Kelet Magyarország, 1999. december (56. évfolyam, 280-305. szám)

1999-12-17 / 294. szám

1999. december 17., péntek 7. oldal bimm KULTÚRA ___________I □ Ősbemutató A Mesekert Bábszínház de­cember 19-én este hatkor zenés bábszínházi ősbemutatót tart, amelynek első részében Bartók Béla műveire készített bábjáték, a má­sodikban betlehemes látható. □ Minimax Új magyar gyermekcsatorna kezdte meg működését, amely teljes adáside­jében magyar nyelvű rajz- és animációs filme­ket sugároz. Mindennap reggel hattól jelent­kezik, kezdetben hat, később tizenkét órában. □ Krúdyák Elkészült a Krúdy Gyula Gimná­zium iskolaújságja. A tervek szerint ebben a tanévben négyszer jelenik meg. A mostani számban sok-sok érdekes írás olvasható az is­kola életéről, érdemes áttanulmányozni a tréfás-komoly pályaválasztási tesztet is, mi­előtt döntene a negyedikes diák. Ellopták a kéziratot Armagh (MTI) — Az észak-írországi Ar­magh (Ulster) egyik könyvtárából ellopták Jonathan Swift Gulliver utazásai című re- , mekművének 273 éves kéziratát, amely alapjául szolgált az első kiadásnak. Rendőrségi források szerint két férfi fegyverrel fenyegette meg a könyvtárost, majd magával vitte a szerző kézzel írt fel­jegyzéseit is tartalmazó kéziratot, amely­nek értékét 30 ezer fontra becsülik. Adventtői vízkeresztig Ezzel a címmel nyílt kiállítás a Jósa András Múze­umban. A népi szokást felelevenítő látvá­nyos anyagot a Sóstói Múzeumfalu gyűjte­ményéből állították Össze Elek Emil felvétele Szóróban a szülőknek Nyíregyháza (K. J.j — Az általános isko­lákban jelenleg mintegy 14-16 féle ol­vasástanítási módszer van forgalom­ban. A melyiket válasszam kérdését a szakmá­ban járatlan szülő aligha tudja biztonsággal megválaszolni, jóllehet a döntést célszerű meghozni a nebuló osztályba, csoportba so­rolása előtt. Ezért is szervez a nyíregyházi tanárképző Képzési és Továbbképzési Inté­zete apukáknak, anyukáknak előadássoro­zatot. Az első, négyórás foglalkozást Imre Rubenné, a pedagógiai tanszék oktatója tart­ja. Megismerteti a szülőkkel a gyakoribb ol­vasástanítási módszereket, valamint azokat a fogásokat, melyekkel a legcélszerűbben tudnak segíteni gyermeküknek. A korrekt ismertetések elfogultságmentesen szólnak az egyes metódusok előnyeiről, hátrányai­ról, nem törekszenek egyoldalúan befolyá­solni a választást. A tervek szerint a felké­szítés a leendő elsősök beiratkozását mege­lőzően lezajlik. A sorozat második blokkja központi témaként taglalja: mikor, hogyan, miből ismerhető fel a dyslexia; miként orvo­solható szülői szinten az írás- és olvasásbeli zavaroknak e terjedőben lévő válfaja. A har­madik foglalkozáscsoportban a tanulássegí­tő technikákkal ismerkedhetnek meg az ér­deklődők, a negyedikben a matematika tan­tárgy oktatását, elsajátítását könnyítő mód­szerekről cserélhetnek eszmét — szakem­berrel — a szülők. Ekkor lesz napirenden az új — valójában nagyon is régi — csodaesz­köz a szorobán, mellyel a matematikai alap­műveletek pontos elvégzése a szó legszoro­sabb értelmében villámgyorsan lebonyolód­hat. A szülők iskolájába az intézetben lehet jelentkezni személyesen, levélben vagy tele­fonon. Országos döntőbe jutottak a lányok A győztesek Magyarországot képviselik a különböző nemzetközi seregszemléken Nyíregyháza (KM) — A na­pokban (december 11-én) volt az Országos Gyorsíró-, Gépíró- és Szövegszerkesztő verseny eredményhirdetése, melynek fordulóit november 20-án és 27-én rendezték meg. A területi válogatók alapján a Bessenyei György Tanárképző Főiskola gyorsírás-gépírás tan­székének hallgatói közül többen bekerültek a rangos országos döntőbe, ahol — a korábbi évek eredményeihez hasonlóan — elsöprő sikert arattak. Az idén Nyíregyháza (Minya Károly) — Sajnos, a bolttulajdonosok úgy vélik, hogy az idegen el­nevezés nagyobb forgalmat, presztízst, reklámot biztosít, holott ez koránt sincs így, in­kább értelmezési zavarokat okoz. Kezdetben vala a butik. Talán so­kan nem is tudják, hogy ez a fran­cia-német eredetű szó valójában kis, szegény elárusítóhelyet je­lent, s a 60-as években kezdték el nálunk is azokat az üzleteket így elnevezni, amelyek kis szériában készített divatárucikkeket árusí­tanak. Manapság kikopófélben van, s felváltotta az angol eredetű shop, store sőt a fashion. Az elő­zőek természetesen boltot, üzletet jelentenek, az utóbbi, a fashion pedig divatot, ízlést, s kisebb ru­házati üzletek elnevezése lett. Itt valóban bajban vagyunk a kiej­téssel, az értelmezéssel és a leí­rással. A legújabb üzletelnevezé­sek közé tartozik a drugstore. Ugyancsak angol kifejezés, és gyógyszertárral kapcsolt vegyes korosztályuk szinte minden kate­góriáját megnyerték. A gyorsírás B kategóriában (8 perc, percen­ként 160 szótagtól 300 szótagig terjedő fokozódó diktátum jegyzé­se gyorsírással, majd áttétele), ju­nior 1. helyezett Lőrinczy Barba­ra, 2. Szűcs Tímea, 3. Fekete Ágnes, 4. Füzesi Gyöngyi. Ifjúsági 1. Székely Katalin, 5. Schéder Veronika. A magyar nyelvű gépírás (30 perc folyamatos másolás) junior 1. Lőrinczy Barbara, 3. Kovács Bernadett, 4. Füzesi Gyöngyi. A német és angol nyelvű gépí­rásban is elhozták a főiskolás lá­boltot, büfét jelent. Nálunk első­sorban gyógyszerek és kozmeti­kumok árusítása történik az ilyen üzletekben. Magának az el­nevezésnek az elterjedését csak az akadály ózhatja meg, ha a ható­ság megtiltja a gyógyszerek polc­ról, önkiszolgáló módon történő árusítását. Egyébként egy bevá­sárlóközpontban a következő talá­ló magyarítását olvastam: egész­ségtár. S ezzel már meg is érkez­tünk azokhoz az óriási áruházak­hoz, amelyek manapság már nem­csak Budapesten találhatóak meg, hanem a vidéki nagyvárosokban is. Kezdetben vala a diszkont, ami a következő elsődleges értelméből nyerte el olcsó jelentését: leszámí­tolás, a váltó névértékéből a lejá­ratig esedékes kamat címén le­vont összeg. Az olcsóság jelölésé­re s az adott termékből igen nagy választékra történő utalással jöt­tek létre az alábbi összetételek: autógumi-diszkont, növényvédő­­szer-diszkont, szőnyegdiszkont, tejdiszkont stb. Hasonlóan raktár­áruházát, árucsarnokot jelent a depó, azonban ez is kevésbé hasz­nyok az érmeket. Junior 1. Lőrinczy Barbara, 2. Füzesi Gyöngyi, 3. Emődi Izabella az an­gol nyelvű gépírásban. Gáliczki Szilvia junior 1. Bog­nár Andrea ifjúsági 1. a német nyelvű gépírásban. S hogy a siker teljes legyen, mind gyorsírásból, mind gépírás­ból az iskolák közötti csapatver­senyben is a dobogó legfelső foká­ra állhatták a főiskolás lányok. A főiskolás lányok eredménye­ik alapján jogot szereztek arra, hogy indulhassanak 2000 február­jában a bajnoki versenyeken, il­letve képviselhessék Magyaror­plazáig nálatos már manapság. S követ­kezzenek a legújabb ilyen jellegű üzletelnevezések: szupermarket, hipermarket, sőt megamarket. Nemcsak kereskedelmi egység és bevásárlóközpont, hanem szóra­koztatóközpont is a plaza. S ezek­ben található a multiplex is, ami­nek kitűnő magyarítása lehetne a soktermes mozi. Különféle kiállí­tással egybekötött vásárlás helyét és lehetőségét jelenti az expó. Ez a szó az Idegen szavak és kifejezé­sek szótárában nagy kezdőbetű­vel, rövid o-val a végén a követke­ző értelmezéssel szerepel: négyé­venként más országban megren­dezett világkiállítás. Bár nálunk, Magyarországon ez az esemény elmaradt, az elnevezés azonban megmaradt, köznyelvesült, min­dennapivá vált. Az arányokat is jól mutatja, ha végezetül egyetlen magyar üzletelnevezésről szólok, s ez a használtruha-kereskedés. Örömmel állapíthatjuk meg, hogy eltűnt az angol second hand shop, s ehelyett magyar változatai szü­lettek meg: bálásruhabolt, ron­gyosbolt, turkáló, túri. szágot a különböző nemzetközi seregszemléken, melyeket rend­szerint Bécsben, Lipcsében, Re­­gensburgban, Prágában stb. ren­deznek meg. Sikereik sok-sok fáradságos és kitartó munka, folyamatos edzés és hatalmas lelkesedés eredmé­nye, amivel tovább öregbítették Nyíregyháza, a Bessenyei György Tanárképző Főiskola és a gyorsí­rás-gépírás tanszék jó hírnevét. Tanáraik Bertóthyné dr. Végvári Erzsébet, Jakabné dr. Zubály An­na, Hársfalviné Dankó Márta és Veres Gabriella, méltán büszkék rájuk. Vártai kifutó Kisvárda (K. J.) — A kisvárdai Várszínház és Művészetek Háza 2000-ben is megrendezi a Kisvár­dai kifutó című versenyét. Az amatőr énekes szólisták bemutat­kozását az új esztendőben január 8-án délután három órától bonyo­lítják le a művészetek háza szín­háztermében. Jó minőségű zenei alappal együtt december 23-ig még lehet jelentkezni. A tehetségfelfedezés reményében futhat ki a rivalda­fénybe minden olyan énekelni, utánozni tudó szólista, aki már betöltötte a 14. életévét. Két szám­mal kell benevezni, melyek közül a fellépő az egyikkel szerepel. Ze­nei kíséretről, play backről a versenyzőnek kell gondoskodnia. A benevezetteknek január 5-én 17 órától megbeszélést tartanak. Straussiada Budapest (MTI) — A Stra­ussiada című előadást szom­baton mutatják be Budapes­ten, az Erkel Színházban. A keretjátékba foglalt zenés­táncos produkcióban a leg­szebb Johann Strauss-meló­­diák csendülnek fel Maros Gábor, Szolnoki Tibor, Ber­kes János, Csonka Zsuzsan­na, Dénes Judit, Fekete Atti­la, Gárday Gábor, Kenesey Gábor, Kertesi Ingrid, Leb­lanc Győző, Melis György, Pelle Erzsébet és Szűcs Már­ta tolmácsolásában. Mint az operaházi ismer­tetőben áll: az előadás Fehér András rendezésében kerül színre. A dalok Nagy Ferenc karmester vezényletével csendülnek fel. A díszleteket Csikós Attila tervezte; a jel­mezek Beda Judit munkái. A koreográfiát Lőcsei Jenő készítette. A színpadi játék írója Almássy András. Tárlat a díszteremben Köztudott, hogy Nyírbátor nem bővelkedik kiállítóteremben, így került sor arra, hogy Szarka Csilla festőművész munkáit a városháza dísztermében állították ki Elek Emil felvétele A ruhaturkálótól a OLVASNIVALÓ Szépen terített asztal Nyíregyháza (KM) — Most a háziasszony felszólítására át­mentek a feldíszített, kerek ebédlöterembe, honnan ün­nepi virágillat, hűvösebb s egyben étvágygerjesztő pá­rákkal teli levegő áradt a belépők felé. Mindenki elfoglalta a helyét. Az asztal közepén két óriási porce­lán gyümölcstartó állt, porcelán­figurák színes csoportja, széles csészéket tartva a fejük felett, te­le szebbnél szebb gyümölccsel és virággal. A terem falait virágfüzérek dí­szítették. Ami csak előttük állt, vagy amit éppen garmadával be­hoztak, minden se vége, se hosz­­sza lakomával biztatott. Az asz­talon a tálak és tálcák között, va­lamint a háttérben álló tálalón egész garmadája csillogott a ne­mes italoknak, a legfeketébb vö­röstől egészen a sárgásfehér pezsgőig, melynek vidám habja, régi hagyományok szerint, az ünnep második felét szokta meg­koronázni. így tapasztalta ezt Mozart prá­gai utazása során. Váratlanul egy esküvői társaság díszvendé­ge lett. A történetet a Magyar Könyvklub Szépen terített asztal különleges alkalmakra című kö­tetében olvashatjuk. Ebben a gyűjteményben sok jó ötletet kaphat az olvasó a közeledő ün­nepekre is. Ennek a könyvnek az a célja, hogy mindazt, amit Mörike oly nagy csodálattal ír le, sok kép se­gítségével megmutassa — talán nem akkora pompával, viszont egyénien és sokoldalúan. Az asz­talterítés módjai és az alapjául szolgáló ötletek nemcsak arra valók, hogy megcsodáljuk, ha­nem, hogy utánozzuk is őket. Az asztalokon nem művészi csendé­leteket építettek fel, hanem olyan elrendezéseket, amelyek inspirálóan hathatnak az olvasó­ra, saját kreativitása bátor hasz­nálatára. Oratórium Nagy sikert aratott a közelmúltban Kára Béla Jézus születése című műve, amelyet a református templomban mutattak be Fehér Ottó vezényletével Balázs Attila felvétele

Next

/
Thumbnails
Contents