Kelet-Magyarország, 1998. december (55. évfolyam, 281-305. szám)

1998-12-24 / 301. szám

1998. december 24., csütörtök 9. oldal IMel« KARÁCSONY ’98 Nyíregyháza (KM) — Sajnálatos tévedés folytán hibásan adtuk közre a nyíregyházi református nagytemplom karácsonyi is­tentiszteleti rendjét. Helyesen: karácsony első napján 8 órakor keresztelés, fél 9-től és fél 11-től úrvacsorái istentisztelet, dél­után 5 órától úrvacsorái istentisztelet. Ka­rácsony második napján reggel 8-tól isten- tisztelet, fél 11-től és délután 5-től úrvacso­rái istentisztelet. Vasárnap a szokásos rend szerint reggel 8-tól, délelőtt fél 11-től és délután 5 órától lesz istentisztelet. Rozs­réten délután 2-kor, Borbányán fél 3-kor, a Széna téren 3-kor kezdődik az istentiszte­let. Karácsonyoztak az Éltesben Nyírbátor (KM — K. J.) — A karácsony je­gyében rendeztek tegnap este ökumenikus istentiszteletet a nyírbátori Éltes Mátyás Általános Iskola és Diákotthonban. A mintegy száz bentlakó gyerek, vala­mint nevelőik részt vettek a református, római és görögkatolikus, illetve a baptista egyházi szertartáson. Ezt követően a tanulók ünnepi műsorát nézhették, hallgathatták meg az egybegyűl­tek. Nem maradt el az ajándékosztás sem. A bensőséges hangulatú együttlétré a ha­gyományos menüfogásokból összeállított ünnepi vacsora tette fel a koronát. KENÓSZÁMOK Budapest (MTI) — A Szerencsejáték Rt. tájékoztatása szerint a december 22-i kenő- játékban a következő számokat sorsolták: 8 12 15 24 27 32 33 34 36 42 44 47 55 57 59 62 67 72 74 79 ÜGYELET Orvosi Ügyeleti időben megyeszékhelyün­kön a Szent István u. 14. szám alatt látják el a betegeket. Gyógyszertár A héten az ügyeletes a Korona gyógyszertár, Nyíregyháza, Sza­badság tér 1. Ügyeletes állatorvosok A kerületi főállatorvosok közlése sze­rint: Nyíregyházán december 24-25-én: dr. Poncsák Miklós (Oros Magyar u. 14. tel.: 480-022), december 26-27-én dr. Bánhidi László (Sóstóhegy, Fácán u. 56. tel.: 06/30/9283-344; 457-546) Nagycserkesz, Nyírtura, Nyírtelek köz­ségekben 24-25-én dr. Hortobágyi Béla (Nyírtelek, Váci M. u. 4., tel.: 06/30/9356- 121; 210-251), 26-27-én dr. Molnár Mihály (Nyíregyháza Csaló köz 1., tel.: 06/30/9521- 066; 402-000). Kemecse és vonzáskörzetében 24-25-én dr. Pásztor Benjámin (Kemecse, Móricz Zs. u. 34/a, tel.: 358-212), 26-27-én dr. Phra- konkham Senprascuth (Demecser, Dózsa tér 25., tel.: 06/30/9534-367; 233-021). Űjfehértó körzetben 24-25-én dr. Bacsu Attila (tel.: 290-333), 26-27-én dr. Barna Miklós (tel.: 290-913). Balkány, Bököny, Geszteréd, Szakoly községekben 24-25-én dr. Lovas Imre (tel.: 361-428), 26-27-én dr. Horváth Ferenc (tel.: 361-542). Nagykálló, Kállósemjén, Biri, Érpatak községekben 24-25-26-27-én dr. Kondás Jó­zsef (tel.: 263-312). Mátészalka körzetben 24-25-én dr. Borbás Ernő (Mátészalka, Almáskert u. 3., tel.: 311-254), 26-27-én dr. Kádár István (Nagydobos, Fő u. 152., tel.: 380-351). Nagyecsed körzetben 24-25-én dr. Becsky György (Vállaj, Szabadság u. 99. tel.: 355- 421), 26-27-én dr. Ficsor Mihály (Nagy­ecsed, Báthory u. 4., tel.: 345-473). Rakamaz körzetében 25-26-27-én dr. Türk Ferenc (Rakamaz, Szent István u. 34., tel.: 371-763). Ibrány körzetében 25-26-27-én dr. Tári László (Nagyhalász, Kossuth u. 6., 202-384) Vaja körzetében 25-26-27-én dr. Terebesi Viktor (Nyíregyháza, tel.: 42/475-263; 06/30/9385-688). Baktalórántháza körzetben 25-26-27-én dr. Róka István (Ramocsaháza, Kossuth u. 45., tel.: 42/352-478; 06/30/9384-627). Lejegyezte és fényképezte: Lefler György agyon vártam a téli szünetet, de még jobban a karácsonyt. Én már a szaloncukrokat is régen felkampóztam, hogy ne a fenyőfa díszítésekor kell­jen kapkodni. Két na­gyobb fiútestvérem van, Feri negyedikes a Nyír­egyházi Mezőgazdasági Szakközépiskolában, Zsolt pedig elsős a 107-es- ben. A karácsonyfát mi hárman és apu öltöztet­jük fel. A kedvencem a zenélő égő, ami a fán vi­lágít és nagyon szépen zenél. Amíg mi a fenyő­fát díszítjük, addig anyu­kám a vacsorát készíti. Még nem tudom, hogy mi lesz, de biztosan vala­mi Fmomság. Az ajándé­kozás és vacsora után templomba megyünk. Én már az ajándékomat is tudom, mert sikerült ki­követelni. Kuknyó Nikolett harmadik osztályos. Balsa A karácsonyi forgató- könyv nálunk a szokásos módon történik, de min­den évben más a vará­zsa. Feleségemmel és 13 hónapos kislányunkkal, Petrával a szüléinknél la­kunk. Az idei karácsony valószínű attól lesz má- sabb és szebb, hogy Pet­ra miként éli meg a még nekünk is mindig szép csodát. Vigyáznunk is kell majd, merthogy a „baba már jár”, sőt szin­te száguldozik. A csalá­dunk férfitagjaié a fenyő­fadíszítés, rajtam kívül még az apué és az öcsé­mé. A vacsora halételek­ből áll, de nem hiányzik majd a pulyka, a bejgli sem. Éjféli misére né­gyen megyünk, ezzel szá­momra vége is az ünnep­lésnek, a vizsgákra kell készülnöm. Vattamány Gábor ügyintéző, főiskolás, Gávavencsellő A.z ünnepi asztalt szűk családi körben üljük körül, a férjem, a hároméves kisfiúnk, Ti­biké, s a férjem szülei, akikkel egy lépcsőház­ban lakunk. Sajnos, az én szüleim már elhaltak, de gondolatban mindig helyet szorítok nekik az asztalnál. A fenyőfát a férjem és Tibiké együtt díszíti fel az ebédet követően, én pedig to­vábbra is a konyhában foglalatoskodom. Majd a gyereket átvisszúk a nagyszülőkhöz, s a fa alatti csodára, az ajándé­kozásra már együtt sétál át a nagyiékkal. A két­méteres fenyőfát a gye­rekszobában helyezzük el. Én magam is nagyon várom az ünnepek leg- szebbikét. Lovasné Szalanics Hedvig gyesen lévő anyuka. Nyíregyháza Délig taxizom, azt kö­vetően leteszem az autót. Több kollégám munkával tölti majd a szentestét, de számomra az ünnep- és vasárnap mindig is a családé. Hát hogy ne len­ne akkor az karácsony­kor?! Két fiunk van, Ta­más kilenc-, Dániel négy­éves. A jó kétméteres fe­nyőfát olyan négy-öt óra tájt együtt díszítjük fel, mi „férfiak”, s mondha­tom nagyon nagy élmény valamennyiünknek. A karácsonyfa a srácok szobájában kap helyet. Az ünnepi, gyertyafényes asztalt még hárman ül­jük körül, anyósom és az én szüleim. A menü: húsleves, rántott, töltött hús, diótorta, bejgli, mi nem vagyunk „halasak”. Templomba első nap me­gyünk. Kiss Lajos taxis, Nyíregyháza-Sóstó­hegy J\^Lír két hónapja, hogy beszereztem a kará­csonyi ajándékokat, mert a kereskedelemben, így a Nyírfa Áruházban is, úgy októbertől tart a nagyüzem. Csütörtök dél­előtt is dolgozunk, így el­képzelhető, mennyi mun­ka vár rám. Igaz, a nagy­lányaim sok mindent megcsinálnak, de az ün­nepi vacsora elkészítése az én feladatom. Enni meg, hál’istennek, szere­tünk, a férjem különösen az édességet kedveli. Emiatt négy tortát is ké­szítek: fekete erdőt, cso­ki-, dobos- és holland tor­tát. A vacsora főként hal­ételekből áll majd. Az asztalnál még az édes­anyám és a lányom ba­rátja foglal helyet. Más­nap a nagymamáknál jö­vünk össze, mi testvérek. Kovács Sándorné ruházati szintvezető, Nyíregyháza Finn szobrász turulmadara KAllai JAnos Szép küllemű, nagy házban él Mátészalkán családjával Bíró Lajos szobrászművész. A porta kívülről rendezett, belső udvara még a téli évszakban is kelle­mességet, gondoskodást, barát­ságos hangulatot áraszt. A gazda egy tárlat előkészítése miatt nincs otthon, ezért felesé­ge — aki éppen a fiúcskát leve­gőzteti — invitál be szíves, fur­csa akcentussal kiejtett szavak­kal. Az asszony biz’ messziről ér­kezett Szálkára: a távoli Suomi földjéről, azaz Finnországból. Sirpa Ihanus a férjhezmenete- le óta eltelt években alaposan „megmagyarosodott”, aminek legbiztosabb jele: jól beszéli a nyelvünket. — Finnország közép-keleti ré­szén, Tuupovaarában születtem. Iskoláimat ott kezdtem, majd gimnáziumot végeztem. Jártam a Szabad Művészeti Iskolába, a Kankaanpää Művészeti Főisko­lán diplomáztam. 1985-ben Sirpa és a kis Vilié beiratkoztam Budapesten a Ma­gyar Képzőművészeti Főiskolá­ra. Nyolcvanhéttől élek itt, eb­ben az országban, második ha­zámban. — Több nyelven beszélek, ol­vasok — oroszul, németül, své­dül, angolul, természetesen ma­gyarul is. A nyelvek mindig ér­dekeltek, eredetileg finn szakra készültem, csak hát odahaza na­gyon magasak a felvételi köve­telmények. — Hogy művészi hajlamaimat kitől örököltem? Vélhetően az édesanyámtól, aki csodálatosan kézimunkázott. Iparművészként a ruhatervezésben jeleskedett. Én mindig jól rajzoltam, megvol­tak a manuális adottságaim. így, aztán az idők során szobrász lett belőlem. Sokféle anyaggal dolgo­zom: kővel, bronzzal, fával, pa­pírral. 1984 óta jelentkezem egyéni tárlataimmal, csoportos kiállításaim pontos számba véte­le nekem sem megy könnyen, olyan sok volt már. Legutóbb a budapesti Szobrászrajz Kiállítá­son és a debreceni Országos Nyári Tárlaton kaptam díjakat, Szűcs Róbert felvételei de az 1997-es pécsi Kisplasztikái Biennáléról sem jöttem haza üres kézzel. Tagja vagyok a Ma­gyar Alkotóművészek Országos Egyesületének és a Magyar Pa­pírművészeti Társaságnak. — Mostanában — de általában is — nonfiguratív kompozíciókat készítek. Törekszem minél egy­szerűbb formákkal kifejezni a gondolataimat, érzéseimet. Per­sze, vannak köztéri — hagyomá­nyosabb megjelenésű — dolgaim is. A mátészalkai díszkutat em­líthetem, na, meg a nagyecsedi Turul-t. Erre különösképpen büszke vagyok. Impozáns, az egyik legnagyobb a magyaror­szági turul-monumentumok kö­zül. Az 1997-ben alkotott plaszti­kám a szálkái Car Zeiss Hungá­ria épületét díszíti. — Majdnem mindig dolgozom, bár most, hogy megszületett kis­fiúnk, Vilié, szóval, mostanában az ő héthónapos lénye tölti ki minden percemet. Ő lett a fő fog­lalkozásom. Sokat beszélek hoz­zá, mindig finnül. Az édesapja, Lajos, vegyesen: hol magyarul, hol finnül becézgeti. A millecentenáriumi emlékmű Nagyecseden 4J ^ ' - ... • rj'4öí N. fí1'ilC JjJLSJJiilC J-Í2Ü iJi\ f. cf ( ■y ■

Next

/
Thumbnails
Contents