Kelet-Magyarország, 1998. december (55. évfolyam, 281-305. szám)
1998-12-31 / 305. szám
1998. december 31., csütörtök Ktietw ÉV VÉCÉ 8. oldal Üzenet a szülőföldre Marik Sándor Az idén több Szabolcsból elszármazott emberrel ismerkedtem meg. Más korban és más ok miatt hagyták el a szülőföldet, de közös bennük, hogy szívesen emlékeznek fiatalságuk színhelyére. Londonból Nichtburgné Weinberger Marika írt levelet: A fiatal pár Édesapám cipészmester volt Kisvárdán a háború előtt. A főutcán volt üzlete, 20 munkással dolgozott. Jött a nácizmus és mindennek vége lett. Feleségét és három gyermekét, szüleit, testvéreit családostól küldték az auschwitzi gázkamrákba. Egyedül jött vissza. Jó barátok segítségével újra kezdte az életét. Kirakodóvásári cipészmester lett az újra házasodott, egy és fél évre rá, 1950-ben születtem én. Édesanyám belehalt a gyerekszülésbe, apukám szenvedése borzalmas volt, de most igazán nem adhatta fel életakaratát, mert ott voltam én. Hat hónapos koromig egyedül nevelt, majd ismét házasságot kötött. Én 16 éves koromban Budapestre kerültem a zsidó gimnáziumba. Két évvel később ismerkedtem meg leendő férjemmel, és hat hónap múlva, 1969. március 25-én megesküdtünk. A szertartás kisvárdai templomunk udvarán volt. A lakosság a kerítéseken, tetőkön állt, ott, ahol tudtak. Ez volt a felszabadulás után az első vallásos zsidó esküvő, hagyományos chupe alatt, négy férfi tartotta a négy oszlopot és a közösség, a család hét tagja volt megtisztelve a hét áldással. Amikor a vőlegény a hagyományok szerint lábával eltörte a poharat, mindenki szinte egyszerre mondta hangosan: Mazel tov! (Sok szerencsét!) Lakodalmi vacsoránk cigányhegedűvel megszólaltatott régi hagyományos zsidó dalokkal kisért fenséges ünnepély volt. Négy hét múlva elhagytuk Magyarországot. Május elsején érkeztünk meg Angliába. Ott kezdődött meg felnőtt életem. Hat gyermekem született. Eleinte minden évben hazalátogattunk, később már nehezebb volt a családdal. Szüleim is idősebbek lettek, lebetegedtek, nagyon nehéz lett. 1984- ben négyéves kisfiámat elvesztettük leukémiában. Előtte egy évvel édesapámat. Anyukám magára maradt, de könyörgésünk ellenére sem akarta otthagyni otthonát. Három évvel ezelőtt halt meg, ő volt az utolsó vallásos zsidó asszony Kisvárdán. Kapcsolataimat barátaimmal, volt tanáraimmal mindig megtartottam, látogatásaim alkalmával felkerestem őket. Kisvárda nagyon megváltozott, mióta elkerültem. A főtér és a főutca modernizálása szerintem elvette a város karakterét. Ha szépen tatarozták volna és visszaállítják az épületeket régi stílusukba, az lett volna az értékek mentésének igazi módja. Mégis szívesen emlékszem Kisvárdára. Gyermekkori álmaim, terveim, elképzeléseim jövőmről itt születtek meg. Az évek elrepültek velünk. Én és férjem már középkorú szülők lettünk. Idősebb lányom 28 éves, négy gyermekkel New Yorkban él. Idősebb fiam 26 éves, itt Londonban lakik. Egy gyermeke van, menedzser egy cégnél. Lányom 25 éves, fiam 20 éves és számítógép-programozó. Végül, de nem utoljára 12 éves kislányom hatodik osztályba jár és jól tanul. A család ma Látogató a lappoktól A sarkkör vidékén élők megtanultak védekezni a negyvenfokos hideg ellen Bodnár István Nyíregyháza (KM) — Messziről, az északi sarkkör vidékéről érkezett hozzánk a múlt- korában Marja-Leena Haata- ja. Olyan vidékről, ahol ilyenkor télen nem ritka a mínusz negyvenfokos hideg, és ahol még mindig háborítatatlan a természet. Lappföldön a mocsarakat és az erdőket csak itt-ott szakítja meg emberi település. A hosszú telet három hónapig tartó sötétség jellemzi, kétszáz a téli napok száma. A lappok magukat száminak nevezik; már régen bebizonyosodott a lapp és a magyar nyelv rokonsága. A finn óvodapedagógus — aki lappnak vallja magát — a nyíregyházi tanárképző főiskola vendége volt; kolléganőjével több előadást tartott az intézményben. A Finn-Magyar Baráti Társaság összejövetelére is ellátogatott. Szívesen beszélt a „honfitársai” életéről. — Azokat nevezhetjük lappoknak, akik lapp nyelven beszélnek, vagy akiknek a szülei vagy a nagyszülei lappok, vagy aki annak vallja magát. Nekem az édesanyám lapp. Ma mintegy 60 ezer lapp él négy ország területén; Finn- és Svédországban, Norvégiában és Oroszországban, a Kola-félszigeten. Q Hogyan képesek elviselni a zord időjárást? — Hozzászoktak a nagy, nem ritkán negyvenfokos hideghez. A nyár a Golf-áramlás kedvező hatása miatt rövidebb, de néha hasonló a közép-európaihoz. Nem véletlen, hogy e napoknak és fehér éjszakáknak minden örömét és percét igyekeznek kihasználni. Kellemetlen viszont hosszú, téli sötétség, amelyet legfeljebb az északi fény tesz változatosabbá. Ilyenkor a lappok még az időérzéküket is elvesztik. November közepétől márciusig tart ez a barátságtalan időszak. —‘A hideg ellen a modern technikával veszik fel a harcot: ez korszerű építkezést és különleges, meleg öltözékeket jelent. Sokan síelnek mifelénk, de az igazi síszezon csak márciusban kezdődik, amikor már vastag és puha a hótakaró. Számos síközpont csalogatja a sportoló turistákat. □ Úgy tudjuk, Lappföld a rénszarvasok hazája... — A lappok fő foglalkozása valóban ma is a rénszarvastartás. Télen ez sem könnyű, hiszen a terelés helyzetváltoztatással jár. A rénszarvas télen főleg zuzmóval táplálkozik, és bizony azt nehéz a hó alól előkaparni. A modern technika, a motoros szán megkönnyíti a rénpásztorok munkáját. A lappok másik fő tápláléka a különböző halételek. Gyakran horgásznak ilyenkor télen is. Ez a téli foglalatosság valódi sport- eseménynek számít, hisz a lékek elkészítése nem könnyű dolog. A messziről érkezett vendég szívesen beszélt egy másik téli szórakozásról. A lappok hosszú estéken szívesen joikáznak, ami egyfajta torokhangú éneklést jelent; fontos sajátosság az improvizálás. Érdekessége, hogy az énekes tulajdonképpen nem dalol, hanem hangszerként kezeli a hangját. Valószínűleg a jóikázó éneklők képviselik a finnugor költészet és zene legősibb motívumát. A fiatalok körében már megjelent ennek az ősi, felelgetős énekmódnak a rockositott változata is. Eurostart Bourges (MTI) — Az 1999. január 1-jével életbe lépő közös európai pénzt, az eurót bevezető tizenegy ország földrajzi középpontja a franciaországi Cher megyében fekvő mintegy ezer lélekszámú Biancafort falucskában található, egy gazda földjén — állapította meg a francia Országos Földrajzi Intézet (IGN). Az IGN egy gránit határkövet helyezett el még november 17-én a magát mindig is Európa-párti- nak valló hatvannégy éves Paul Berbain gazda farmjától mintegy tíz méterre. Ez a határkő jelzi az euróövezet elméleti középpontját. A földrajz iróniája: Biancafort község az Argent (jelentése pénz, ezüst) járáshoz tartozik. Az új pénz megjelenését az eddig XV. századi kastélyáról ismert falucska lakói az új év első délelőttjén köszöntik a helyszínen ünnepséggel. A 2002-től a pénztárcákba kerülő új bankókon az addig használt pénzeken szokásos hírességek fejét a nyitottságot és a kommunikációt szimbolizáló építészeti elemek váltják fel, nemzeti megkülönböztető jegyek csupán az érméket díszítik majd. Az 5, 10, 20, 50, 100, 200 és 500 eurós címletű bankjegyeket Európa különböző korszakai és stílusai ihlették. A rajzokat 1996-ban választották ki egy pályázat alapján. Alkotójuk Robert Kalina, az osztrák központi bank grafikusa. A hét stílus a következő: a klasszikus, román, gótikus, reneszánsz, barokk, rokokó és a XX. század építészete. Az érmék (1, 2, 5,10, 50 centes, 1 és 2 eurós) címoldala azonos lesz, míg hátoldalát a tagországok maguk választották ki. Ausztria például alpesi virágokat és történelmi épületeket, Olaszország hires embereket és műemlékeket, Franciaország pedig egyebek között Marianne-t, a forradalmat jelképező nőalakot választotta. HIRDETÉS Marja-Leena Haataja lapp nemzeti viseletben Martyn Péter felvétele