó pirkadatkor felkelni. A fasoroknak az a része, ahol nem nő más, mint a bokáig érő porcsinfű, olyan fehér az este még zöld szőnyeg, mintha havazott volna. Ez a gyöngyharmat, amelyben a hagyomány szerint érdemes megfü- rödni, mert selymes bársonyos lesz tőle a leányok bőre. Facsarni lehetett Ez utóbbi népi bölcsesség nem volt ismeretlen Pestről érkezett nagynevű újságíró ismerősöm előtt, aki néhány napot töltött vidékünkön élményszerző útján. * * (A szerző szabadúszó újságíró.) Ezzel együtt az összes többit hitetlenkedve hallgatta. Annál is inkább, mivel nem a harmat gyöngyözött homlokunkon a naplángban álló nyárban, hanem verejték. Facsarni lehetett volna az inget rajtunk, de én nem tágítottam: lássa csak mi az az aratás, ne csak Arany Jánostól tudja, hogy ég a napmelegtől a kopár szik sarja. Becsületére legyen mondva, nem futamodott meg. Olyannyira nem, hogy a hajnali kelés már majdnem az én vereségemet hozta. Amint elhagytuk a város legszélső házait, és bekanyarodtunk az első dűlő- útra, métereket sem kellett hajtanunk, amikor a szélvédőhöz csapódott egy bodzaág. Mintha egy findzsa vízzel locsoltak volna le bennünket. A lassan kife- héredő pirkadatban eddig tartott csak az álmosság. A lecsorgó harmatban külön-külön látszottak a porszemek. Igen, hát valóban... Vendégem elismerőn bólintott. Arra pedig már én kiáltottam fel, amikor megláttam: az út porában a traktor nyomának pereme jól kivehetően sötétebb volt. Átitta a nedvesség. Az autóból kiszállva tovább kerestük a kiadós harmat további nyomait, ő találta meg a gyöngyharmattól roskadozó porcsinszőnyeget. Mint a gyermek, úgy örült, látva sötét nyomait az ezüst mezőben. Tényleg olyan, mint a hó - lelkendezett. Váltott, hátrafelé haladt, és hosszan húzta lábát. A hosszabb csíkok a rongyként komyadozó lapukhoz vezettek, amelyeknek a vize aztán félcombig eláztatta a nadrágszárát. Úszni a semmiben Kijózanodva, kicsit fáradtan állt meg. Arca piros volt, a felkelő napsugár kezdte megszínezni a tájat. Keresztülvágtunk a fasoron, oda, ahol a minap az aratókat vettük szemügyre. Na, ott akadt el aztán a lélegzetünk. Láttam én már ködpaplant ülni a kaszáló laposában, de ilyet még nem. A tarló teknőjébe fészkelte magát a sűrű pára. Az ott leparkolt kombájnok csak deréktól felfelé látszottak, a pótkocsiknak pedig nem több, mint az oldalukból egy-két arasz. Úsztak a nagy fehér semmiben. Egy rövid sóhajtásnyit elgondolkozott, aztán mesélni kezdett. Tudod, egyszer Vietnamban jártam, egy újságíródelegációt vezettem. Az ottaniak kitettek magukért, elvittek minden szép helyre, amit szerettek, amire büszkék voltak. Mutattak dzsungelt, mutattak rizsföldeket, idomított elefántokat, és még sok minden mást, de a legnagyobb hatást egy tengeröböl tette rám. Tele volt meredek, megmászhatatlan falú nagy sziklákkal. Köztük jöttek mentek a halászok vitorlás dzsunkái. Amikor lefordította a tolmács az öböl nevét, azt mondtam: ez igen, ez poétika. Úgy hívják, a Leszálló Sárkányok öble. A hagyomány szerint hajdanában sárkányok szálltak le ott, és va- lamüyen okból kővé váltak. Talán egy szűzlányt áldoztak fel a helyiek, vagy valami ilyesmi történt. Tudod, csodáltam én már meg kék tengert, szürke tengert, de olyan fehéret, amiben a kővé dermedt sárkányok álldogáltak, még nem. Ugyanolyan vüágító tejfel volt, mint ez itt. Azt vártuk volna, hogy a lassan előbukkanó nap megszínezi a mi habpáránkat, mint tette azt a horizonttal. Nem ez történt. Hiába vált a mélyszürkéből sötétbordó, abból lángvörös, és hajnali négy órára már szinte déli verőfény, a mi páratavunk, benne a kombájnsárkányokkal, végig olyan fehér maradt, mint a téli zimankóban egy selyemken- dőnyi lehelet. A nagy monstrumok, amelyeknek sokáig csak a körvonalait láttuk, hamarosan részleteikben is megmutatkoztak. Aztán lassan, majd szinte szemmel követhető gyorsasággal kezdett fogyatkozni a mi kis gyöngyharmatos tavunk. Előbb a nagy gumikerekek tűntek elő, majd a tengely, aztán hirtelen semmi sem takarta már a szálanként látható szálú tarlót. Kihúzták a kád dugóját - ölte meg a szép pillanatok varázsát az én messziről jött emberem. Kedvem lett volna kérdezgetni még a Leszálló Sárkányok öbléről, mert amikor mesélt róla, so káig csak azt láttam magam előtt, nem a mi ködben úszó mezőnket. De fáradtak voltunk mind a ketten. Látni kellene azt, gondoltam. Ha tényleg olyan szép, mint a ma reggeli tünemény, megérne egy utazást.