Kelet-Magyarország, 2000. január (60. évfolyam, 1-25. szám)
2000-01-29 / 24. szám
2000. január 29., szombat HÉTVÉGE 9. oldal KÖZELKÉP A lovagló háziorvos Kállai Krisztina Nem idegen a mátészalkai embereknek dr. Ungvári Zsig- mond háziorvos neve. A közel húszezres városban több mint ezerötszáz páciense van. A közéleti tevékenységben is aktív szerepet vállaló orvost azonban sokan nem csak a rendelőből . Zsj d ismerik. 3 3 A Rotary Club alapító elnökeként számos program szervezése fűződik a nevéhez. Tagja a Magyarországi Orvosválogatottnak, mely már kétszer nyert világbajnokságot a sportoló orvosok világjátékán. Egyházi feladatokat is vállal a református egyház presbitereként. Nevéhez fűződik a mátészalkai lovassport és lovasiskola újjáélesztése is. Két éve ellátja a város háziorvosainak képviseletét is. Az ambiciózus hajdúböszörményi orvos pontosan húsz évvel ezelőtt került Mátészalkára. Az orvosi egyetem elvégzése után állást keresett, s egy barátja hívta fel a figyelmét, a számára addig nem igen ismert városra, Mátészalkára. Felesége belgyógyász, ő pedig körzeti orvosi állást kapott, s rendelkezésükre bocsátottak egy szolgálati lakást is. Ez épp elég ok volt a letelepedésre. Mivel jól érzi itt magát, sok barátja és páciense van, eszébe sem jut a költözés. — A gimnázium végén kristályosodott ki, hogy az orvosi pályát választom. Egy barátom édesapja hatására az állatok gyógyítása vonzott. Később azonban az emberek gyógyítása mellett tettem le a voksot. A háziorvos egyszemélyben felelős a betegeiért, s legtöbb esetben első kézből nyújthat segítséget. Ez volt a legfőbb oka, hogy körzeti orvos lettem. Kedvencével, Arabellával a szerző felvételei A szakvizsgát 1987-ben tette le, s azóta is folyamatosan képzi magát. Tavaly foglalkoztatás egészségügyi oklevéllel lett gazdagabb. Jelenleg egy hároméves pszichotere- pauta képzésen vesz részt. Számos teendője mellett mindig szakít időt az általa kedvelt, s fontosnak tartott dolgokra is. Négy évvel ezelőtt a lovak iránti vonzalom, s a nosztalgia vezette el a mátészalkai lovas iskolához. Gazdálkodó családként gyerekkorában sem volt ritka, hogy lovaglással töltötte szabad idejét. Az egyetemen orthopédia professzora hívta fel figyelmét a lovaglás számos előnyére. Fontos a szerepe a helyes testtartás kialakításában, s mint pedagógiai „eszköz” sem utolsó. — Úgy gondolom, gépesített világunkban szükség van egy saját akarattal rendelkező nálunk sokkal erősebb „sporteszközre”, barátra, mely megtanítja velünk a gondoskodásba tolerancia, a csapatmunka alapjait. A rendszerváltás előtti tsz-tulajdonú lovasiskolának 1989 után nemigen akadt gazdája. Ungvári doktor négy évvel ezelőtt adományokat kezdett gyűjteni az újjáépítésre. A helyi tehetős emberek és vállalkozók nagylelkű adományainak és a 138. Számú Ipari Szakmunkásképző Iskola növendékeinek köszönhetően a lovasiskola mára versenyek rendezésére is alkalmas pályával, s vízzel, villannyal ellátott épületegyüttessel rendelkezik. Néhány év alatt sikerült a helyi lótenyésztők összefogása és bekapcsolása az országos vérkeringésbe. Színvonalas rendezvényükkel, mely Szatmári Lovas Szemle néven vonult be a köztudatba, országos ismertségre tettek szert. Ungvári doktor maga is foglalkozik tenyésztéssel, és barátaihoz hasonlóan, szívesen bocsátják a lovaglás iránt érdeklődő gyerekek és felnőttek rendelkezésére kedvenceiket. Örömünkre szolgál, hogy egyre népesebb a lovak, és a lovaglás iránt érdeklődők tábora Mátészalkán. Hol hőseink sírjai domborulnak A rendszerváltás után ébredt föl a nemzet lelkiismerete • Táblák, parkok, emlékhelyek történelmi magyarországi hadszíntér, a III. pedig a nyugati hadműveleti területen meghalt magyar katonáknak állít majd emléket. E kötet különlegessége nemcsak abban áll, hogy mintegy 28 ezer magyar hősi halott adatait (név, születési hely/lakhely, év, hó, nap, anyja neve, a halál oka, helye, ideje, az eltemetés helye, alakulat, rendfokozat) közli, hanem 252 jelentősebb, 15 sírhelyet meghaladó temető térképét, rajzait is közli, sőt az iratok között fellelhető fotókkal, személyes levelek részleteivel, tábori lelkészek vigaszt nyújtó leveleivel is emléket állítanak a hősöknek. A könyvet lapozva Szabolcs- Szatmár-Bereg megye több mint ezer hősi halottjának nevével találkozunk, s mintegy 20 olyan temetőre is bukkanunk mind a Don partján, mind Lengyelországban és Ukrajnában, mind pedig a Kárpátok előterében Galíciában (Brodki, Bredtheim, Majdan Sredni, Nadworna, Po- hary, Rafajlowa, Sadzavka, Slo- bodka Lesna, Stanislaw, Suche- diow (itt a 12/III. zászlóalj 24 tisztje és katonája pihen), Swiety Jozef, Svedovo (12. gyalogezred), Kamionka, Kurnoje, Lokot, Se- petovka (42. gyalogezred), Kupia- tin, Legionowo, Mihajlovka, Rembertow, Zielonka (4. huszárezred), melyekben az innen sorozott huszár, gyalogos, tüzér és hegyivadász alakulatok katonái nyugszanak. Ezek az adatsorok ismét csak alkalmat nyújthatnak, hogy településeink immár hiteles adatok alapján egészítsék ki hősi emlékműveiknek szomorú adatait. A könyvről további információk a nyíregyházi Józsa András Múzeumban szerezhetők be. Bene János Hol vannak a katonák? — kérdezhetjük joggal még 55 évvel a II. világháború befejezése után is. E fél évszázad ugyanis nem volt, különböző okok miatt nem is lehetett elég arra, hogy népünk számba vehesse háborús hősi halottait, elhurcoltjait, a hadifogolytáborokban, koncentrációs lágerekben, a gulág megannyi szigetén örökre eltűnt testvéreit. E hősök nyughelyéről aztán vagy maradtak fenn feljegyzések vagy sem, a fél évszázad viszont nyomtalanul elpusztította a temetőkerteket, elkorhasztotta a fakereszteket, a földdel tette egyenlővé a tömegsírokat. Az utóbbi évtizedben a rendszerváltás után ébredt föl a nemzet lelkiismerete. Emléktáblák, parkok, emlékhelyek őrzik azok emlékét, akiket nemhogy hősi halottként, de egyáltalán nem volt szabad emlegetni, hacsak nem titokban a legszűkebb családi körben. Őértük addig csak a szivekben szólhatott a harang. 1998-ban a Magyar Honvédség Központi Irattárában egy, eddig még nem kutatott, páratlan értékű anyagegyüttesre bukkantak az ott dolgozók. Megtalálták ugyanis a majdnem teljes, a magyar honvédség II. világháborús temetőinek kataszterét (mintegy 900 temető helyszínrajzát), az ezekhez tartozó mintegy 26 ezer veszteségi okmánygyűjtő borítékot, .melyekhez még mintegy félmillió veszteségi karton is lehet sorolni. Ezeket az adatokat Bús János és Szabó Péter hadtörténészek A kiadvány címlapja rendezték sajtó alá, s a rendkívül aprólékos munkájuk nyomán látott napvüágot az elmúlt év végén egy igen vaskos könyv, melynek címe: Béke poraikra (Dokumentum emlékkönyv a II. KM-reprodukció világháborúban a keleti hadműveletek során elesett magyar katonákról és munkaszolgálatosokról). Amint azt a cím is jelzi, a szerzők újabb feladatokra is készülnek, a sorozat II. kötete a BEKE PORAIKRA Dokumentum-emlékkönyv o II. világháborúban a keleti hadműveletek során elesett magyar katonákról és munkaS2olgálato5okról, kí_ -Ák Wyűgodj el immár 3rök békességben Harc-os útjainknak fáradt vándora. Álmodd a szabadság napsugara: álmát Hi fájdalmas hősünk magyar katona. A KM VENDÉGE Az angolbarátok elnöke Kováts Dénes Az angol nyelv körül forog évtizedek óta az élete Vásárhelyi Andrásnénak, aki jó néhány fiatal, s némileg idősebb embert segített már hozzá a nyelvtudáshoz. Cseppet sem mellesleg a nyíregyházi Angol-Magyar Baráti Társaság Egyesület elnöke — s minő véletlen, leánya Angliában talált párt magának, Nyíregyháza testvérvárosától mintegy húsz küométerre élnek. — Férjemet, aki a megye ösztöndíjasaként tanult az egyetemen, békéscsabaiként követtem ide. Először Nyírbátorban tanítottunk, majd a megyeszékhelyre kerültünk — utalt a kezdetekre. — 1972-től tanítok a mezőgazdasági főiskolán, miután a pilótaképzés elindult. A hallgatók többsége valóban komolyan gondolta a nyelvtanulást, lelkesek, szorgalmasak voltak, bár kezdetben csupán heti két angolórájuk volt. Gyakorta kérték, hogy tartsak konzultációs foglalkozásokat, ami bár nem szerepelt az órarendben, azt igazolta vissza: érdemes velük foglalkozni. Szerencsére később már jóval több órában taníthattam őket, a kilencvenes években azután ismét csökkent, bár kétségtelen, hogy most már jóval nagyobb előképzettséggel érkeznek. A kilencvenes évek elején alakult ki a később testvérvárosivá fejlődött kapcsolat Nyíregyháza és a London közeli St. Albans között. Vásárhelyi And- rásné 1994 elején kapott meghívót egy találkozóra, melyen baráti társaság megalakítása volt a cél a városok közötti kapcsolatok élénkítésére, a nyelv jobb megismerésére. Maga is meglepődött, hogy őt kérték fel az elnöki posztra — Angolt tanítók, érdeklődő felnőttek és fiatalok töltötték meg a Bálint Zoltán ak kori city menedzser kezdeményezte összejövetelen a városháza dísztermét, s az ott tapasztaltak hatására kezdte meg működését civil szervezetként az Angol-Magyar Baráti Társa ság, mely később Angliában, vagy angol nyelvterületen, így mindig akad az aktuális megbeszélnivalók mellett ismeretbővítő speciális program is. — Az angol kapcsolatok — ha nem is mindig zökkenő- mentesen de — szépen fejlődtek, szervezetek, csoportok és egyének közötti levelezések, ta- lálkozók, t a egyes u Vásárhelyi Andrásné letté alakult. Havonta találkozunk kötetlen klubfoglalkozás keretében, többnyire angolul társalgunk, s ha tudomásunkra jut, hogy angol vendég jár Nyíregyházán, igyekszünk úgy szervezni programunkat, hogy eljöjjön összejövetelünkre. Alkalmanként olyan helybelieket is felkérünk előadásra, élménybeszámolóra, akik hivatalos úton vagy magánemberként jártak pasztalatcserék mellett sok élménnyel gazdagodhattak a társaság tagjai, s más, alkalmi érdeklődők — derült ki az elnökasszony szavaiból. — A Company of Ten (St. Al- bans-i) angol színház kuriózumszámba menő vendégszereplését óriási érdeklődés kísérte, miképp kint a Görice népzenei együttes fellépéseit, de — csak néhány példát említve — művészek, egészségügyben dolgozók, mezőgazdasági főiskolások is jártak Angliában e kapcsolatok révén, testvérvárosunkból is többször érkeztek különböző küldöttségek. St. Albans-ben Steve Jones volt az első időszakban az ottani társaság elnöke (felesége magyar), elvitathatatlan érdemei vannak az együttműködések kialakulásában és fejlődésében. A mostani vezetés is aktív, bár valamivel önállóbban, ők is sokrétű kapcsolatot alakítottak ki nyíregyházi szervezetekkel és intézményekkel. — Sok elképzelés megvalósításának az anyagiak szabnak gátat és határt. Örvendetesnek tartjuk, hogy az önkormányzat — élén a polgármester asszonynyal — fontosnak tartja a kül- kapcsolatok építését, ami az elvi mellett pénzügyi támogatást jelent az Angol-Magyar Baráti Társaságnak. Ez a működést segíti, de az utazásokhoz nem elég, így valamilyen küldöttség tagjaként tudunk csak kijutni, mert saját zsebből erre nem nagyon telik a tagoknak. — A társaság hatéves születésnapját éppen ma ünnepeljük. A jövőt illetően én hiszek abban, hogy a kapcsolatok bővíthetők, s jobban fel tudjuk kelteni az angolok érdeklődését megyénk értékei iránt, ami a turizmusban és a családcserékben kamatozhat majd. Ami a közelebbi programokat, tennivalókat illeti: cserkészcsapat készül Angliába, szervezzük a Bridges for Educations nyíregyházi nemzetközi angol nyelvi táborát, szerkesztés alatt áll az angol-magyar barátságról szóló kiadványunk. A szerző felvétele